San Chorche, día d'Aragón 2019.

Como aportazión a la zelebrazión d’o Patrón d’Aragón, dende a Direzión Cheneral de Politica Lingüistica, en chunto con Turismo d’Aragón y a catedra Johan Ferrández d’Heredia d’a Universidat de Zaragoza, s’han programau diversas actividaz que i posan en valor a luenga
aragonesa, prezisamén a que se fablaba en o Reino cuan a tradizión diz que San Chorche i va tener una intervenzión determinán en a batalla d’Alcoraz (1096).

Una divertida obra de teatro, en aragonés ansotano, Rasmia, a verdadera istoria d’Aragón, orichinal d’a escritora Elena Gusano, y representada por o grupo Dingolondango d’Ansó; a presentazión d’o documental Recosiros II, Biblioteca d’Escritors en aragonés, de Vicky Calavia, sobre testos d’Óscar Latas; uns materials didacticos pa l’aprendizache d’a luenga a traviés d’as canzions d’o grupo Biella Nuei y a mesa a disposizión de tod@s d’Aragonario, un dizionario on line castellano-aragonés, que conta con o refirme d’a Unión Europea, serán as actividaz en aragonés que o Gubierno d’Aragón ha programau ta ista zelebrazión.

O 23 d’abril ye festivo en Aragón dende que asinas lo declarón as Cortes d’o Reino de 1461. A Deputazión Cheneral d’Aragón va retornar ista fiesta en 1978, como un d’os nuestros simbolos tradizionals, y asinas lo recullen l’articlo 3.4 d’o nuestro Estatuto d’Autonomía y l’articlo 12 d’a Lei d’actualizazión d’os dreitos istoricos d’Aragón.

A obra que n’ilustra o cartel, orichinal de l’artista y profesor Chema Agustín, represienta la fegura d’un San Chorche a caballo sobre un fondo que se retrai a l’estilo d’os mosaicos bizantinos. L’arte bizantino replega las influyenzias d’o mundo elenistico y oriental y ye continador de l’arte paleocristiano, por o que se sitúa relativamén zercano a los sieglos en os que vivió lo nuestro patrón. A ilustrazión ye realizada en acuarela sobre papel en un formato 60×40 cm.


Fuente: lenguasdearagon.org

Entrega d'o premio “Espiello – Agora x l'aragonés”.

A tierra muerta, de Sergio Duce, en categoría general, y O Parque Nazional d’Ordesa y Mont Perdito, del Colegio de Fiscal, en categoría escolar, ganan los premios Espiello Agora x l’aragonés. Recosiros I, de Vicky Calavia obtiene un accesit.

El jurado -formado por Paz Ríos, de la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón; Roberto Serrano, filólogo y músico y Quino Villa, investigador, escritor en aragonés y autor de audiovisuales en chistabín- concedió el Premio Espiello Agora x l’aragonés al mejor audiovisual grabado, doblado o subtitulado en aragonés en el año 2018, en la categoría general, a la obra de Sergio Duce titulada A tierra muerta/La tierra muerta. El premio está dotado con 900 euros y trofeo.

Así también, el jurado distinguió con un accésit a la película de Vicky Calavia Recosiros I. Biblioteca d’autors en aragonés/ Recosiros I. Biblioteca de autores en aragonés (53′), por su afán de divulgar la historia literaria de la lengua aragonesa a través de sus autores. Calavia rescata las figuras de escritores de los siglos XIV al XX.

En la modalidad escolar, el Premio Espiello Agora x l’aragonés al mejor audiovisual grabado, doblado o subtitulado en aragonés en el año 2018 ha recaído en el trabajo del Colegio de Fiscal (CRA Alto Ara), O Parque nazional d’Ordesa y Mon Perdito/ El Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido. En este caso, el documental ha estado coordinado por la profesora Yolanda Mur. El premio está dotado con una experiencia lúdico-educativa valorada en 500 euros y trofeo.

En la segunda edición de los Premios Espiello Agora x l’aragonés, se han presentado 4 audiovisuales en cada una de las modalidades. En la general, además de A tierra muerta/La tierra muerta, de Sergio Duce y Recosiros I. Biblioteca d’autors en aragonés/ Recosiros I. Biblioteca de autores en aragonés de Vicky Calavia, también han optado a estos galardones los títulos Laberinto, de Chorche Reyes y Cuano o río sona/ Cuando el río suena, de Marta Javierre.

Por parte de los escolares se recibieron O Parque Nazional d’Ordesa y Mont Perdito/ El Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido, del Colegio de Fiscal, O lugar de Broto/ El pueblo de Broto y Ta mostramos o lugar de Fiscal/ Te enseñamos el pueblo de Fiscal, los tres dirigidos por la profesora del CRA Alto Ara, Yolanda Mur. Desde el IES Castejón de Sos se envió el cortometraje El delicau candemús/ El delicado candemús.

La tierra muerta:
- Web


Fuente: lenguasdearagon.org

Tintín ‘charra’ en aragonés.

‘As choyas d’a Castafiore’ se ha presentado en Cómic Barcelona


El famoso reportero Tintín habla en gallego, euskera, valenciano, aragonés, aranés y castúo en seis nuevas ediciones de su álbum Las joyas de la Castafiore, que han coeditado Zephyrum y Trilita Ediciones, y que es una de las novedades que pueden encontrarse en Cómic Barcelona, que hoy concluye.


Estas nuevas ediciones amplían el número de las traducciones de Las Aventuras de Tintín y ponen en valor la diversidad lingüística que caracteriza la obra del dibujante Hergé. La editora Ana Zendrera señaló, en declaraciones a Efe, que «sabíamos que en gallego y en euskera se habían hecho hace años, pero que los álbumes estaban agotados, y empezamos además a pensar que se pudieran hacer en otras lenguas», y así se plantearon las traducciones al valenciano, aragonés, aranés (lengua del Valle de Arán) y castúo, dialecto del castellano que se habla en zonas de Extremadura.

«Vamos a incluir una o dos variedades de lenguas más y esperamos que los próximos álbumes puedan salir a final de este mismo año», avanzó Ana Zendrera.

presentación en Zaragoza /Tras pasar por Cómic Barcelona, As choyas d’a Castafiore, que es el primer álbum de Tintin traducido al aragonés, se presenta el próximo jueves 11 de abril en la librería MilCómics.com de Zaragoza. La traducción al aragonés de este álbum ha sido llevada a cabo por Chusé Aragüés, con la colaboración de la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón. Aragües ha intentado dar con las palabras más adecuadas, pero a la vez más utilizadas, del aragonés. La corrección y revisión de este álbum ha corrido por parte de Gara d’Edizions.

Fuente: elperiodicodearagon.com