‘ESFENDEMOS AS LUENGAS’ DENUNCIA A MANIPULACIÓN HISTORICA Y A NULA SENSIBILIDAT D’A SERIE “REINO Y CORONA” -ARAGÓN TV- CON L’ARAGONÉS Y O CATALÁN

Dimpués de qualques episodios y l’anuncio d’o Gubierno d’Aragón como “a serie que explicará verazment a nuestra historia“. S’adchunta un vídeo eixemplo d’o capitol dedicau a o “Fuero de Jaca”, en a serie d’Aragón TV “Reino y Corona”, en pleno sieglo XIII, quan a luenga aragonesa yera d’emplego común entre a población chaquesa, asinas como l‘occitano, propio d’a población repobladera venida de l’atro costau d’a buega pirinenca.


Encara que no i fa garra referencia, libros como el qual amaneixen en as imachens d’o vídeo “Fuero de Chaca” ye escrito integrament en latín, pero todas as versions posteriors, muito mas amplias, s’escribioron en una mena de “occitán chaqués”, ye dicir, un bearnés con muitos aragonesismos, que ye o que s’escribiba en Chaca alavez, dau que yeran dirichius tanto t’os viachants y recientment plegaus gascons procedents de Francia, como os aragoneses de Chaca. Hue se conoixen siet codices d’o Fuero y son redactaus en una d’istas luengas romances: u en occitano u en aragonés.

A serie s’habría de seguir con un minimo de rigor historico y lingüistico. Rigor iste, no solament deixau de costau en os afers lingüisticos, sino tamién en buegas, feitos, interpretacions … Toda a serie ye una manipulación d’a historia, y as personas d’a Universidat de Zaragoza que han acceptau fer-ie parti con as suyas interlocuciones u con o suyo nombre, son un eixemplo d’a manipulación historica en Aragón.

Entre os dialogos de vasallos y comerciants, istes bien pareixen venerar a os suyos buenos reis y nobles que reconducen a suya ignorancia por o buen camín. Aquí surten dialogos humoristicos que pareixen charrar mas d’un “Reino d’Oregón” que d’unatra cosa.

A execución d’una serie historica en istas condicions debe estar siempre criticada, pero más si dezaga de l’obchectivo d’a serie i hai intencions claras anticatalanistas.

Fuente; https://esfendemosasluengas.wordpress.com

NIEDO DE BARUCAS, NUEVO LIBRO DE CHUSÉ INAZIO NABARRO

El Instituto de Estudios Altoragoneses, de la Diputación Provincial, ha publicado el libro “Niedo de Barucas. Nido de delirios”, el noveno de la colección Letras del Año Nuevo. Obra del autor Chusé Inazio Nabarro, el libro se publica tanto en aragonés como en castellano. El texto pretende ser una reflexión sobre la memoria histórica. En concreto, el relato se ubica en la línea fortificada de los Pirineos, conocida como línea P, y en uno de los búnkeres que ahí se encuentran.


El libro cuenta la historia de un historiador que está haciendo trabajo de campo en Zuriza, en el valle de Ansó, y que, al verse sorprendido por la lluvia, se refugia en un antiguo búnker. A partir de ahí empieza su reflexión sobre los conflictos, las fronteras y los grandes muros, murallas y barreras creadas por el ser humano.

Con un volumen publicado por año, la colección Letras del Año Nuevo pretende poner al alcance de los lectores breves textos inéditos de narradores vinculados con la provincia de Huesca, a la par que felicitar el año a los altoaragoneses. “Niedo de barucas. Nido de delirios” presenta una cuidada edición con ilustraciones de Manuel Estradera.

Fuente: www.radiohuesca.com

PAÍS Y LENGUAS: UN CAPÍTULO MUY ESPECIAL EN LA HISTORIA DE LOS PIONEROS DEL ARAGONESISMO

La “Biblioteca de las Lenguas de Aragón” (Aladrada Ediciones) recoge textos relacionados con la realidad lingüística aragonesa, en la revista El Ebro, editada por la emigración aragonesa en Barcelona en las primeras décadas del siglo XX.

El libro, que ha contado con la selección, edición e introducción de Carlos Serrano y la colaboración del Centro Aragonés de Barcelona, será presentado el lunes 29 de diciembre, a las siete de la tarde, en la sede social de Rolde de Estudios Aragoneses (Moncasi, 4, entresuelo izquierda, de Zaragoza).

La revista El Ebro (1917‐1936) sintetizó, en las primeras décadas del siglo XX, los anhelos e inquietudes de muchos aragoneses que, desde la emigración en Cataluña, pretendían mejoras para su país de origen. Mejoras que basaban en una gestión propia de los recursos, en el reconocimiento de la identidad histórica y en un autogobierno aragonés.

La lengua aragonesa tuvo una presencia importante en la difusión de la cultura propia que una empresa de ese tipo requería: literatura en las modalidades del aragonés (cheso, chistabín, semontanés, ribagorzano…), vocabularios, estudios filológicos, artículos de opinión, con las firmas de................

Ta continar leyendo l'articlo punchar en a imachen

Fuente: http://aladrada.blogspot.com.es

LA TRONCA DE NABIDÁ VISITA A LOS NIÑOS DE MUCHOS BARRIOS ZARAGOZANOS

Año tras año, la tradicional ‘Tronca de Nabidá’ gana seguidores entre los niños de Zaragoza. Esta antigua tradición aragonesa tiene cabida estos días entre la variedad de actos que se organizan antes de Navidad.

Asociaciones vecinales, peñas, colegios y otros colectivos apuestan cada vez más por lo tradicional con el objetivo de enseñar a los más pequeños cómo se vivían estas fechas años atrás.

Organizaciones como el Ligallo de Fablans tienen parte de la culpa. Desde hace más de 15 años reúnen en torno al tizón más grande de la leñera a niños de diversas localidades de Aragón como Zaragoza, Huesca y Sabiñánigo.

Tras la preceptiva bendición con vino y varios golpes con un palo, este tronco mágico de leña seca suelta los caramelos y frutos que previamente se han escondido en su interior. También puede entregar a los niños algún mensaje en el que indique la ubicación de un regalo más grande.

Origen egipcio
La Tronca hunde sus raíces en el Antiguo Egipto y la adoración al Dios Ra, el dios del sol. Los romanos tomaron esta veneración como propia y la extendieron a todos los territorios conquistados. Más adelante, los cristianos recurrieron a esta fiesta del Solsticio de Invierno para, al hacerla coincidir con el Nacimiento de Jesús, cristianizar a las comunidades no creyentes.

La festividad es un elemento importante en la cultura de la Corona de Aragón, y ha llegado hasta nuestros días en distintas variantes. El presidente del Ligallo de Fablans, Chan Baos, afirma que se trata de una celebración familiar que ha dejado huella de distintos puntos de la antigua Corona.

“En algunos sitios de Aragón la fiesta se centra más en los regalos, en otras se centra en el fuego, y hay otras en las que comparten el protagonismo”, explica Baos. Éste añade que la Tronca “tiene un gran impacto” entre los niños, quienes cada vez más la asimilan como una visita indispensable en estas fechas de regalos.

En el Ligallo de Fablans lamentan que, entre otras celebraciones navideñas, la Tronca de Nabidá es la que más sufre lo que consideran un “azote propagandístico” de otros hábitos adquiridos posteriormente, como Papá Noel, “ya que solo puede promocionarse desde lo local o minoritario”. Por ello, Baos considera que saber transmitir correctamente el rito de la Tronca es toda una responsabilidad.

A la ‘Tronca de Nabidá’ se suman estos días las rondas de gaiteros, las muestras de teatro y villancicos, los concursos de dibujo y las chocolatadas. Son solo algunas de las actividades programadas para recibir la Navidad, siempre con los niños como protagonistas.

Fuente: www.tenzaragoza.es

TRONCAS DE NADAL - 2014

A tradizión aragonesa replega ritos tan antigos como a Tronca de Nabidá. Un costumbre encara bibo en muitos fogars, an que a fiesta de a Nabidá no s'entiende sin iste auto. A natura biba, o fuego, o fumo, a zenisa, a maxia, a familia, s'achuntan de traza espezial en a Nuei Buena y en os diyas de dimpués. Dende fa trenta añadas Ligallo de Fablans de l'Aragonés ha prebau d'amostrar a cultura tradizional. Á partir de os nobanta, amostramos a tradizión nadalenca por lugars, ziudaz, escuelas y atros puestos an que nos claman. A representazión tiatralizata de o rito de o Tizón de Nabidá tiene que baler ta que a soziedá aragonesa remere u aprenda iste costumbre propio nuestro y lo reproduzca en casa suya, si no con fuego en o fogar, sí con un tizón que reparta os presens de Nabidá. Ya ye prou d'imbasión de chonflos bestius de royo.

Esferens entidaz han contautau en iste cabo d’año 2014
con nusatros t’amostrar a Tronca de Nabidá á os suyos escolanos, sozios u críos de a redolada. Ya confirmatas en tenemos:

- Biernes 19 Abiento 08:30, Escuela Baldefierro (C/ Sagitario, 5). Zgz.

- Biernes 19 Abiento 18:00, Asociación de comerciantes de l'Actur (C/. Ildefonso Manuel Gil). Zgz.

- Sabado 20 Abiento 12:00, Roseras d´a Canal (Pza. Beethoven/Pza. J.S. Bach.) Zgz.

- Sabado 20 Abiento 17:00, Escuela Baldespartera (C/ Volver a Empezar, 7). Zgz.

- Domingo 21 Abiento 12:00, Arcosur (Pª. De los Arqueros/Dolmen de Tella). Zgz.

- Martes 23 abiento 09:15,  Escuela Montecanal,  3 representaciones, (C/ Tomás Lezaun, 15). Zgz.

- Sabado 27 Abiento 18:00,  Buxaraloz.

- Domingo 28 Abiento 16:30, Diversabi (Pabellón poliesportiu, Plaza de la Constitución). Samianigo.

- Lunes 29 Abiento 17:00, Palazio de Congresos  de Uesca.

- Biernes 2 Chinero 17:30, Zentro Zebico Santiago Escatín Otín (C/. Gibraltar, 24), Uesca.

- Sabado 3 Chinero 17:30, Zentro Zebico Santiago Escatín Otín (C/. Gibraltar, 24), Uesca.


Contratazión y prensa en 692 637 391

Chan Baos,
Presidén de Fablans Zaragoza.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A TRONCA DE NABIDÁ 

A tronca ye una tradizión aragonesa de Nabidá. Ye a toza más gran de a leñera, alzato esprés ta ista fiesta. Gosaba estar buedo u con bella radera ta alzar en a suya corada u arredol os presens que se i repartiban en a Nuei Buena.

Cuan se ficaba en o fogar yeran os ninos os encargaus de fer soltar a carga á base de trucazos repetius, que chunto á las mazadas, bendizions rituals y as purnas que con cada trucazo saliban de o fuego yeran a calor familiar y maxica d'una fiesta anzestral como la de o solstizio d'ibierno.

Con a marcha rural ta las ziudaz, ista tradizión, como o resto de de a cultura popular, cuasi que desaparixe sin dixar rastro.

Queremos embitar-te á recuperar con nusatros ista polida alternatiba aragonesa á Papá Nöel, y ficar en casa buestra atra bez a Tronca anque sólo se prete fuego que en os buestros prexinallos... anque si entenez fogaril y chaminera, muito millor!

Cómo zelebrar güe a Tronca de Nabidá.

Troba una toza xuta (u simplamén una taja, u bella emitazión de zuro de belén). En a Nuei Buena la pones en o fuego (si no entiens fogar, adorna-lo bien en o puesto de l'árbol de Nabidá).

Antis, amaga en os cados y raderas de a tronca nuezes, almendras, mandarinas, carambels u mensaches que indiquen an se i troban os presens que no i cullen aintro.

Con un porrón u sólo que con os didos mullatos de bin (u naranchada) fe bendezir a tronca á la familia, más que más á os ninos, con una formula que puedes improbisar u atra como ista:

Tronca de Nadal yo te bendizco
en o nombre de o Pai, de o Fillo,
y de o Esprito Santo, Amén.

Se debanta o porrón y se diz, fendo cruzes:

Bebe tizón bebe porrón,
tu por a boca y yo por o garganchón.

Con un tocho, se truca a tronca mientres que se rezan os deseyos de prosperidá ta la Casa como istos u los que t'imbentes:

Güen tizón, güen barón
güena casa, güena brasa
Dios mantenga a l'amo
y a la dueña d'ista casa
Buen tizón, buen barón
buena casa, buena brasa
que Dios conserve
a los amos de sta casa.

Os estacazos se i reziben con goi mientres que os presens amanixen d'aintro de a tronca y de arredol.

LA NAVIDAD ARAGONESA SIGUE ENTRE NOSOTROS.

Cada año más, los medios de comunicación se empeñan en inculcarnos tradiciones exóticas y ajenas a la cultura aragonesa.

El reclamo de las multinacionales con gordos barbudos vestidos de rojo está apoderándose del pensar general y se está integrando como una tradición más en nuestras familias.


No sería un problema si compitiesen al mismo nivel con nuestras tradiciones propias como los Reyes Magos o la Tronca de Nabidá. Esta última, propia de la Corona de Aragón es la que más sufre el azote propagandístico ya que solo puede promocionarse desde lo local o minoritario.

Ligallo de Fablans de Zaragoza ofrece a la sociedad aragonesa la oportunidad de conocer, disfrutar y adaptar un rito precristiano que curiosamente ha pervivido gracias a la cristiandad. La Tronca de Nabidá es la forma en que los niños aragoneses reciben los regalos en la Nochebuena. El ser humano es capaz de domesticar la naturaleza, la lleva hasta su casa y consigue lo que necesita: luz, calor, ceniza. Además, los niños más valientes, harán cagar la tronca y de forma mágica, el árbol que fue en su día, soltará caramelos, mandarinas, nueces y alguna moneda.

Durante estos días, la asociación cultural ofrecerá representaciones teatralizadas del rito adaptadas al escenario improvisado de calles y escuelas de Zaragoza, Uesca, Samianigo y Buxaraloz. Además, antes del rito, se dará una charla sobre el origen, la necesidad del rito y cómo celebrarlo en casa hoy.

Los periodistas acreditados que nos visiten recibirán al menos tres caramelos si hacen el rito.

Más información, Chan Baos 692 637 391

L’ORIGAMI TAMIÉN CHARRA L’ARAGONÉS

L’asoziazión cultural Ligallo de Fablans de Zaragoza inaugura os cursos d’aragonés con una besita guiada ta la Escuela Museu d’Origami en o Centro de Historias de Zaragoza o sabado 29 de nombiembre.

As lenguas minoritarias sufren a diglosia en a vida cutiana, an son alpartatas de as custions zentificas, teunicas u didauticas.

L’origami u papiroflesia ye un arte prou espezial que amanixe en Chapón y se traye ta Europa an se desembolica d’esferén traza, pero á la par.

Profes, anque puestar que l’origami se prautique tamién en una morfuga familiar, ye difízil pensar que se pueda charrar d’origami de traza natural entre os aragonesofablans porque a diglosia impide iste amanamiento.

Ista asoziazión quiere contribuyir á la normalizazión de l’aragonés prebando de presentar situazions an que se puedan normalizar bocabulario como en o caso de l’origami. No podremos dizir que os asistens sentirán una clase machistral sobre origami, pero será intresán beyer cómo ye posible adautar teunizismos dreitamén dende o chaponés, igual como fan a resta de lenguas.

Ligallo de Fablans de Zaragoza inaugura os cursos d’aragonés y con ista enchaquia quiere embitar á os alunnos inscritos y publico en cheneral á besitar a Escuela-Museo de Origami de Zaragoza sita en o Centro de Historias. (Plaza de San Agustín, 2) o día 29 de nobiembre á las 10 oras. A dentrada tendrá pré de grupo y s’imartirá un taller d’origami.

Os cursos d’aragonés ya han empezipiau, pero encara ye ubierto lo plazo ta dentrar-ie. Iste ye un buen inte ta informar-se de as condizions y enzetar astí.

Ta enamplar informazión:
Chan Baos
692 637 391 , fablanszaragoza@gmail.com

CONVOCADA LA XII EDICIÓN DEL CONCURSO DE RELATOS CORTOS LUIS DEL VAL

En el acto de entrega de los premios a los ganadores del la XI edición del Concurso de Relatos Cortos Luis del Val de Sallent de Gállego sus organizadores el Ayuntamiento y el Grupo de Cultura de la localidad tensina dieron a conocer ya las bases de la próxima edición, lo que garantiza la continuidad del mismo.

En esta ocasión en castellano el ganador ha sido "El cielo de la prisión", dotado con 700 € y diploma, de Isidro Antonio Moreno de Ciudad Real, que comentó que se animo a presentarse a esta convocatoria al ver el nombre de Luis del Val.

En el caso del relato corto para leer en tres minutos en aragonés, con una dotación de 400 € y diploma correspondía al escritor oscense, Francho Nagore, con el trabajo "As coplas d´o ferrero". El autor indicó que se había presentado en otras ocasiones, pero en esta “al parecer había conseguido sintetizar su relato, algo que le cuesta por su estilo y forma de escribir”.

El periodista y escritor, Luis del Val, ha resaltado el que se pueda ya hablar de una 12 edición, cuando se comenzó en el 2004 con esta aventura literaria en una localidad como Sallent de Gállego y que siga apostando por la misma.

La actuación del guitarrista Raúl Viela, que ofreció un recital de música española con diferentes temas salteados en el transcurso del acto, con el aplauso de los asistentes que valoraron el alto nivel que imprimió al mismo y que fue comentado por el propio Luis del Val.

Junto a los galardonados y periodista presidieron la actividad literaria el alcalde de Sallent de Gállego, Jesús Gerico y el consejero comarcal de cultura, Javier Montuenga.

Fuente: www.radiohuesca.com

TROBADA D'AGUERRO: CONTINAMOS VIVINDO EN ARAGONÉS

II TROBADA VIVIR EN ARAGONÉS, Artieda, 14, 15 e 16 de Noviembre

A propuesta ye fer una trobada d'un cabo de semana de chent que l`agane d’amillorar l'aragonés oral. Queremos chuntar-nos entre totz pa fer unas chornadas en do aprendamos los unos de los otris a charrar un millor aragonés. La idea ye de creyar ixos días un ambient do l'aragonés siga a sola luenga de comunicación entre nusatros pa fer posible vivir en aragonés.

Por ixo feremos a trobada en un lugar aragonesofablant. En la zaguera edición estiemos mientres cuatro intensos días en Chistén en la Val de Chistau, visto o buen ambient que se i creyé hemos decidiu organizar una segunda más curteta en aguerro. En ista nos en imos ta Artieda, lugar en do bi ha un grupet de chent que ye recuperando la luenga en istos zaguers anyos.

En as ciudatz los neofablants aprenden aragonés y se troban con que saben una luenga que no pueden charrar: belún lo charra con la chent que ha conoxiu en os cursetz, belatro lo escribe per internet, los mosicos fan cantas y los escritors escriben... pero no bi ha continidat, encara que por cada anyada más de 450 presonas lo estudeen, d’ístas, ¿quantas lo emplearán en a suya vida cutiana? A realidat ye que poquetas. Cal vivir en aragonés, muita chent ya lo fa, y a atras les cuacaría pero les puet a vergüenya y a miedo... por ixo ye important entre totz fer pacha pa construir espacios en do charrar, chugar y vivir en aragonés!

I sotz totz convidaus!

Programa:
-Viernes:
19.00- 21.00: Clases d'afundamiento en aragonés
10.30: Sexo y luenga. ¿hemos vocabulario?

-Sabado:
9.00-13.00: Clases d'afundamiento en aragonés
14.00: Chenta
16.00 Café charrada: "Turismo linguistico, aprender aragonés con la convivencia"
19.00: Charrada sobre o conflicto de Yesa
21.30: Cena
23.00: Mosica en a tabierna, traye-te o tuyo instrumento! Exhibición de txalaparta por lo grupo Flakutt. Podetz trayer-vos Donzainas, guitarras, gaitas...

-Domingo:
9.30 – 13.00: Cursa ta Ruesta
14.00: Chenta
16.00– 18.00: Valuración y organización d'a siguient trobada de verano

Organización:
-Aloix. A organización mete a disposición un cubillar con cambras colectivas a 10 euros por cada nueit. Bi ha posibilidat d’aloix en turismo rural como alternativa 
-Birolla. Se ferán en o restaurant d'o lugar, a un pré aproximau de 10 euros por cada chenta.
-Transporte. Saldrán autos dende Zaragoza e Irunya, hetz un auto línea que sale lo viernes a las 9.15 de Chaca y plega a las 10 a Artieda.

En total o cabo de semana sale por arredol de 45 euros en pensión completa

Pa meter-se en contacto con a organización escribir a ista adreza de correu: anchelreyes@gmail.com


Fuente: https://www.facebook.com/events de Anchel S.

SOFTARAGONES HA PRESENTATO FIREFOX MOBIL EN ARAGONÉS

Softaragones ha presentato a versión oficial de Firefox mobil en aragonés! Os mas de 50 millons de dispositivos Android que tienen Firefox instalau, pueden dende hue meter-lo en aragonés.

Si queretz navegar en aragonés dende o vuestro mobil u tablet Android, instalatz o Firefox dende aquí:

Dimpués, nomás hetz de configurar-lo pa tener-lo en aragonés (configuración > Idioma > aragonés).

Mas instruccions, aquí:

Fuente: Facebook de Softaragones y http://wiki.softaragones.org

MAYESTROS D'ARAGONÉS DENUNCIA EL EMPEORAMIENTO DE LA CALIDAD DE LA FORMACIÓN PARA LOS DOCENTES DE ARAGONÉS Y EL USO PARTICULAR DE LA MISMA

Desde la entrada del actual ejecutivo en el Gobierno de Aragón, las actividades de formación en centros de profesores a las que podían acceder los docentes de lengua aragonesa han sufrido un empeoramiento en sus condiciones así como en la calidad de sus contenidos.

El “Seminario de Formación de Lengua Aragonesa” organizado por el Centro de Innovación y Formación Educativa de Huesca siempre había sido una actividad de tres sesiones trimestrales, donde se podían intercambiar experiencias, formas de trabajo, así como adquirir nuevos conocimientos con ponentes de reconocido prestigio. En los últimos años, progresivamente, ha sido relegado a horarios que dificulta o hace imposible la asistencia de los maestros. En la última edición se anunció con menos de quince días de antelación, y en fechas y condiciones que les suponía a los interesados la obligación de tener que pagar de su bolsillo un alojamiento en una sede atípica, Aínsa. Obviamente, muchos de ellos no pudieron acudir por compromisos profesionales adquiridos, causas familiares, etc. Todo ello se hizo siendo conocedora la Asesoría de Lenguas Propias de las condiciones profesionales y personales de los posibles interesados.

Más grave todavía fue el desarrollo y contenidos del Seminario. Se avisó a asistentes de ediciones anteriores que uno de los puntos a tratar serían temas que serían objeto de examen en las pruebas a las nuevas listas de interinos de aragonés, una información de la que no dispusieron todos los candidatos que se presentaron a las pruebas realizadas el pasado junio, con lo cual partían en desventaja.

Por otra parte, alguno de los coordinadores y asistentes, pertenecientes a la asociación Estudio de Filología Aragonesa, aprovecharon una de las sesiones para desprestigiar y descalificar a varios profesores doctores estudiosos del aragonés pertenecientes a la Universidad de Zaragoza. De todos son conocidos los enfrentamientos que existen a día de hoy entre varios colectivos que defienden el aragonés. No obstante, como asociación de docentes de aragonés, no concebimos que desde la asesoría de lenguas se utilice un seminario de formación público para intereses particulares, incendiando más todavía las malas relaciones existentes entre unas entidades privadas. Demandamos que este seminario vuelva a ser lo que debiera ser: un encuentro para profesionales de la enseñanza del aragonés donde se trabaje para la mejora de la enseñanza de esta lengua, que es nuestra labor, y para lo que asistimos a estos encuentros.

No podemos dejar pasar tampoco la situación en la que se encuentra el proyecto “Luzía Dueso”, un programa de actividades culturales en aragonés destinado a centros donde se imparten clases de esta lengua. Desde hace dos años hemos asistido a un empeoramiento de las condiciones de participación, tanto para los centros, como para los ponentes encargados de realizar las actividades.

En el curso 2012-2013 la convocatoria se realizó al final del curso con una partida económica para su realización bastante precaria (los remanentes de la anterior edición). Con tan poco tiempo de preparación y con el trimestre ya organizado desde los centros, resultó imposible que se pudieran llevar a cabo varias de las actividades solicitadas.

En el curso 2013-2014, a pesar de realizarse la convocatoria a principio de curso y ampliar el número de actividades, los centros se encontraron con un caos organizativo. La asesoría de lenguas avisó a posteriori de que los colegios habrían de hacerse cargo de los costes de desplazamiento de los ponentes, cosa no prevista, y los ponentes que realizaron las actividades también fueron avisados de la misma forma de que recibirían un pago menor del estipulado en años anteriores. Hubo escuelas en las que se imparte aragonés que se quedaron sin poder disponer de una actividad, mientras se destinaban varias a centros de zonas en las que ni se habla aragonés, ni se dan clases de esta lengua. Varios centros optaron por realizar las actividades en gran grupo para que todos los niños pudieran participar de la misma, lo cual suponía el no poder sacarle todo el aprovechamiento didáctico que se podría haber obtenido en pequeños grupos.

Esta última convocatoria del programa vino acompañada de un seminario de carácter obligatorio para los docentes que solicitaran el “Luzía Dueso” para sus centros, con unos contenidos que no creemos suficientes como para su creación, ya que siempre había sido tratado dentro del “Seminario de Formación de Lengua Aragonesa” antes citado. No vemos ninguna necesidad de obligar a los docentes a hacerles perder los tres días de clases que coinciden con estas sesiones (no olvidemos que los alumnos sólo disponen de una escasa hora semanal) para asistir por fuerza a Huesca a una actividad la cual ya estaba cubierta de sobras con la organización formativa anterior.

Por último, y relacionado con este programa de actividades culturales, también querríamos destacar que tras la cancelación del proyecto hermano en el que se basa, el Jesús Moncada, para el catalán de Aragón por parte de la Consejería de Educación, no se ha procedido ni a crear un proyecto nuevo para promocionar el uso de la Lengua Aragonesa Propia del Aragonés Oriental, ni a incorporar actividades para esta variedad dentro del “Luzía Dueso”.

Desde “Mayestros d'aragonés” nos preguntamos cuando va a actuar con medidas la Consejería de Educación para solucionar esta situación tan grave, así como las anteriores relacionadas con el currículo que hemos denunciado.

Fuente: Asociación Mayestros d'Aragonés

COMUNICAU DE NOGARÁ DEBANT D’OS ATAQUES A L’ARAGONÉS

Dimpués d’as informacions que se son vertendo en a prensa arredol de l’amostranza de l’Aragonés, l’Asociación Cultural Nogará, quiere manifestar a suya opinión, como pieza important d’o movimiento d’esfensa de l’aragonés.

Hemos puesto leyer que o TSJA ha admitiu o recurso d’a Fundación Gaspar Torrente (F.G.T.), vinculada a o partiu politico Chunta Aragonesista, en o tocant a o curriclo aragonés, y ha suspendiu cautelarment a suya aplicación en o present curso pa l’aragonés. O recurso d’a F.G.T. se basaba en un solo argumento: que a norma ortografica proposada provisionalment dica a creación de l’Academia Aragonesa d’a Luenga complicaba l’aprendizache u podeba causar numbrosos perchudicios, y ha feito creyer a lo TSJA que en os centros educativos s’emplegaba “dende fa quatro decadas” una sola norma ortografica y acceptada, deslechitimando o proceso que ye dezaga d’o Estudio de Filolochía Aragonesa, fendo creyer que se tracta d’una asociación privada convencional. Pero en a nuestra opinión, encara ye mas grieu a fura campanya que se ye fendo ta desprestichiar a fayena que son fendo determinadas personas por l’aragonés. Por ixo queremos aclarir bellas qüestions y aportar a nuestra posición:

En 1997 as Cortz d’Aragón instoron a o Gubierno PP-PAR, que en aquellas envueltas introdució l’aragonés como extraescolar en a escuela, a fer una lei de luengas, que no plegó. Dende l’executivo PSOE-PAR se prometió reiteradament esta lei dende 1999, y no estió dica 2009, dimpués de 10 anyos d’espera, y mesmo una manifestación por as carreras de Zaragoza, que as Cortz apreboron una Lei exprés que no plenaba os deseyos d’os que treballamos por a supervivencia d’a Luenga, pero que daba piet a fer muitas cosas (como creyar as academias de l’aragonés y o catalán en Aragón), u introducir l’aragonés decididament en a escuela. Aspectos, que como bien sabemos, no se plegoron a cumplir (y no siempre por culpa d’o Gubierno d’Aragón).

En 2005, o movimiento d’esfensa de l’aragonés, canso d’aguardar ixa lei promesa y sufrindo disensions evidents por o desgaste de l’alegalidat, encetó o proceso de Chuntos por l’aragonés, emparau por una gran mayoría d’o teixiu asociativo por a luenga. Este proceso desauguó en o II Congreso de l’Aragonés, que establió, en 2006, l’Academia de l’Aragonés, como autoridat linguistica de l’aragonés, trigando os suyos primers miembros, de todas as sensibilidatz existents, dimpués d’un proceso de valuración de meritos y dimpués d’a suya aprebación en o pleno d’o II Congreso con mas d’un 80% de refirme. Por a tibieza d’o Gubierno d’Aragón, no tenió un reconoiximiento legal, y s’establió baixo a forma churidica d’una Asociación y con a denominación Estudio de Filolochía Aragonesa (EFA) y a marca Academia de l’Aragonés. Como se puede entender, no se trata d’una asociación privada mas, sino d’una asociación formada por chents de diferents ambitos, que ha reculliu o mandato d’o II Congreso de l’Aragonés.

Dimpués de tres anyos de treballo interno, quasi coincidindo con l’aprebación d’a Lei de Luengas de 2009, y dimpués d’ubrir o treballo a las esmiendas d’a sociedat, lo EFA publico en 2010 a suya Propuesta Ortografica, como un treballo ufierto a la sociedat y a l’Academia d’a Luenga Aragonesa que o gubierno habría d’haber creyau. Manimenos, y tot y que o Consello Superior d’as Luengas d’Aragón heba proposau a o Gubierno os nombres d’os primers miembros de l’Academia, bellas circumstancias rezagoron o suyo nombramiento, y a deseyada Academia no plegó a existir, tornando a la situación anterior a la lei.

A ortografía d’o EFA ye fruito d’un consenso entre personas que emplegaban diferents ortografías, incluindo partidarios y detractors d’a ortografía quasifonetica d’o 87. Pero a falta de refirme por parte de o Gubierno continó deteriorando o consenso dentro d’o movimiento de l’aragonés, encara que muitas iniciativas novedosas iban prenendo fuerza, y por atras partes se conseguiban atra mena de consensos. Pero o cambio de Gubierno en 2011, atra vegada PP-PAR, pero muito mas virulento contra as luengas, especialment contra o catalán, fa que veiga a luz una nueva lei de luengas retallada y emmudida, que negaba o suyo nombre a l’aragonés y o catalán, nombraus con circumloquios que se facioron famosos en toda Espanya.

Manimenos, mesmo con una bastida legal hostil, y un gubierno emparau por partius como o PP y o PAR, o buen fer de personas como Manuel Castán o Fernando Romanos ha feito que a presencia de l’aragonés s’haya incrementau precisament en iste tiempo. Aproveitando a conchuntura d’a nueva y polemica LOMCE, s’ha presentau a oportunidat de fer, por primer vegada, o curriclo d’a luenga aragonesa en primaria, basau en o Marco Común Europeu de Referencia y ixamplando as posibilidatz d’emplego dentro de l’horario escolar (y mesmo como luenga vehicular, posibilidat que ya se reconoixeba en o curriclo de 2007, y que sigue present).

Ye esclatero que en o tema d’o curriclo o Gubierno d’Aragón ha actuau con prisas y improvisación, fendo errors y modificacions a posteriori que mesmo han emporquiau o treballo d’os asesors. Un treballo mas pausau habría d’haber permitiu tamién a participación de mas actors, como os mayestros interinos que yeran fendo clases iste curso, qui no participoron en a redacción d’o documento, pero tampoco (fueras de bella excepción) asistioron a lo seminario en o qual s’iba a tratar o proceso d’o nuevo curriclo. Pero este analís d’o papel de o Gubierno cal complementar-lo con l’analís de a presencia de l’aragonés en a escuela.

Si nos remitimos a los datos, cal decir que l’aragonés pencipió a impartir-se como asignatura extraescolar en o curso 1997-98, con quatro profesors en quatro centros u CRAs (Chaca, Alto Galligo, Aínsa y Benás). O numero d’alumnos fue incrementando-se amonico dica l’anyada 2009 an que de vez que se introduciba un profesor más (CRA Cinca-Cinqueta) i habió una baixada d’alumnau eventual que se recuperó a l’atra anyada aumentando de contino dica l’actualidat. En o zaguer curso (2013-14) s’incrementó o numero de profesors de 5 a 7 (Ansó-Echo, Instituto d’Aínsa) y estianyo, a falta de datos de matricla, s’incrementa en un profesor más (8) en Alto Ara, y podría introducir-se atros a lo largo de o curso.

Con este chiquet analís quantitativo, y fendo comparanza con as diferents bastidas legals y gubiernos, podemos quitar una conclusión: l’acción politica, a ormino, ye puro folclore, ya que en os Gubiernos PP-PAR ye quan pior s’ha tratau formalment l’aragonés pero quan más profesors y centros s’ha anyadiu a l’amostranza de l’aragonés (7 profesors), mientres que o Gubierno PSOE-PAR que prolargó l’aprebación de a lei 10 anyadas, nomás introdució un profesor (encara que sí que i habió bell aumento en as horas d’os mayestros). Tamién cal recordar que a la fin de o Gubierno PSOE-PAR se creyó o programa Luzía Dueso que encara hue contina funcionando muit satisfactoriament.

Repasada a historia, cal decir que a Fundación Gaspar Torrente ha atacau a politica de o Gubierno d’Aragón, en bells aspectos nefasta, pero tamién ha atacau o treballo d’os asesors de luengas, que han feito un treballo impagable por l’aragonés. Dita Fundación ha atacau especialment o curriclo de l’aragonés por o tema de l’uso d’una grafía provisional (a Propuesta Ortografica d’o EFA), quan no bi ha garra razón pa fer-lo, y mesmo ha feito creyer que existe “dende fa quatro decadas” una tradición ortografica establida en as escuelas. A realidat ye que cada mayestro feba servir dica agora a ortografía que millor le pareixeba. A Orden d’a Consellería va en a linia d’emplegar una sola ortografía (a que estableixca l’Academia Aragonesa d’a Luenga) y fixa como norma provisional a Propuesta Ortografica publicada en 2010 por o Estudio de Filolochía Aragonesa.

Dende a nuestra asociación, creyemos que, dillá d’a norma ortografica, o modelo de luenga y as accions sociolinguisticas pa dignificar a luenga y afavorir a transmisión cheneracional son os aspectos mas importants. Ye evident que a falta d’un consenso pleno en o tema normativo ye un entrepuz, pero no se puede emplegar como argumento, mas que mas si qui lo critica ha feito saber que no reblaría ni en una coma a suya propuesta. Nogará demanda a las Fundación Gaspar Torrente, a o Consello d’a Fabla Aragonesa y a o Rolde d’Estudios Aragoneses que cambien a suya actitut y sigan capables de treballar de conchunta y en positivo, como lo fan a resta d’o movimiento de l’aragonés.

En estos momentos nos fa tristura fer alcordanza que fa un anyo y meyo Nogará habió d’abandonar a coordinadera Aragón Trilingüe porque, qui hue lideran esta ofensiva contra a implantación de l’aragonés en horario escolar, Ignacio López Susín (representant en a plataforma d’o Rolde de Estudios Aragoneses) y Miguel Martínez Tomey (representant de Chunta Aragonesista), fación publica, por error, a suya intención de “minar” a las personas que son fendo o treballo que alto detallamos. Esto nos fa pensar que dezaga d’este recurso, y as conseqüencias que a totz nibels puede tener pa l’aragonés, bi ha intencions de control politico de a luenga, fendo servir as dificils circumstancias pa destruyir accions en favor de l’aragonés y acotolar socialment a qui las faiga, si son feitas por qui no piensa igual que ells.

Pa rematar, queremos decir que Nogará ye fiel a l’esprito y o proceso de Chuntos por l’Aragonés y o II Congreso, igual como en estió a lo I Congreso. Sindembargo, somos conscients que a realidat de hue ye diferent a la que se vivió en 1987, 2006 y 2009, y creyemos que as circumstancias obligan a os colectivos y achents socials a fer un especial esfuerzo pa blincar o conflicto que se visualiza en o tema grafico pero que tresmina problemas d’atra mena, y a ixamplar en o posible os consensos (d’os quals han de quedar difuera qui no quiera participar en ells). Asinas mesmo apelamos a la sensatez y responsabilidat de os partius politicos a que no empleguen a politica en contra d’a luenga, y a que, en as suyas accions de politica linguistica, reconoixcan y faigan confluir todas as sensibilidatz pensando en o futuro de a luenga y de a suya transmisión cheneracional.

Fuente: http://acnogara.wordpress.com/

UPYD PIDE NO PERMITIR EL USO DEL ARAGONÉS EN LOS PLENOS DEL AYUNTAMIENTO HUESCA

La delegada de UPyD en Huesca, Isabel Ferrer, ha expresado hoy su rechazo a la petición del grupo de CHA en el Ayuntamiento de Huesca de realizar intervenciones en los plenos en aragonés.

Ferrer asegura en un comunicado que "no debemos confundir el respeto y la protección a la fabla, recogidos en el Estatuto de Aragón, con su consideración como lengua oficial, que no se recoge como tal en ninguna de nuestras leyes fundamentales".

Señala, además, que "esa obsesión por poner el acento en lo que nos separa es la misma que nos ha conducido a la grave situación existente en Cataluña".

A este respecto, añade que "es responsabilidad de todos no permitir que las veleidades nacionalistas nos hagan olvidar lo mucho que nos une: los potentes lazos históricos, culturales y económicos que se han consolidado durante cinco siglos".

Fuente: EFE / Huesca

RUFIERTA ARAGONESA EN A TABIERNA D'O BICO - OCTUBRE'14

Ola chent

Mira-te tu que ye mala cosa isto d'o clima en Zaragoza. A mesma nueit que plega l'agüerro, manteta en o leito y a tremolar de fredo, que pareix que haigan pactau l'agüerro y l'hibierno tal constipar a la chen antis d'hora...u no?

Bueno, o caso ye que ye plegau octubre, tal bien u ta mal. Iste ye unmes curioso que tien una festividat bien remarcada. Y no me refiero a o Pilar, no, que ixa ye evident y perén en o pensamiento de cadagún y cadagún la vive u la celebra seguntes li pete. Me refiero a una que pasa mes desapercibida y quasi de vislai. Vusatros sabetz que o día 5 d'octubre ye Sant Froilán? Sabetz quál ye o Froilán mes famoso d'o país vecino? Pues ixo, que menos mal que la Leti y Felipe V d'Aragón (VI d'Espanya) s'han adedicau a parir como conellos y ya no i hai posibilidat de que ixatro pase a la historia como Froilán I d'Aragón. Ya podetz alentar tranquils, ya.....

Bueno, octubre tamién nos traye o suyo primer chueves de mes y que nusatros aproveitamos tal achuntar-nos en Santa Rufierta, que no ye patrona de cosa, pero que habría d'estar-lo, u no? Tal decidir de qué la femos patrona, nos reuniremos o chueves 2 d'octubre, a las 19:30 y dica las 21:00 en o bar Somport, que ye en a carrera García Sánchez, 34. No i manquetz, porque qui no i siga corre periglo de que la faigamos patrona de casa suya y que a partir d'allora haiga d'estar anfitrión d'as rufiertas y, claro, sacando birolla y bieras ta totz. Lo dito.

Salut y dica ixe día

Ta saper-ne mas puncha aqui: RUFIERTA ARAGONESA N'A TABIERNA D'O BICO

Fuente: www.facebook.com de Anchels F. C.

CAFE-CHARRADA EN UESCA: "E A TÚ, ¿TE CUACA O WHISKY?"

Iste domingo, 28 de setiembre, en o Cafe de l'arte, o Consello d'a Fabla Aragonesa contina con as suyas tertulias en aragonés, a primera de l'agüerro de 2014

Ista begata, o tema d'a tertulia chirará arredol de: "E a tú, ¿te cuaca o whisky?"
 
Enfilará ra charrada Angel Ramirez.

Amana-te-ne á ascuitar e á charrar.


Diya 28 de setiembre, domingo.
A ras 17 horas n’o Café de l’Arte, Plaza Nabarra, Uesca



Fuente: Consello d'a Fabla Aragonesa

I MARCHA MONCAINA POR L'ARAGONÉS

Presentación curso d'aragonés 2014/15

Sabado, 25 d'octubre 

PROGRAMA 
-10:00 Salida dende Lituenigo. (aturada autobús) Aturada en a Carrasca centenaria.
-12:00 Plegada en San Martín.
-12:30 Charrada sobre l'aragonés: "L'aragonés a luenga que nunca debiemos perder" en o Centro Civico de San Martín
-14:00 Chenta 

INFORMACION:
nogaratarazona@yahoo.es
tel. 619806859

Organiza: Colla Gonzalo Ferrer A. C. Nogará-Moncayo

Colaboran: Ayuntamiento de San Martín y Asociación Cultural “Los Ancebillos”


Fuente: Facebook de Colla Gonzalo Ferrer Nogará-Tarazona

CHA ACUSA AL GOBIERNO DE ARAGÓN DE UTILIZAR LA LEY DE LENGUAS “EN SENTIDO CONTRARIO AL QUE EN TEORÍA ESTÁ DESTINADA”

David Félez, coordinador de CHA Uesca ha denunciado hoy en rueda de prensa, que “las intervenciones en aragonés en los Plenos Municipales de Uesca, del portavoz Francho Nagore, no aparecen reflejadas en esa lengua en las actas, pero ni siquiera se hace una mención a que las intervenciones fueron en esta lengua, es decir, no se refleja siquiera la realidad de lo ocurrido en los plenos”.

Esta “situación anómala” llevó a que el Ayuntamiento de Uesca solicitara el pasado 2 de junio un informe al Gobierno de Aragón relativo a la posibilidad legal del uso de la “lengua pirenaica propia de las áreas pirenaica y prepirenaica de Aragón en los debates de los órganos de gobierno del Ayuntamiento, así como de la redacción de las actas, acuerdos y otros documentos oficiales de esa entidad local en dicha lengua”.

Francho Nagore, ha recordado que el aragonés no es lengua oficial con el actual marco legislativo, pero existen ciertos grados de uso público tal como reconoce el propio informe del Gobierno de Aragón. “En las zonas de utilización histórica predominante de las lenguas propias, los debates de los órganos de las entidades locales se podrán realizar en la respectiva lengua, sin perjuicio de la utilización del castellano, las actas y documentos oficiales se podrán redactar además de en castellano en la respectiva lengua histórica”.

“El problema es que para que esto sea posible el Gobierno de Aragón, oídos los ayuntamientos afectados, declarará las zonas y municipios de utilización histórica predominante, desarrollo legislativo que no ha llevado a cabo el Gobierno de Aragón, por lo que solo se permite la utilización del castellano. Es decir, el Gobierno de Aragón utiliza la Ley de Lenguas para el uso contrario al que en teoría está destinada dicha ley, con lo que los derechos quedan en suspenso cuando lo lógico sería desarrollar esta ley y acabar con esta situación”, ha explicado Nagore.

José Luis Soro, Presidente Nacional de CHA, ha mostrado el “apoyo total” al Grupo Municipal de CHA, que, a su juicio, “intenta utilizar la lengua aragonesa con normalidad y ejercer sus derechos lingüísticos”. “El Gobierno de Aragón se quita la careta, la ley de 2013 se aprobó para no aplicar la anterior y conseguir que la lengua aragonesa desaparezca, y ha recordado que la dictadura privaba de derechos a la ciudadanía y en democracia debería ocurrir lo contrario”, ha remarcado Soro.

“El Ayuntamiento de Uesca debe de subsanar esta situación y por eso CHA presentará una moción para solicitar al Gobierno de Aragón que el municipio de Uesca sea reconocido como zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa. Los concejales de Uesca también representamos esta realidad, y por lo menos los de CHA aunque sea de forma testimonial, vamos a seguir utilizando el aragonés aunque sea de forma testimonial”, ha afirmado Nagore.

Fuente: http://arainfo.org

ME DUELE MI LENGUA

El mar de las lenguas de Aragón anda revuelto. Desde la aprobación de la nueva ley de lenguas, en las que se sustituyó su nombre propio, aragonés y catalán, por esos conocidos aforismos, hasta el inicio de este nuevo curso, las noticias alrededor de las lenguas han venido emergiendo en los medios.

Sin embargo, la realidad, la esencia de este debate, sigue siendo asignatura pendiente para una inmensa mayoría de los aragoneses porque no se ha realizado la necesaria labor educativa o pedagógica para que la opinión pública cuente con los mimbres necesarios para tejer este cesto. No es mi pretensión mitificar, ni siquiera desmitificar, pero al menos sí ofrecer algunos de los mimbres sobre los que cada quien construya su cesto.

El aragonés, lengua aragonesa, fabla o lengua aragonesa propia del área pirenaica y prepirenaica, existe. Es una lengua románica, derivada del latín, y forma parte del área íbero-romance de la que también forman parte el catalán, el asturiano y el gallego, al igual que el castellano. Su número de hablantes no ha dejado de menguar, al mismo ritmo que la población de la zona aragonesófona, y precisamente por ese motivo, aunque las causas sean variadas.

El aragonés se habla a través de sus variedades, o dialectos, vivas, como todas las lenguas naturales del mundo, es un producto humano, cultural y solamente las lenguas artificiales como el esperanto tienen una forma unívoca de realizarse. El castellano no deja de serlo en «vosotros decidisteis/vosotro desidistei/ustedes desidieron», simplemente son variantes dialectales de una misma lengua de las que alguien, léase autoridad lingüística, decidió que una de ellas sería la normativa, siguiendo determinados criterios y no arbritrariamente.

Hablar una u otra lengua no añade al individuo ninguna característica, creencia o ideología que no pudiera tener sin ella. No le hace más alto ni más guapo, no le hace poseedor de la verdad ni marcado por la gracia de los dioses. Ni tampoco ser mártir de ninguna causa, ni siquiera la defensa de su propia lengua.

Desde un punto de vista pragmático, la enseñanza ............................

Ta continar leyendo l'articlo punchar en a imachen

Fuente: www.aragondigital.es

CONCURSO DE RELATOS “POR UN ARAGÓN TRILINGÜE”

L'Asociación Cultural Nogara - Religada convoca un concurso de relatos en aragonés y catalán con a fin de fer valurar una vegada más as luengas propias d'Aragón y a suya literatura. Debant d'a convocatoria d'o concurso de relatos con que a Feria d'0 Libro Aragonés de Monzón quiere celebrar o suyo XX cabo d'anyo, y que nomás i accepta obras en castellano, Nogara quier fer remerar a importancia d'as luengas como patrimonio cultural inmaterial no nomás d'Aragón, sino d'a humanidat

BASES D’O CONCURSO
L’Asociación Cultural Nogara convoca o Concurso de Relatos “Por un Aragón trilingüe” ta fer valurar a luenga aragonesa y a luenga catalana como parte d’o patrimonio cultural d’Aragón y d’a humanidat. 

PARTICIPANTS.
Podrá participar tot qui lo deseye. Os treballos habrán d’estar escritos en aragonés u en catalán, estar orichinals y no haber estau publicaus por garra sistema. Cada autor/a se responsabiliza d’a suya participación.

OBRAS
O tema ye libre, pero ha de tener bella relación con o territorio aragonés en qualsiquier d’as suyas vesants: historia, tradicions, monumentos, paisaches, personaches, etc.
Cada participant podrá presentar-ie dos relatos.
O relato tendrá una largaria d’entre os 6000 y os 10000 caracters d’ordinador, (incluyius os espacios), y será escrito a doble interlinia, en tipo Times New Roman cuerpo 14. 
No s’admiten colecccions de relatos de chicota largaria, sino un máximo de dos relatos unitarios, d’a largaria debantdita.

PRESENTACIÓN Y NINVIO
O ninvio se ferá en un solo correu, ta l’adreza: asociación@nogara-religada.org.
En o caso de participar-ie con dos, os ninvios se ferán independientement. En l’AFER d’o correu meterá “T’o concurso de relatos POR UN ARAGÓN TRILINGÜE”.

Bi habrá dos documentos adchuntos en formato, word, open office u PDF.
- En o primer meterá o titol d’o relato y o suyo texto.
- En o segundo tamién i será o titol d’o relato y meterá la parola “PLICA”. I figurarán o nombre completo y dos apellius de l’autor/a, l’adreza, telefonos y correu electronico de contacto.
Tots os relatos trigaus quedarán a disposición d’a organización, que podrá editar un libro con ganadors y finalistas. O feito de participar en iste concurso suposa ceder os dreitos d’autor t’a edición d’as obras trigadas. En tot caso s’editarán baixo licencia Creative Commons en a traza que determine l’A.C.Nogara

O plazo de presentación t’o Concurso remata lo 15 de noviembre de 2014.
Se ferán tres premios de lotes de productos relacionaus con l’aragonés (libros, revistas, discos, chambretas, etc..). Antimás ta qui gane o concurso bi habrá una caixa experiencia con un viache y estancia ta dos personas en bell puesto a esleixir, valurau economicament en bells 50 euros.

CHURAU
O churau será inapelable y podrá declarar os premios desiertos. Tamién ye facultau ta resolver qualsiquier qüestion que no hese quedau explicita en as presents bases. Será compuesto por una delegación de socios y socias de Nogara, que no podrán participar en o concurso.

ANUNCIO D’O PREMIO.
O ganador u ganadora d’o premio será anunciau por Nogara mientres a celebración d’a XX Feria d’o Libro de Monzón. Si a persona que gane no i ye present se le comunicará antes con antes y se ferá publico en medios de comunicación en aragonés.

EDICIÓN Y PRESENTACIÓN D’O LIBRO.
A edición d’o libro con os relatos esleixius, si se fa, será pagada de tot por l’A.C. Nogara. A obra se presentará, si ye posible lochisticament, en as XXII Chornadas d’as Luengas d’Aragón.

Ta qualsiquier atra información, puetz escribir a asoziazion@nogara-religada.org


Fuente: www.facebook.com/events de Nogará Religada

LA DGA IMPIDE HABLAR EN ARAGONÉS EN LOS PLENOS PORQUE AÚN NO HA DESARROLLADO LA LEY DE LENGUAS

El uso de este idioma y del catalán es común en debates de ayuntamientos del norte de la provincia de Huesca.

La DGA impide intervenir en aragonés en los plenos municipales, pese a que el uso de esta lengua y del catalán es muy común en ayuntamientos del norte de la provincia de Huesca, porque aún no ha declarado ninguna zona de utilización histórica predominante. Y es que la ley de Lenguas aprobada en 2013 impone este requisito previo para poder debatir en las entidades locales en la respectiva lengua o modalidad lingüística propia de cada zona.

Así lo indica un informe emitido por el departamento de Política Territorial e Interior en respuesta a una aclaración que pidió el 2 de junio el Ayuntamiento de Huesca. Y es que a raíz de la intervención en aragonés que hizo en su toma de posesión el portavoz de CHA, Francho Nagore (luego aportó la traducción), el secretario preguntó a los servicios jurídicos del Gobierno de Aragón sobre la posibilidad legal del uso de la lengua pirenaica propia de las áreas pirenaica y prepirenaica en los debates de los órganos de gobierno oscenses, así como en la redacción de actas, acuerdos y otros documentos oficiales.

Este informe reconoce que, según el artículo 20 de la ley de Lenguas, en aquellas zonas de utilización histórica predominante, los debates de los órganos de las entidades locales y las actas, acuerdos y otros documentos oficiales se podrán realizar y redactar en la lengua o modalidad lingüística propia. No obstante, también incide en que «hasta estos momentos no se ha producido la declaración por parte del Gobierno de Aragón de ninguna zona de utilización histórica predominante, por lo que no es aplicable lo dispuesto en la ley». Por ello, concluye que las intervenciones en los plenos y la redacción de las actas «deberá realizarse en la lengua oficial, que es el castellano, al no existir en Aragón una lengua cooficial».

El presidente de CHA, José Luis Soro, y el portavoz municipal, Francho Nagore, criticaron ayer el informe «porque significa que ningún ayuntamiento puede usar el aragonés o el catalán», y acusaron a la DGA «de privar a los aragoneses de los derechos lingüísticos». Ante esta situación, anunciaron que presentarán una moción en el Consistorio oscense para instar al Gobierno de Aragón a desarrollar la ley y a que incluya al municipio de Huesca en las zonas de utilización histórica del aragonés, como demuestran los mapas elaborados desde finales del siglo XIX, según CHA.

Pese a lo que diga el informe, Nagore aseguró que usará el aragonés en el próximo pleno para defender esta moción aunque con intervenciones «testimoniales». E insistió una vez más en que su intención «no es imponer esta lengua ni perjudicar a nadie, sino abrir espacios públicos al uso del aragonés porque si las lenguas no se Utilizan, al final se mueren».

En otros ayuntamientos de la provincia de Huesca donde es habitual intervenir en aragonés o en catalán en los plenos también rechazan el contenido del informe. En este sentido, Luis Gutiérrez, alcalde de Hecho (PSOE), afirmó que seguirán usando el cheso, como hacen ahora los concejales de todos los partidos, ya que considera que es una forma de luchar por mantener un patrimonio «que nunca debería perderse». No obstante, también aclaró que si en alguna sesión acude público que no entiende esta lengua, no la usan. Además, las notificaciones, los acuerdos y propuestas y las actas se escriben en castellano.

En la Ribagorza Occidental, la utilización de las lenguas vernáculas en los plenos es anecdótica. En Benasque, por ejemplo, el teniente de alcalde Javier Abadía (PP) señaló ayer que en esta legislatura no se ha empleado nunca el patués, aunque dejó claro que tampoco habría ningún problema si ocurriera. Tampoco en Castejón de Sos se interviene en patués ni en grausino en Graus. Sí es más habitual el uso de variantes locales del catalán en la zona oriental, al menos en municipios pequeños como Montanuy, aunque las actas se redactan en castellano.

En Fonz, los plenos se debaten en foncense, una variedad también denominada bajorribagorzano que se usa más que el castellano, aunque los documentos oficiales y las propuestas sí se presentan en la lengua oficial. El alcalde José Teodoro Ferrer (PSOE) rechaza el informe «porque nos quieren imponer el uso de una lengua que está fuera de contexto cuando para un debate lo esencial es que todos hablemos lo mismo».

«Nosotros hablamos en fabla, porque todos somos del pueblo, pero las actas se escriben en castellano», explica el alcalde de Gistaín, David Bielsa (PAR). En esta localidad del valle de Chistau, el chistabín incluso se enseña en la escuela pero, con todo, Bielsa echa en falta una regularización y un reconocimiento. Una situación similar se da en Plan, donde «el que habla en castellano, pues en castellano; y el que habla en chistabín, pues bien. Es la lengua con la que estamos acostumbrados a hablar, igual que en la calle, por eso no le damos más trascendencia», comentó el alcalde, José María Fantova (CHA).

En el vecino valle de Bielsa, «en el Ayuntamiento se habla en castellano y en belsetán -otra variedad lingüística del aragonés- sin ningún problema. Cada uno es libre de hablar como quiera», dijo el alcalde, Antonio Escalona (PSOE).

Fuente: Heraldo de Aragón (edición papel)

LOS MAESTROS DE ARAGONÉS ACUSAN A LA DGA DE COMPLICAR LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA

La Asociación de Mayestros d'aragonés, entidad que aglutina a los profesores que imparten la lengua en los colegios de Primaria, acusó ayer ala DGA de complicar su enseñanza con el nuevo currículo y exigió que adopte medidas «para solventar el callejón sin salida» al que ha llevado a una lengua «en grave peligro de extinción». Los docentes recordaron que la aplicación del currículo en lo concerniente al aragonés está suspendida cautelarmente por decisión del Tribunal Superior de Justicia de Aragón (TSJA), lo que evidencia la «desidia y dejadez» de la Consejería.

Los profesores cuestionan la planificación al asegurar que no se tuvo en cuenta «ningún criterio pedagógico ni evolutivo». obviando las capacidades reales de los niños de Primaria. «Se establecieron contenidos y terminología propios de Secundaria e incluso más complejos», criticaron en una nota de prensa antes de recordar que se copiaron párrafos de currículos de otras áreas de otras comunidades autónomas. Esto provocó que en el texto aragonés se refiera a la lengua propia como extranjera.

La asociación también considera que los contenidos, criterios de evaluación y estándares de aprendizaje parten de una concepción «desfasada», centrada casi exclusivamente en la gramática.

Fuentes oficiales de la entidad indicaron ayer que no solo es una cuestión de imposición de una ortografía distinta a la aplicada en los últimos 40 años en los centros (cuestión por la cual el TSJA ha suspendido la aplicación del currículo), sino de que se ha diseñado «sin conocer la realidad de las escuelas implicadas». Así. cuestionaron que la DCA pretendiera que la enseñanza del aragonés compitiera con el refuerzo de lenguas extranjeras como optativa. «quedando en una clara desventaja», lo que ha provocado que todos los centros mantengan el aragonés como extraescolar este curso. Además. lamentaron que. a diferencia del resto de asignaturas del currículo, ni un maestro de aragonés participara en la elaboración de la norma. «Todo el cuerpo de maestros de aragonés ha quedado apartado y ninguno de sus autores tiene formación, ni experiencia ni titulación para ejercer en Primaria». añadieron.

A su juicio el problema de fondo es «el control de la lengua» y «personalismos» en los que no quieren entrar los maestros.

Fuente: Heraldo de Aragón (edición papel)

EL ARAGONÉS Y LA ESCUELA

El pasado día 6 se publicaba en HERALDO la noticia de que el Tribunal Superior de Justicia de Aragón (TSJA) suspendía cautelarmente el currículo de Aragonés de Primaria. No entraré a valorar la sentencia, la acato y la respeto aunque no me guste. Pero sí comentaré la información que en el artículo se daba.

En primer lugar, que los colegios no se habían acogido a la posibilidad de impartir aragonés en horario escolar por no tener que cambiar de ortografía, lo que es incierto. No se han acogido porque al ser una novedad curricular, publicada en el mes de mayo, les ha sido muy difícil cuadrar todas las materias en el horario; y más el aragonés, que, como asignatura de libre configuración autonómica, presentaba mayor complejidad. Se decía también que veintiún centros habían decidido seguir enseñando aragonés como materia extraescolar para «evitar la imposición de la nueva grafía». Ya hemos dicho que esa no era la causa, pero es que únicamente hay diez centros de Primaria que imparten aragonés. ¿Cómo es posible entonces que la hayan rechazado veintiuno? Si a esto le añadimos que solo un par de profesores usan ya la grafía del 87, se verá cuán errada es la información y cuán atrevida.

Pero aún hay más. Se dice también que el currículo de 2005 ya otorgaba rango de asignatura al aragonés y que un centro de Jaca lo impartía «en la asignatura alternativa a la Religión». Lo único cierto es que ese colegio, el Monte Oroel, lo hacía así porque el servicio provincial de Huesca se lo había autorizado hace unos años, no porque se contemplara en tal currículo como asignatura con currículo propio. Pero es que el currículo vigente no era el de 2005, sino el de 2007. 

Lo único existente para enseñar el aragonés son unas orientaciones curriculares sobre lenguas propias de la Dirección General de Política Educativa de octubre de 2007, que obviamente no tienen rango de currículo y que no le otorgan por tanto el rango de materia curricular.

Se dice también que la grafía usada tiene más de cuarenta años, pero ya hemos dicho que es ya minoritaria entre los ocho docentes de aragonés, pues muchos profesores puede decirse que usan la suya, preferentemente una adaptación de la castellana.

Pero es que hay más. En el CRA Río Aragón únicamente ha sido posible comenzar las clases de cheso y de ansotano cuando se les ha garantizado a los padres que no se enseñaría la 'fabla' y que no se usaría la grafía del 87. Por último, se destaca que la grafía del 87 es hija del I Congreso del Aragonés, lo que es cierto, pero se olvida decir que la del Estudio de Filología Aragonesa lo es del II Congreso del Aragonés, que se celebró en julio de 2006 en Zaragoza y Huesca y que cerró la etapa del primero. O sea, que no es hija de la iluminación repentina de cuatro amiguetes, sino de quienes fuimos elegidos en ese II Congreso para hacerlo. No voy a recordar la historia de Chuntos por l'Aragonés, el II Congreso, las actas publicadas de dicho Congreso y el proceso de elaboración de nuestra Propuesta Ortográfica, pero todo eso es así y es fácilmente comprobable.

Finalmente, comentaré la cita de un informante del artículo que manifiesta que el cambio de grafía «podría acarrear el desánimo de los alumnos y un defectuoso aprendizaje del aragonés». Lo que produce sin duda un defectuoso aprendizaje es usar una grafía que no tiene en cuenta el origen de la lengua, el latín, lo que la aparta de la tradición de las lenguas romances; y que lo aparta también de la tradición escrita del aragonés medieval, que fue lengua culta de la Corona de Aragón. En nuestra opinión, es deformante que los alumnos deban escribir 'bitamina', Istoria', 'bino', 'ipotesis', `güebos' (sic), `zercustanzias', 'alministratibos', `estrumentos', 'entrepolazión', `oserbanza', 'premitir', `monezipar, `inorar' y otros disparates sin cuento. Se trata de una ortografía que sigue en gran parte el modelo de la castellana, pero que renuncia al uso de la grafía uve, de la ce como sonido interdental y al de la hache.

Pero si deformante nos parece esa norma ortográfica, más nos lo parece el modelo de lengua desarrollado, o sea, la 'fabla'. Ese término, que significa 'habla', se tomó del modo de denominar los chesos a su dialecto, el cheso, como 'fabla chesa' y de ahí 'fabla aragonesa', que por elipsis ha dado 'fabla'. En ese modelo, aparte de mezclar elementos de las diversas variedades a conveniencia en un revoltijo, han elaborado adaptaciones de voces castellanas deformándolas para establecer una diferencia con ellas y ganar en identidad. En ese despropósito, han vocalizado los grupos cultos, que han adaptado las lenguas romances conservándolos, y así 'aspecto' se convierte en 'aspeuto', 'defecto' en `defeuto', 'prospecto' en 'prospeuto', 'inepto' en 'ineuto', 'perspectiva' en 'prespeutiba' y `Neptuno' en 'Neutuno', etc. Y voces como 'nesezario' o 'pograma', en vez de 'necesario' y 'programa', completan un modelo estrambótico de lengua que han rechazado y rechazan los hablantes nativos (entre los de la 'fabla' no hay ninguno) por resultar extraño a cualquier variedad. En fin, que parecen sacadas de un repertorio de Paco Martínez Soria para provocar la carcajada.

Por último, a quienes se presentan como paladines de la defensa del aragonés y han propiciado este recurso, les recordaré que de los ocho profesores que hoy imparten aragonés, siete los han puesto gobiernos del PP-PAR, aunque otros quieran llevarse las medallas. Y a este Gobierno, mi agradecimiento por su valentía y sensibilidad por intentar llevar a la escuela en condiciones de igualdad y de dignidad nuestra lengua. No reblaremos.

Por Manuel Castán Espot, presidente del Estudio de Filología Aragonesa

Fuente: Heraldo de Aragón (edición papel)

A TOT ESTRÚS. II JORNADA DEPORTIVA POR UN ARAGÓN TRILINGÜE

El próximo 27 de septiembre, Esfendemos as luengas organizará “A tot estrús. II Jornada deportiva por un Aragón trilingüe”. Durante todo el día se realizarán diversas actividades que combinarán el deporte, la actividad física y la salud con la diversidad lingüística y cultural que tenemos en Aragón, realizándose todas las actividades en aragonés.

El acto central será un cross de 3 km, con salida y llegada en el Parque Bruil de Zaragoza, en el que cada uno de los participantes llevará un dorsal con una palabra en aragonés o catalán que podrán elegir, de un catálogo ofrecido por la organización.

Programa d'a chornada:
Parque Bruil
10:30 Torneu basquet 3x3
12:30 Cross junior
12:45 Calentamiento ta escusar-se lesions
13:00 Cross adultas
A Enrestida (C / Sant Cristobal, Zaragoza)
17:00 Taller - campionato de Morra
18:00 Chuegos populars t'adultos/as
Y muitas cosas más que iremos anunciando


Ta saper-ne más punchar aquí                       o aquí

Fuente: http://esfendemosasluengas.wordpress.com y www.facebook.com/events

LA ENSEÑANZA DEL ARAGONÉS

En 1984 el Gobierno de Aragón (DGA) firmó un convenio con el Ministerio de Educación para impartir catalán en las comarcas orientales de Aragón. Lamentablemente no se trató por igual al aragonés, que no llegó a las aulas hasta 1997, pese a que casi 50 ayuntamientos del Alto Aragón habían solicitado la enseñanza desde 1984. En el curso 1997-98 en Aínsa, Benasque, Biescas y Jaca comenzó a impartirse como materia extraescolar, con cuatro profesores interinos y a media jornada. Es decir, en una situación precaria.

Casi veinte años después la situación no ha cambiado mucho, pues aunque el número de centros en los que se imparte aragonés se ha incrementado, los profesores siguen en una situación parecida (aún no se han creado las plazas, los profesores son solo seis y algunos de ellos continúan a media jornada).

En 2005, la DGA aprobó el currículo de primaria a través del cual se podía incorporar el aragonés como materia evaluable e incluso se preveía su uso como lengua instrumental para impartir otras materias.

En 2014 otra Orden de la DGA, que desarrolla la tan contestada ley de lenguas, aprobó un nuevo currículo en el que también se incluía la posibilidad de que el aragonés (el LA-PAPYP, ya que el aragonés no apare-ce en su articulado) pudiera ser materia optativa en la enseñanza pero solo una hora a la semana, y en competencia con el refuerzo de lengua castellana, matemáticas y segunda lengua extranjera. Esta Orden establece, además, un currículo para el aragonés que es un corta-pega del currículo de lengua extranjera, de Canarias y de Andalucía (pese a que varias asociaciones a través de alegaciones al borrador avisaron a la DGA de algunos errores para que los rectificara, lo que prueba que ni siquiera las leyeron), ignora el marco común de referencia para las lenguas de la Unión Europea, establece la wikipedia (en la que cualquiera puede hacer una entrada sin ningún control científico) como material evaluable, y tiene unos contenidos inadecuados (basta decir que mientras en 1º de primaria -6 años- en castellano se estudian las sílabas y las vocales, en aragonés se exigen los verbos irregulares), tal vez porque su elaboración no fue encargada a profesionales de primaria, ni se ha contado con los profesores de aragonés.

Finalmente el currículo (que aboga, como la ley, por la dialectalización más extrema) ignora el texto legal, es decir, se salta los cauces democráticos y, de forma autoritaria, otorga a una entidad privada (que se autodenomina Academia, pero no lo es ya que la DGA le impidió inscribirla en 2006), la autoridad lingüística en lugar de a la Academia Aragonesa de la Lengua, ente de carácter público.

Y este ha sido el punto (único jurídicamente impugnable) que la Fundación Gaspar Torrente recurrió ante el TSJA, y ha sido acogido (pese a las alegaciones de la DGA) por este y suspendido cautelarmente.

Se da la circunstancia de que solo uno de los 21 centros que imparten aragonés como extraescolar lo habían incluido en el currículo para este curso (ya que así aseguran que el aragonés podrá ser impartido al no tener competencia con otras asignaturas) manteniéndolo tal como se hacía desde 1997.

El Estado de derecho sirve para esto, para controlar las extralimitaciones del poder de manera que, mientras se dicta sentencia definitiva en el recurso, las clases continuarán impartiéndose del mismo modo que hasta ahora pues, como dice el Tribunal, «el modelo hasta ahora aplicado lo ha venido siendo durante varios decenios... contando con elementos o instrumentos didácticos para la impartición de la materia en cuestión consolidados en el tiempo» ya que lo contrario podría conllevar «desánimo de los educandos y un defectuoso aprendizaje de la materia en cuestión». Lo que para una lengua que se debate entre la vida y la muerte no es poca cosa.

Por José Ignacio López Susín, presidente de la Fundación Gaspar Torrente

Fuente: Heraldo de Aragón (edición papel)