Havrí de parlar d’os recients nombramientos d’os miembros d’a, per fin, Académia de l’Aragonés (e tamien d’o catalan) pero lo mio informant me demanda una miqueta de tiempo e pacéncia, pos cal esperar a qu’estes nombramientos sigan firmes (encara que ya se pueden veyer per astí, en bel bloc). Lo venient articlo havré a fablar de l’Academia, d’es academicos e d’es retos que han d’enrestir.
Fa dias que viengo remugando isto d’a ‘generacion retrobata’. M’explicaré. Per muitos anyos ha existito una gran crepa, un desinforme forato en a nuestra incipient literatura en aragonés. I feva falta escritors patrimonials naixitos en os cinqüenta, presonas qu’hesen tetato l’aragonés vivo, en qualsiquier d’as suyas variedaz. Siempre trobé a faltar ixes escritors que podeban atarranchar a nuestra (re)construccion idiomatica y servir-nos de modelo lingüistico. Pos bien, en es zaguers anyos ya tenemos a bels escritors que con as suyas obras son emplindo-lo, aduyando a devantar esta buerda que yera a punto d’espaldar-se.
Sí, en a suya treballo se troba buenacosa de castellanismos, pero la suya sintaxis, o modo de veyer e d’interpretar o mundo, ye intacto u quasi intacto. E ixa ye precisament a sapia d’una luenga.
Son escritors como Elena Gusano Galindo (1949), escritora en ansotano que ha feito qu’en bien poco tiempo l’aragonés d’a val d’Ansó recupere tot o tiempo perdito gracias a las obretas de teatro "Yésica, un abrío d’agora", "A clocada d’a estrela con coda" u "Percaciando una facería". U Quino Villa (1957), autor en gistabin d’es libros "Las zagueras trafucas de Marieta" e "Una tremenera de cuentez", d’imprescindible lectura, consulta e estúdio.
A zaguera incorporacion ye estata la de Severino Pallaruelo (1954), autor de reconoixito prestigio en a cultura pirinenca, que acaba de publicar no fa guaire un inclasificable libro, "O trasgresor piadoso", n’o que torna a la suya luenga materna, l’aragonés de Sobrarbe, dimpuesas de trenta anyos. O volumen, conjunto de poemas, reflexions, curtas narracions y debuixos, ye d’una tremenda belleza e lo nivel de riqueça idiomatica dixa perplexo, como a critica ya ha sinyalato.
E asinas uno crei que toz estes anyos ha estau leyendo una luenga impostata, deturpata, como si hesen secuestrato o verdadero aragonés.
Sisquiera continen publicando. Sisquieran salgan més escritors patrimonials que nos amuestren quál ye o camin qu’hemos de seguir pa continar retellando la nuestra buerda.
Fuente: Virgínia Lardiés en Llengües Vives, http://blocs.mesvilaweb.cat/llenguesvives
No hay comentarios:
Publicar un comentario