RUFIERTA ARAGONESA N'A TABIERNA D'O BICO - SETIEMBRE'11

Como bolandrinas efimeras, l'estiu pasa y o fosco manto de l'agüerro menaza con emplir de tristura o nuestro animo y de glarimas os nuestros güellos, desaconortau o nuestro esmo y apesadumbrau o nuestro sentir...
Bueno, no ye que iste berano m'aiga tornau poeta, no... ye que a istas oras ya tiengo fambre, y ya sabez que a fambre ye o que gosa fizar a os filosofos. Bueno, a o que íbanos. Ya plega o primer chuebes de setiembre, y con él a primer rufierta d'o curso. Estoi que iste begada podríanos fer concursos:
1.- A mirar quí de nusatros s'ha meso más moreno.
2.- A mirar quí de nusatros ha engordau más.
3.- A mirar quí de nusatros s'ha aprendiu más marcas de bieras.
4.- A mirar quí de nusatros ha fablau más aragonés y en un puesto más raro.
5.- A mirar quí de nusatros ha ligau más... (yo astí feré de churau, que no tiengo guaire que contar...)

Ala pos. De tot ixo y de muitas cosas más podremos fablar o benién chuebes 1 de setiembre, como ye o nuestro costumbre de 19:30 a 21 oras, alto u baxo, y en o bar an que gosamos achuntar-nos, Bar Somport, que ya lo conoxez y que ye en a carrera García Sánchez, 34.

Un fortal abrazo y no i manquez.
Ta saper-ne mas puncha aqui: RUFIERTA ARAGONESA N´A TABIERNA D´O BICO

Fuente: www.facebook.com de Chesús L. D.

MARCHAMOS DE BACAZIONS

A redazion d'o blog  marcha de bacazions
dica que remate o mes.
En tornaremos ta Setiembre.




ANSÓ PRESENTA EL TERCER LIBRO DE CUENTOS EN ANSOTANO

Este sábado a las ocho de la tarde en el Cine de Ansó tendrá lugar la presentación del tercer título de la Colección de Cuentos en ansotano “Bi'staba una vegada 3“. Con esta nueva publicación la Asociación “A Gorgocha” pretende seguir contribuyendo, en la medida de sus posibilidades, a la pervivencia del ansotano.


Se trata de la traducción al ansotano de otros dos cuentos tradicionales y una leyenda popular de Ansó, prestando especial atención a las peculiaridades del valle: toponimia, vestimenta de los personajes etcétera. Las ilustraciones están realizadas por el mismo ilustrador jacetano de la anterior publicación “Bi'staba una vegada 2”, son muy originales y se consigue seguir aunando modernidad y tradición.

Las autoras de la publicación, miembros de la Asociación, han seguido contando para la corrección de los textos, con la ayuda inestimable de varias “mullés de Ansó que “charran” ansotano en su vida cotidiana y para los aspectos más formales, como la gramática o la sintaxis, con la ayuda de la autora de la única Tesis sobre el Ansotano que existe actualmente. Desde la Asociación A Gorgocha, se quiere dar un contenido didáctico así que al final de cada cuento hay unas cuantas actividades “fainas” para que los niños aprendan palabras en ansotano.

Esta publicación es la 3ª de una Colección iniciada con la recopilación de tres historias en ansotano por parte de un francés llamado Saroïhandy que estuvo en Ansó en 1899, olvidadas en una biblioteca de Burdeos hasta que otro miembro de la Asociación las encontró. Con todas estas publicaciones la Asociación “A gorgocha” quiere contribuir a que el ansotano no sea olvidado por las futuras generaciones.

Fuente: www.radiohuesca.com

A BIQUIPEDIA, O COBIXO DE L’ARAGONES.

De camin que os administradors d’a biquipedia n’aragones feban una trobada o pasato diya 6 d’agosto en a ciudat de Tarragona mos imos meso en contacto con uno d’ers ta que nos contimuestre como son istas trobadas y o suyo quefer. A presona que mos fabla ye Manuel Trujillo Berges, Licenciau en Dreito y estudioso d’a historia, más que mas d'Aragón. A branca d'a Historia que más le intresa ye a Chenealochía, estando present en primera linia d'a Chenealochía d'Aragón dende fa ya más de 10 anyadas. A suya especialidat ye a etimolochía y l'orichen d'os apellius aragoneses, estando Aragón una d'as zonas d'o mundo con más riqueza onomastica. Colabora dende fa anyadas en a Biquipedia en aragonés y parti d'o suyo treballo ye a esfensa y promoción de l'aragonés en o rete.

-Una reunión d’a Biquipedia en Tarragona, en l’estiu soz totz en a Costa Dorada?
No, gosamos fer dos reunions cada anyada, una en Aragón y una atra en Catalunya, en estar alto u baixo a metat de nusatros residents en cadaguno d'ixos países; en verano se fan en Catalunya y ya n'hebamos feito en a ciudat de Leida, con a quala cosa hemos continau a ronda de capitals.

-Mos podría explanicar un poquet cómo ye o treballo diario d’a creyación y corrección d’artíclos?.
En primeras, cal revisar as aportacions feitas por atros usuarios, de modificación y de creyación d'articlos. Pero tamién cal creyar-ne de nuevos, y ixo se fa a libre voluntat, quan se tien tiempo y ganas...

-Iste quefer diario prexino estará individual, por ixa enchaquia, a saber, se fan istas trobadas?
Sí, ye un treballo individual pero o feito que en rematar de fer un articlo qualsiquiera lo pueda leyer y correchir fa que esdevenga un treballo no individual sino colectivo, porque siempre se troba bella coseta a adhibir a un articlo feito por un atro companyero. As trobadas se fan más que mas ta permitir que os usuarios se conoixcan personalment y ta meter una cara concreta en a embotada que cada usuario fa servir en a Biquipedia.

-En istas trobadas, de qué se’n fabla?
En una Biquitrobada bi ha dos aspectos: uno, l'aspecto relativo a o contacto interpersonal, que se fa en forma de charrar de quantos temas, relacionatos u no con a Biquipedia, y que se veye por eixemplo en os aspectos "toristicos" de cada trobada, como a vesita en os molimentos de Tarragona d'ista zaguera trobada; l'atro ye l'aspecto relativo a procesos internos d'a Biquipedia: cómo resolver chicotz problemas que veyemos u preveyemos, cómo millorar o conteniu y a presentación d'os articlos, cómo atrayer a nuevos usuarios ta continar creixendo, qué traza d'articlos mos caldría tener y no tenemos encara, etc.

-Prexino que cadagun de vustetz irá tenendo poblemas que resolver, u cosas que meter de mancomún, ta normalizar os articlos. Cómo se organizan, bi-ha cherarquía aintro d’a Biquipedia u ye tot democratico?.
En a Biquipedia no bi ha nomás que usuarios. Os administradors somos nomás un grupet d'usuarios a qui se lis ha concedito a potestat de borrar articlos y de, en caso que s'ameniste, bloqueyar a d'atros usuarios ta mantener l'orden. Y as decisions se prenen por consenso (millor que por votación) entre os usuarios.

-Quales son os requisitos ta estar colaborador en a Biquipedia?
Nomás bi ha un requisito: tener ganas de colaborar. Qualsiquiera puet fer-lo. Biquipedia ye libre no nomás en o sentiu de libre y gratuita en a suya lectura so que tamién en o sentiu de libre ta que se i escriba, respetando as normas chenerals de todas as wikipedias.

-Con cada pachina con un numero rondo, 5.000, 10.000, 15.000, etc. s’ha feito un articlo especial como celibración. ¿Son preparando belún agora mesmo?
Sí, ye una forma de celebrar o creiximiento d'a Biquipedia. Pero no se preparan os articlos con antelación, ye una cosa que se fa en o día a día.

-Son fendo un gran y cerenyo treballo sacando entadeban a Biquipedia y metendo-la por debant de muitas atras wikipedias con muitimos mils de fablants más. ¿Por qué? ¿Qué ye o que les ha empentado a fer uso de parte d’o suyo tiempo en ista causa?
Colaborar en una wikipedia ye una forma de colaborar en a difusión d'a Cultura y d'o conoiximiento libre que s'ufre gratuitament a totz. Iste ye uno d'os elementos basicos d'una wikipedia, pero no ye l'unico. Prou que a luenga en a quala s'escribe tamién ye important, y nusatros hemos esleyiu de fer as nuestras colaboracions en aragonés, una luenga que no ye oficial en o suyo territorio,que beluns dicen que no existe, que ye una d'as luengas mas perseguitas d'Europa y que, seguntes a UNESCO ye a luenga europeya que se troba en mayor periglo d'extinción. Nusatros treballamos tamién ta fer que ixo dixe d'estar asinas, y ta que quan s'amenisten textos en aragonés ta l'amostranza sobre temas scientificos se pueda trobar o conchunto d'articlos que somos treballando.

-Quan a E.F.A. fació publica a suya ortografía, a Biquipedia la prenió como suya sustituyendo y fendo desapareixer china chana totz os articlos rayatos con a ortografía d’o 87. Cómo y porqué prenió a Biquipedia como buena a nueva ortografía? ¿Y porqué prenioron a decisión de sustituyir as pachinas con a grafía d’o 87 por a d’a E.F.A. estando que podrían haber-se duplicato los articulos como bi ha beluns con a grafía d’a SLA u con as variedatz dialectals locals?
Ye verdat que bi ha qualques articlos con doble versión en grafía SLA y en grafía de Uesca (que agora somos sustituindo por a grafía 2010 -ye decir, a ortografía que l'Academia de l'Aragónes aprebó en 2010-, una faina que ya ye quasi rematada dimpués d'una anyada de treballo).Pero o problema ye de sincronización entre as dos versions, que fa que cada vegata bi haiga más diverchencia de contenius entre as dos, con a quala cosa ya se veye que ixe sistema de dobles versions ha d'estar puntual y mai no cheneralizau. Os articlos que son en variedatz dialectals (benasqués, ribagorzano, etc) no son articlos con diferents versions sino articlos que nomás son escritos que en ixa variedat. Respective d'a grafía, a decisión unanime (y en iste caso, con votación, ta deixar-lo esclatero) de totz os colaboradors estió de fer servir a grafía 2010 antis mesmo de que se conoixese con detalle. En a mía opinión, que ye opinión personal y no colectiva, ixo ye porque o feito d'emplegar a grafía de Uesca no ta escribir una vegata al mes sobre temas muit concretos, so que ta escribir cada día sobre astrofesica, sobre fesica nucleyar, sobre sociolochía, sobre arte, sobre historia, sobre matematicas u sobre literatura mos feba veyer que ixa grafía no yera útil. En realidat ixa grafía no diz cosa d'o que s'amenista ta fer una enciclopedia en aragonés, como por eixemplo, como cal transliterar nombres eslavos, chinos u tailandeses, u cómo cal fer l'adaptación enta l'aragonés de termins scientificos como se fa en atras luengas, esdevenindo asinas una grafía que fa de l'aragonés una luenga esclava d'o castellán, que se prene como referencia, en istas materias tan basicas en una enciclopedia. A grafía de Uesca ye una grafía que cumplió o suyo papel, pero que hue ye anclata en o pasato y que no ye pensata ta una luenga viva y muito menos ta una enciclopedia en o rete. Ta yo, o feito d'escribir en a grafía 2010 agora ye una liberación, que no me fa sentir ridiclo en contimparar o que soi escrebindo con o que s'escribe en a resta de luengas romanicas y que fa que no se mire a l'aragonés como una mera escritura tipo "pacomartinezsoriana" (con totz os míos respetos por ixe gran actor) d'o castellán.

-Agora mesmo bi ha una gran confusión en muitos nombres propios de presona con o tema d’as ortografías, y prácticament totz, por no dicir que absolutament totz, os listaus que se pueden trobar están feitos con a ortografía del 87. Ta quan en a Biquipedia un listau d’onomástica n’aragonés ta os pais que amenisten trobar un nombre ta os suyos fillos?.
En a Biquipedia no tenemos por agora un listau de nombres en aragonés. Sí que existe en o Biquizionario, o prochecto paralelo ta fer un diccionario en aragonés, pero en ixe puesto encara no hemos feito os cambeos de grafía, que quedan ta una segunda fase.

Antonio Brosed
Redacción d’o blog

LA CULTURA ARAGONESA, MOLESTA CON EL NOMBRAMIENTO DE VADILLO

La designación de Humberto Vadillo como director general de Cultura ha causado sorpresa e indignación en el mundo cultural aragonés tras conocer sus posiciones ideológicas plasmadas en sus colaboraciones en el medio libertad digital. Sus alusiones despectivas hacia los "titiriteros" así como su negación hacia las lenguas propias de Aragón desataron ayer todo tipo de reacciones críticas hacia el nombramiento de una persona que, por otro lado, es desconocida en gran parte del mundo cultural aragonés.

Nos ha caído buena, vaya fichaje". Así se expresaba ayer uno de los mejores titiriteros del mundo, que ha llevado por varios continentes el nombre de Aragón con el aplauso del público y la crítica, Paco Paricio, de los Titiriteros de Binéfar. "Tal vez en su afán de originalidad bloguera, usa el término titiriteros de forma muy despectiva como lo vienen haciendo algunos medios de comunicación que solo creen en la cultura elitista y de tiros largos", indicó Paricio. "Espero que cuando conozca que en nuestra comunidad el arte de los títeres es fructífero y que uno de los grupos es Premio Nacional de Teatro para la infancia y la juventud y ha visitado 40 países con sus títeres, será más delicado en el empleo del término".

Otro titiritero aragonés, Esteban Villarrocha, de Arbolé, se mostró prudente y recordó que "los títeres son de los sectores culturales que más alegrías han dado a Aragón, dentro y fuera". Utilizar la palabra titiritero, dijo Villarrocha, "de forma despectiva" es "algo del pasado".

El actor Pedro Rebollo dijo no estar "nada sorprendido" con la designación. "Pueden hacer lo que quieran, poner a este señor o a Belén Esteban; lo que está claro que no van a poner a alguien de izquierdas". Con ironía, indicó que "igual arregla todo de un zarpazo y es un genio". Eso sí, le resulta "curioso" que no sea conocido en el ámbito de la cultura.

El escritor José Luis Corral afirmó conocer su "tendencia y cualificación", y le deseó "toda la suerte del mundo" para defender Aragón y su patrimonio, así como a los artistas, escritores, músicos o pintores aragoneses". Corral también confesó que esperaba a un director general "con más presencia en el panorama cultural", pero le da "un voto de confianza". El autor de varios best-seller de novela histórica propuso a Humberto Vadillo "que convoque una reunión con todos los artistas para empezar con buen pie".

Las apreciaciones sin rigor científico y con desdén hacia las dos lenguas propias de la comunidad desataron ampollas en los ámbitos que trabajan desde hace décadas por el reconocimiento social y cultural de los aproximadamente 80.000 aragoneses que las emplean cotidianamente.

El profesor universitario e impulsor del aragonés, Francho Nagore, consideró "increíbles" las declaraciones del director general. Aunque mostró su prudencia, sí lamentó "el desprecio y la agresividad" de sus declaraciones. Por su parte, José Miguel Gracia, expresidente de la Asociació Cultural del Matarraña y poeta aragonés en lengua catalana, criticó el "estilo ultramontano" de Vadillo, que se siente "pisoteado" en su cultura y en su "propia identidad de aragonés".

"Es el sueño de una noche calurosa de verano, o una pedregada", indicó. "Es indignante además cómo habla de la Justicia o del Gobierno, así como su desprecio e incultura hacia el aragonés. A este señor no le importa la ciencia", señaló Gracia, quien reclamó a Serrat "que además es catalanohablante" que lo destituya "inmediatamente".

Fuente: www.elperiodicodearagon.com

VI TROBADA OFICIAL DE BIQUIPEDIA

A VI Trobada oficial de Biquipedia torna ta las provincias orientals d'a Corona. Ista vegada se celebrará en a capital d'a nuestra antiga provincia romana de Tarraconensis, a ciudat de Tarragona.

Se ferá o día 6 d'agosto de 2011 en a gara de Tarragona sobre as 11:00.

Temas:
-Convencions en títols (parentesis, etc)
-Uniformidat en os articlos (infoboxes)


Fuente: Facebook de Manuel T. B.

ADJUDICACIÓN MAESTROS DE PRIMARIA CON PERFIL “LENGUA ARAGONESA” PARA EL CURSO 2011 /2012

El Departamento de Educación, Universidad, Cultura y Deporte a través de su portal web "Educaragón" ha hecho público la adjudicación extraordinaria de vacantes a maestros interinos de fecha 29/07/11 de la especialidad de primaria con perfil “lengua aragonesa” para el curso 2011 /2012.

Los colegios que ofertan esta opción de primaria con lengua aragonesa son:
-C.P. Asunción Pañart Montaner (compartida con el I.E.S. Sobrarbe), de Ainsa.
-C.P. Monte Oroel, de Jaca.
-C.R.A. Alto Gállego, que es un centro escolar que agrupa las escuelas de Biescas, Panticosa, Sallent de Gállego y Tramacastilla de Tena
-C.R.A. Cinca-Cinqueta, que es un centro escolar que agrupa las escuelas de Bielsa, Escalona, Gistaín, Laspuña, Plan, San Juan de Plan y Saravillo.

Esto es lo que ha publicado "Educaragon":


Fuente: www.educaragon.org