RUFIERTA ARAGONESA EN A TABIERNA D'O BICO - OCTUBRE'14

Ola chent

Mira-te tu que ye mala cosa isto d'o clima en Zaragoza. A mesma nueit que plega l'agüerro, manteta en o leito y a tremolar de fredo, que pareix que haigan pactau l'agüerro y l'hibierno tal constipar a la chen antis d'hora...u no?

Bueno, o caso ye que ye plegau octubre, tal bien u ta mal. Iste ye unmes curioso que tien una festividat bien remarcada. Y no me refiero a o Pilar, no, que ixa ye evident y perén en o pensamiento de cadagún y cadagún la vive u la celebra seguntes li pete. Me refiero a una que pasa mes desapercibida y quasi de vislai. Vusatros sabetz que o día 5 d'octubre ye Sant Froilán? Sabetz quál ye o Froilán mes famoso d'o país vecino? Pues ixo, que menos mal que la Leti y Felipe V d'Aragón (VI d'Espanya) s'han adedicau a parir como conellos y ya no i hai posibilidat de que ixatro pase a la historia como Froilán I d'Aragón. Ya podetz alentar tranquils, ya.....

Bueno, octubre tamién nos traye o suyo primer chueves de mes y que nusatros aproveitamos tal achuntar-nos en Santa Rufierta, que no ye patrona de cosa, pero que habría d'estar-lo, u no? Tal decidir de qué la femos patrona, nos reuniremos o chueves 2 d'octubre, a las 19:30 y dica las 21:00 en o bar Somport, que ye en a carrera García Sánchez, 34. No i manquetz, porque qui no i siga corre periglo de que la faigamos patrona de casa suya y que a partir d'allora haiga d'estar anfitrión d'as rufiertas y, claro, sacando birolla y bieras ta totz. Lo dito.

Salut y dica ixe día

Ta saper-ne mas puncha aqui: RUFIERTA ARAGONESA N'A TABIERNA D'O BICO

Fuente: www.facebook.com de Anchels F. C.

CAFE-CHARRADA EN UESCA: "E A TÚ, ¿TE CUACA O WHISKY?"

Iste domingo, 28 de setiembre, en o Cafe de l'arte, o Consello d'a Fabla Aragonesa contina con as suyas tertulias en aragonés, a primera de l'agüerro de 2014

Ista begata, o tema d'a tertulia chirará arredol de: "E a tú, ¿te cuaca o whisky?"
 
Enfilará ra charrada Angel Ramirez.

Amana-te-ne á ascuitar e á charrar.


Diya 28 de setiembre, domingo.
A ras 17 horas n’o Café de l’Arte, Plaza Nabarra, Uesca



Fuente: Consello d'a Fabla Aragonesa

I MARCHA MONCAINA POR L'ARAGONÉS

Presentación curso d'aragonés 2014/15

Sabado, 25 d'octubre 

PROGRAMA 
-10:00 Salida dende Lituenigo. (aturada autobús) Aturada en a Carrasca centenaria.
-12:00 Plegada en San Martín.
-12:30 Charrada sobre l'aragonés: "L'aragonés a luenga que nunca debiemos perder" en o Centro Civico de San Martín
-14:00 Chenta 

INFORMACION:
nogaratarazona@yahoo.es
tel. 619806859

Organiza: Colla Gonzalo Ferrer A. C. Nogará-Moncayo

Colaboran: Ayuntamiento de San Martín y Asociación Cultural “Los Ancebillos”


Fuente: Facebook de Colla Gonzalo Ferrer Nogará-Tarazona

CHA ACUSA AL GOBIERNO DE ARAGÓN DE UTILIZAR LA LEY DE LENGUAS “EN SENTIDO CONTRARIO AL QUE EN TEORÍA ESTÁ DESTINADA”

David Félez, coordinador de CHA Uesca ha denunciado hoy en rueda de prensa, que “las intervenciones en aragonés en los Plenos Municipales de Uesca, del portavoz Francho Nagore, no aparecen reflejadas en esa lengua en las actas, pero ni siquiera se hace una mención a que las intervenciones fueron en esta lengua, es decir, no se refleja siquiera la realidad de lo ocurrido en los plenos”.

Esta “situación anómala” llevó a que el Ayuntamiento de Uesca solicitara el pasado 2 de junio un informe al Gobierno de Aragón relativo a la posibilidad legal del uso de la “lengua pirenaica propia de las áreas pirenaica y prepirenaica de Aragón en los debates de los órganos de gobierno del Ayuntamiento, así como de la redacción de las actas, acuerdos y otros documentos oficiales de esa entidad local en dicha lengua”.

Francho Nagore, ha recordado que el aragonés no es lengua oficial con el actual marco legislativo, pero existen ciertos grados de uso público tal como reconoce el propio informe del Gobierno de Aragón. “En las zonas de utilización histórica predominante de las lenguas propias, los debates de los órganos de las entidades locales se podrán realizar en la respectiva lengua, sin perjuicio de la utilización del castellano, las actas y documentos oficiales se podrán redactar además de en castellano en la respectiva lengua histórica”.

“El problema es que para que esto sea posible el Gobierno de Aragón, oídos los ayuntamientos afectados, declarará las zonas y municipios de utilización histórica predominante, desarrollo legislativo que no ha llevado a cabo el Gobierno de Aragón, por lo que solo se permite la utilización del castellano. Es decir, el Gobierno de Aragón utiliza la Ley de Lenguas para el uso contrario al que en teoría está destinada dicha ley, con lo que los derechos quedan en suspenso cuando lo lógico sería desarrollar esta ley y acabar con esta situación”, ha explicado Nagore.

José Luis Soro, Presidente Nacional de CHA, ha mostrado el “apoyo total” al Grupo Municipal de CHA, que, a su juicio, “intenta utilizar la lengua aragonesa con normalidad y ejercer sus derechos lingüísticos”. “El Gobierno de Aragón se quita la careta, la ley de 2013 se aprobó para no aplicar la anterior y conseguir que la lengua aragonesa desaparezca, y ha recordado que la dictadura privaba de derechos a la ciudadanía y en democracia debería ocurrir lo contrario”, ha remarcado Soro.

“El Ayuntamiento de Uesca debe de subsanar esta situación y por eso CHA presentará una moción para solicitar al Gobierno de Aragón que el municipio de Uesca sea reconocido como zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa. Los concejales de Uesca también representamos esta realidad, y por lo menos los de CHA aunque sea de forma testimonial, vamos a seguir utilizando el aragonés aunque sea de forma testimonial”, ha afirmado Nagore.

Fuente: http://arainfo.org

ME DUELE MI LENGUA

El mar de las lenguas de Aragón anda revuelto. Desde la aprobación de la nueva ley de lenguas, en las que se sustituyó su nombre propio, aragonés y catalán, por esos conocidos aforismos, hasta el inicio de este nuevo curso, las noticias alrededor de las lenguas han venido emergiendo en los medios.

Sin embargo, la realidad, la esencia de este debate, sigue siendo asignatura pendiente para una inmensa mayoría de los aragoneses porque no se ha realizado la necesaria labor educativa o pedagógica para que la opinión pública cuente con los mimbres necesarios para tejer este cesto. No es mi pretensión mitificar, ni siquiera desmitificar, pero al menos sí ofrecer algunos de los mimbres sobre los que cada quien construya su cesto.

El aragonés, lengua aragonesa, fabla o lengua aragonesa propia del área pirenaica y prepirenaica, existe. Es una lengua románica, derivada del latín, y forma parte del área íbero-romance de la que también forman parte el catalán, el asturiano y el gallego, al igual que el castellano. Su número de hablantes no ha dejado de menguar, al mismo ritmo que la población de la zona aragonesófona, y precisamente por ese motivo, aunque las causas sean variadas.

El aragonés se habla a través de sus variedades, o dialectos, vivas, como todas las lenguas naturales del mundo, es un producto humano, cultural y solamente las lenguas artificiales como el esperanto tienen una forma unívoca de realizarse. El castellano no deja de serlo en «vosotros decidisteis/vosotro desidistei/ustedes desidieron», simplemente son variantes dialectales de una misma lengua de las que alguien, léase autoridad lingüística, decidió que una de ellas sería la normativa, siguiendo determinados criterios y no arbritrariamente.

Hablar una u otra lengua no añade al individuo ninguna característica, creencia o ideología que no pudiera tener sin ella. No le hace más alto ni más guapo, no le hace poseedor de la verdad ni marcado por la gracia de los dioses. Ni tampoco ser mártir de ninguna causa, ni siquiera la defensa de su propia lengua.

Desde un punto de vista pragmático, la enseñanza ............................

Ta continar leyendo l'articlo punchar en a imachen

Fuente: www.aragondigital.es

CONCURSO DE RELATOS “POR UN ARAGÓN TRILINGÜE”

L'Asociación Cultural Nogara - Religada convoca un concurso de relatos en aragonés y catalán con a fin de fer valurar una vegada más as luengas propias d'Aragón y a suya literatura. Debant d'a convocatoria d'o concurso de relatos con que a Feria d'0 Libro Aragonés de Monzón quiere celebrar o suyo XX cabo d'anyo, y que nomás i accepta obras en castellano, Nogara quier fer remerar a importancia d'as luengas como patrimonio cultural inmaterial no nomás d'Aragón, sino d'a humanidat

BASES D’O CONCURSO
L’Asociación Cultural Nogara convoca o Concurso de Relatos “Por un Aragón trilingüe” ta fer valurar a luenga aragonesa y a luenga catalana como parte d’o patrimonio cultural d’Aragón y d’a humanidat. 

PARTICIPANTS.
Podrá participar tot qui lo deseye. Os treballos habrán d’estar escritos en aragonés u en catalán, estar orichinals y no haber estau publicaus por garra sistema. Cada autor/a se responsabiliza d’a suya participación.

OBRAS
O tema ye libre, pero ha de tener bella relación con o territorio aragonés en qualsiquier d’as suyas vesants: historia, tradicions, monumentos, paisaches, personaches, etc.
Cada participant podrá presentar-ie dos relatos.
O relato tendrá una largaria d’entre os 6000 y os 10000 caracters d’ordinador, (incluyius os espacios), y será escrito a doble interlinia, en tipo Times New Roman cuerpo 14. 
No s’admiten colecccions de relatos de chicota largaria, sino un máximo de dos relatos unitarios, d’a largaria debantdita.

PRESENTACIÓN Y NINVIO
O ninvio se ferá en un solo correu, ta l’adreza: asociación@nogara-religada.org.
En o caso de participar-ie con dos, os ninvios se ferán independientement. En l’AFER d’o correu meterá “T’o concurso de relatos POR UN ARAGÓN TRILINGÜE”.

Bi habrá dos documentos adchuntos en formato, word, open office u PDF.
- En o primer meterá o titol d’o relato y o suyo texto.
- En o segundo tamién i será o titol d’o relato y meterá la parola “PLICA”. I figurarán o nombre completo y dos apellius de l’autor/a, l’adreza, telefonos y correu electronico de contacto.
Tots os relatos trigaus quedarán a disposición d’a organización, que podrá editar un libro con ganadors y finalistas. O feito de participar en iste concurso suposa ceder os dreitos d’autor t’a edición d’as obras trigadas. En tot caso s’editarán baixo licencia Creative Commons en a traza que determine l’A.C.Nogara

O plazo de presentación t’o Concurso remata lo 15 de noviembre de 2014.
Se ferán tres premios de lotes de productos relacionaus con l’aragonés (libros, revistas, discos, chambretas, etc..). Antimás ta qui gane o concurso bi habrá una caixa experiencia con un viache y estancia ta dos personas en bell puesto a esleixir, valurau economicament en bells 50 euros.

CHURAU
O churau será inapelable y podrá declarar os premios desiertos. Tamién ye facultau ta resolver qualsiquier qüestion que no hese quedau explicita en as presents bases. Será compuesto por una delegación de socios y socias de Nogara, que no podrán participar en o concurso.

ANUNCIO D’O PREMIO.
O ganador u ganadora d’o premio será anunciau por Nogara mientres a celebración d’a XX Feria d’o Libro de Monzón. Si a persona que gane no i ye present se le comunicará antes con antes y se ferá publico en medios de comunicación en aragonés.

EDICIÓN Y PRESENTACIÓN D’O LIBRO.
A edición d’o libro con os relatos esleixius, si se fa, será pagada de tot por l’A.C. Nogara. A obra se presentará, si ye posible lochisticament, en as XXII Chornadas d’as Luengas d’Aragón.

Ta qualsiquier atra información, puetz escribir a asoziazion@nogara-religada.org


Fuente: www.facebook.com/events de Nogará Religada

LA DGA IMPIDE HABLAR EN ARAGONÉS EN LOS PLENOS PORQUE AÚN NO HA DESARROLLADO LA LEY DE LENGUAS

El uso de este idioma y del catalán es común en debates de ayuntamientos del norte de la provincia de Huesca.

La DGA impide intervenir en aragonés en los plenos municipales, pese a que el uso de esta lengua y del catalán es muy común en ayuntamientos del norte de la provincia de Huesca, porque aún no ha declarado ninguna zona de utilización histórica predominante. Y es que la ley de Lenguas aprobada en 2013 impone este requisito previo para poder debatir en las entidades locales en la respectiva lengua o modalidad lingüística propia de cada zona.

Así lo indica un informe emitido por el departamento de Política Territorial e Interior en respuesta a una aclaración que pidió el 2 de junio el Ayuntamiento de Huesca. Y es que a raíz de la intervención en aragonés que hizo en su toma de posesión el portavoz de CHA, Francho Nagore (luego aportó la traducción), el secretario preguntó a los servicios jurídicos del Gobierno de Aragón sobre la posibilidad legal del uso de la lengua pirenaica propia de las áreas pirenaica y prepirenaica en los debates de los órganos de gobierno oscenses, así como en la redacción de actas, acuerdos y otros documentos oficiales.

Este informe reconoce que, según el artículo 20 de la ley de Lenguas, en aquellas zonas de utilización histórica predominante, los debates de los órganos de las entidades locales y las actas, acuerdos y otros documentos oficiales se podrán realizar y redactar en la lengua o modalidad lingüística propia. No obstante, también incide en que «hasta estos momentos no se ha producido la declaración por parte del Gobierno de Aragón de ninguna zona de utilización histórica predominante, por lo que no es aplicable lo dispuesto en la ley». Por ello, concluye que las intervenciones en los plenos y la redacción de las actas «deberá realizarse en la lengua oficial, que es el castellano, al no existir en Aragón una lengua cooficial».

El presidente de CHA, José Luis Soro, y el portavoz municipal, Francho Nagore, criticaron ayer el informe «porque significa que ningún ayuntamiento puede usar el aragonés o el catalán», y acusaron a la DGA «de privar a los aragoneses de los derechos lingüísticos». Ante esta situación, anunciaron que presentarán una moción en el Consistorio oscense para instar al Gobierno de Aragón a desarrollar la ley y a que incluya al municipio de Huesca en las zonas de utilización histórica del aragonés, como demuestran los mapas elaborados desde finales del siglo XIX, según CHA.

Pese a lo que diga el informe, Nagore aseguró que usará el aragonés en el próximo pleno para defender esta moción aunque con intervenciones «testimoniales». E insistió una vez más en que su intención «no es imponer esta lengua ni perjudicar a nadie, sino abrir espacios públicos al uso del aragonés porque si las lenguas no se Utilizan, al final se mueren».

En otros ayuntamientos de la provincia de Huesca donde es habitual intervenir en aragonés o en catalán en los plenos también rechazan el contenido del informe. En este sentido, Luis Gutiérrez, alcalde de Hecho (PSOE), afirmó que seguirán usando el cheso, como hacen ahora los concejales de todos los partidos, ya que considera que es una forma de luchar por mantener un patrimonio «que nunca debería perderse». No obstante, también aclaró que si en alguna sesión acude público que no entiende esta lengua, no la usan. Además, las notificaciones, los acuerdos y propuestas y las actas se escriben en castellano.

En la Ribagorza Occidental, la utilización de las lenguas vernáculas en los plenos es anecdótica. En Benasque, por ejemplo, el teniente de alcalde Javier Abadía (PP) señaló ayer que en esta legislatura no se ha empleado nunca el patués, aunque dejó claro que tampoco habría ningún problema si ocurriera. Tampoco en Castejón de Sos se interviene en patués ni en grausino en Graus. Sí es más habitual el uso de variantes locales del catalán en la zona oriental, al menos en municipios pequeños como Montanuy, aunque las actas se redactan en castellano.

En Fonz, los plenos se debaten en foncense, una variedad también denominada bajorribagorzano que se usa más que el castellano, aunque los documentos oficiales y las propuestas sí se presentan en la lengua oficial. El alcalde José Teodoro Ferrer (PSOE) rechaza el informe «porque nos quieren imponer el uso de una lengua que está fuera de contexto cuando para un debate lo esencial es que todos hablemos lo mismo».

«Nosotros hablamos en fabla, porque todos somos del pueblo, pero las actas se escriben en castellano», explica el alcalde de Gistaín, David Bielsa (PAR). En esta localidad del valle de Chistau, el chistabín incluso se enseña en la escuela pero, con todo, Bielsa echa en falta una regularización y un reconocimiento. Una situación similar se da en Plan, donde «el que habla en castellano, pues en castellano; y el que habla en chistabín, pues bien. Es la lengua con la que estamos acostumbrados a hablar, igual que en la calle, por eso no le damos más trascendencia», comentó el alcalde, José María Fantova (CHA).

En el vecino valle de Bielsa, «en el Ayuntamiento se habla en castellano y en belsetán -otra variedad lingüística del aragonés- sin ningún problema. Cada uno es libre de hablar como quiera», dijo el alcalde, Antonio Escalona (PSOE).

Fuente: Heraldo de Aragón (edición papel)

LOS MAESTROS DE ARAGONÉS ACUSAN A LA DGA DE COMPLICAR LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA

La Asociación de Mayestros d'aragonés, entidad que aglutina a los profesores que imparten la lengua en los colegios de Primaria, acusó ayer ala DGA de complicar su enseñanza con el nuevo currículo y exigió que adopte medidas «para solventar el callejón sin salida» al que ha llevado a una lengua «en grave peligro de extinción». Los docentes recordaron que la aplicación del currículo en lo concerniente al aragonés está suspendida cautelarmente por decisión del Tribunal Superior de Justicia de Aragón (TSJA), lo que evidencia la «desidia y dejadez» de la Consejería.

Los profesores cuestionan la planificación al asegurar que no se tuvo en cuenta «ningún criterio pedagógico ni evolutivo». obviando las capacidades reales de los niños de Primaria. «Se establecieron contenidos y terminología propios de Secundaria e incluso más complejos», criticaron en una nota de prensa antes de recordar que se copiaron párrafos de currículos de otras áreas de otras comunidades autónomas. Esto provocó que en el texto aragonés se refiera a la lengua propia como extranjera.

La asociación también considera que los contenidos, criterios de evaluación y estándares de aprendizaje parten de una concepción «desfasada», centrada casi exclusivamente en la gramática.

Fuentes oficiales de la entidad indicaron ayer que no solo es una cuestión de imposición de una ortografía distinta a la aplicada en los últimos 40 años en los centros (cuestión por la cual el TSJA ha suspendido la aplicación del currículo), sino de que se ha diseñado «sin conocer la realidad de las escuelas implicadas». Así. cuestionaron que la DCA pretendiera que la enseñanza del aragonés compitiera con el refuerzo de lenguas extranjeras como optativa. «quedando en una clara desventaja», lo que ha provocado que todos los centros mantengan el aragonés como extraescolar este curso. Además. lamentaron que. a diferencia del resto de asignaturas del currículo, ni un maestro de aragonés participara en la elaboración de la norma. «Todo el cuerpo de maestros de aragonés ha quedado apartado y ninguno de sus autores tiene formación, ni experiencia ni titulación para ejercer en Primaria». añadieron.

A su juicio el problema de fondo es «el control de la lengua» y «personalismos» en los que no quieren entrar los maestros.

Fuente: Heraldo de Aragón (edición papel)

EL ARAGONÉS Y LA ESCUELA

El pasado día 6 se publicaba en HERALDO la noticia de que el Tribunal Superior de Justicia de Aragón (TSJA) suspendía cautelarmente el currículo de Aragonés de Primaria. No entraré a valorar la sentencia, la acato y la respeto aunque no me guste. Pero sí comentaré la información que en el artículo se daba.

En primer lugar, que los colegios no se habían acogido a la posibilidad de impartir aragonés en horario escolar por no tener que cambiar de ortografía, lo que es incierto. No se han acogido porque al ser una novedad curricular, publicada en el mes de mayo, les ha sido muy difícil cuadrar todas las materias en el horario; y más el aragonés, que, como asignatura de libre configuración autonómica, presentaba mayor complejidad. Se decía también que veintiún centros habían decidido seguir enseñando aragonés como materia extraescolar para «evitar la imposición de la nueva grafía». Ya hemos dicho que esa no era la causa, pero es que únicamente hay diez centros de Primaria que imparten aragonés. ¿Cómo es posible entonces que la hayan rechazado veintiuno? Si a esto le añadimos que solo un par de profesores usan ya la grafía del 87, se verá cuán errada es la información y cuán atrevida.

Pero aún hay más. Se dice también que el currículo de 2005 ya otorgaba rango de asignatura al aragonés y que un centro de Jaca lo impartía «en la asignatura alternativa a la Religión». Lo único cierto es que ese colegio, el Monte Oroel, lo hacía así porque el servicio provincial de Huesca se lo había autorizado hace unos años, no porque se contemplara en tal currículo como asignatura con currículo propio. Pero es que el currículo vigente no era el de 2005, sino el de 2007. 

Lo único existente para enseñar el aragonés son unas orientaciones curriculares sobre lenguas propias de la Dirección General de Política Educativa de octubre de 2007, que obviamente no tienen rango de currículo y que no le otorgan por tanto el rango de materia curricular.

Se dice también que la grafía usada tiene más de cuarenta años, pero ya hemos dicho que es ya minoritaria entre los ocho docentes de aragonés, pues muchos profesores puede decirse que usan la suya, preferentemente una adaptación de la castellana.

Pero es que hay más. En el CRA Río Aragón únicamente ha sido posible comenzar las clases de cheso y de ansotano cuando se les ha garantizado a los padres que no se enseñaría la 'fabla' y que no se usaría la grafía del 87. Por último, se destaca que la grafía del 87 es hija del I Congreso del Aragonés, lo que es cierto, pero se olvida decir que la del Estudio de Filología Aragonesa lo es del II Congreso del Aragonés, que se celebró en julio de 2006 en Zaragoza y Huesca y que cerró la etapa del primero. O sea, que no es hija de la iluminación repentina de cuatro amiguetes, sino de quienes fuimos elegidos en ese II Congreso para hacerlo. No voy a recordar la historia de Chuntos por l'Aragonés, el II Congreso, las actas publicadas de dicho Congreso y el proceso de elaboración de nuestra Propuesta Ortográfica, pero todo eso es así y es fácilmente comprobable.

Finalmente, comentaré la cita de un informante del artículo que manifiesta que el cambio de grafía «podría acarrear el desánimo de los alumnos y un defectuoso aprendizaje del aragonés». Lo que produce sin duda un defectuoso aprendizaje es usar una grafía que no tiene en cuenta el origen de la lengua, el latín, lo que la aparta de la tradición de las lenguas romances; y que lo aparta también de la tradición escrita del aragonés medieval, que fue lengua culta de la Corona de Aragón. En nuestra opinión, es deformante que los alumnos deban escribir 'bitamina', Istoria', 'bino', 'ipotesis', `güebos' (sic), `zercustanzias', 'alministratibos', `estrumentos', 'entrepolazión', `oserbanza', 'premitir', `monezipar, `inorar' y otros disparates sin cuento. Se trata de una ortografía que sigue en gran parte el modelo de la castellana, pero que renuncia al uso de la grafía uve, de la ce como sonido interdental y al de la hache.

Pero si deformante nos parece esa norma ortográfica, más nos lo parece el modelo de lengua desarrollado, o sea, la 'fabla'. Ese término, que significa 'habla', se tomó del modo de denominar los chesos a su dialecto, el cheso, como 'fabla chesa' y de ahí 'fabla aragonesa', que por elipsis ha dado 'fabla'. En ese modelo, aparte de mezclar elementos de las diversas variedades a conveniencia en un revoltijo, han elaborado adaptaciones de voces castellanas deformándolas para establecer una diferencia con ellas y ganar en identidad. En ese despropósito, han vocalizado los grupos cultos, que han adaptado las lenguas romances conservándolos, y así 'aspecto' se convierte en 'aspeuto', 'defecto' en `defeuto', 'prospecto' en 'prospeuto', 'inepto' en 'ineuto', 'perspectiva' en 'prespeutiba' y `Neptuno' en 'Neutuno', etc. Y voces como 'nesezario' o 'pograma', en vez de 'necesario' y 'programa', completan un modelo estrambótico de lengua que han rechazado y rechazan los hablantes nativos (entre los de la 'fabla' no hay ninguno) por resultar extraño a cualquier variedad. En fin, que parecen sacadas de un repertorio de Paco Martínez Soria para provocar la carcajada.

Por último, a quienes se presentan como paladines de la defensa del aragonés y han propiciado este recurso, les recordaré que de los ocho profesores que hoy imparten aragonés, siete los han puesto gobiernos del PP-PAR, aunque otros quieran llevarse las medallas. Y a este Gobierno, mi agradecimiento por su valentía y sensibilidad por intentar llevar a la escuela en condiciones de igualdad y de dignidad nuestra lengua. No reblaremos.

Por Manuel Castán Espot, presidente del Estudio de Filología Aragonesa

Fuente: Heraldo de Aragón (edición papel)

A TOT ESTRÚS. II JORNADA DEPORTIVA POR UN ARAGÓN TRILINGÜE

El próximo 27 de septiembre, Esfendemos as luengas organizará “A tot estrús. II Jornada deportiva por un Aragón trilingüe”. Durante todo el día se realizarán diversas actividades que combinarán el deporte, la actividad física y la salud con la diversidad lingüística y cultural que tenemos en Aragón, realizándose todas las actividades en aragonés.

El acto central será un cross de 3 km, con salida y llegada en el Parque Bruil de Zaragoza, en el que cada uno de los participantes llevará un dorsal con una palabra en aragonés o catalán que podrán elegir, de un catálogo ofrecido por la organización.

Programa d'a chornada:
Parque Bruil
10:30 Torneu basquet 3x3
12:30 Cross junior
12:45 Calentamiento ta escusar-se lesions
13:00 Cross adultas
A Enrestida (C / Sant Cristobal, Zaragoza)
17:00 Taller - campionato de Morra
18:00 Chuegos populars t'adultos/as
Y muitas cosas más que iremos anunciando


Ta saper-ne más punchar aquí                       o aquí

Fuente: http://esfendemosasluengas.wordpress.com y www.facebook.com/events

LA ENSEÑANZA DEL ARAGONÉS

En 1984 el Gobierno de Aragón (DGA) firmó un convenio con el Ministerio de Educación para impartir catalán en las comarcas orientales de Aragón. Lamentablemente no se trató por igual al aragonés, que no llegó a las aulas hasta 1997, pese a que casi 50 ayuntamientos del Alto Aragón habían solicitado la enseñanza desde 1984. En el curso 1997-98 en Aínsa, Benasque, Biescas y Jaca comenzó a impartirse como materia extraescolar, con cuatro profesores interinos y a media jornada. Es decir, en una situación precaria.

Casi veinte años después la situación no ha cambiado mucho, pues aunque el número de centros en los que se imparte aragonés se ha incrementado, los profesores siguen en una situación parecida (aún no se han creado las plazas, los profesores son solo seis y algunos de ellos continúan a media jornada).

En 2005, la DGA aprobó el currículo de primaria a través del cual se podía incorporar el aragonés como materia evaluable e incluso se preveía su uso como lengua instrumental para impartir otras materias.

En 2014 otra Orden de la DGA, que desarrolla la tan contestada ley de lenguas, aprobó un nuevo currículo en el que también se incluía la posibilidad de que el aragonés (el LA-PAPYP, ya que el aragonés no apare-ce en su articulado) pudiera ser materia optativa en la enseñanza pero solo una hora a la semana, y en competencia con el refuerzo de lengua castellana, matemáticas y segunda lengua extranjera. Esta Orden establece, además, un currículo para el aragonés que es un corta-pega del currículo de lengua extranjera, de Canarias y de Andalucía (pese a que varias asociaciones a través de alegaciones al borrador avisaron a la DGA de algunos errores para que los rectificara, lo que prueba que ni siquiera las leyeron), ignora el marco común de referencia para las lenguas de la Unión Europea, establece la wikipedia (en la que cualquiera puede hacer una entrada sin ningún control científico) como material evaluable, y tiene unos contenidos inadecuados (basta decir que mientras en 1º de primaria -6 años- en castellano se estudian las sílabas y las vocales, en aragonés se exigen los verbos irregulares), tal vez porque su elaboración no fue encargada a profesionales de primaria, ni se ha contado con los profesores de aragonés.

Finalmente el currículo (que aboga, como la ley, por la dialectalización más extrema) ignora el texto legal, es decir, se salta los cauces democráticos y, de forma autoritaria, otorga a una entidad privada (que se autodenomina Academia, pero no lo es ya que la DGA le impidió inscribirla en 2006), la autoridad lingüística en lugar de a la Academia Aragonesa de la Lengua, ente de carácter público.

Y este ha sido el punto (único jurídicamente impugnable) que la Fundación Gaspar Torrente recurrió ante el TSJA, y ha sido acogido (pese a las alegaciones de la DGA) por este y suspendido cautelarmente.

Se da la circunstancia de que solo uno de los 21 centros que imparten aragonés como extraescolar lo habían incluido en el currículo para este curso (ya que así aseguran que el aragonés podrá ser impartido al no tener competencia con otras asignaturas) manteniéndolo tal como se hacía desde 1997.

El Estado de derecho sirve para esto, para controlar las extralimitaciones del poder de manera que, mientras se dicta sentencia definitiva en el recurso, las clases continuarán impartiéndose del mismo modo que hasta ahora pues, como dice el Tribunal, «el modelo hasta ahora aplicado lo ha venido siendo durante varios decenios... contando con elementos o instrumentos didácticos para la impartición de la materia en cuestión consolidados en el tiempo» ya que lo contrario podría conllevar «desánimo de los educandos y un defectuoso aprendizaje de la materia en cuestión». Lo que para una lengua que se debate entre la vida y la muerte no es poca cosa.

Por José Ignacio López Susín, presidente de la Fundación Gaspar Torrente

Fuente: Heraldo de Aragón (edición papel)

II CONCURSO LITERARIO EN ARAGONÉS «O REINO D’OS MALLOS» (2014)

Organiza: Asoziazión APIAC, con a colaborazión d’os Conzellos d’Agüero, Ayerbe, Biscarrués, Morillo de Galligo, Santolaria de Galligo, e d’as asoziazions: Asoziazión de Nabateros d’a Galliguera, Coordinadora Biscarrués-Mallos de Riglos, Consello d’a Fabla Aragonesa.

REGLES DE PARTIZIPAZIÓN
1. Bi abrá en total zinco premios: a) cuatro chenerals: uno de narrazión curta, otro de poesía, otro d’articlos d’opinión e otro d’obras curtas de teyatro; b) un premio espezial, clamato "Luis Pérez Gella", pa o millor escrito, siga de narrazión, poesía, articlo d’opinión u teyatro feito por chen que resida u aiga naxito en bel lugar d’a Galliguera u d’a Sotonera. Os autors podrán presentar treballos en todas as categorías chenerals (pero solo un treballo por categoría). Antiparti, os autors que sigan residens u naxitos de bel lugar d’a Galliguera u d’a Sotonera, lo ferán notar en o esterior d’o sobre.

2. Os treballos se presentarán escritos en aragonés, siguindo correutamén as Normas graficas de l’aragonés (emologatas en 1987) e abrán d’estar ineditos.

3. Se presentarán tres copias de cada obra, feitas en fuellas de midas DIN-A4, á una sola cara e á dople espazio. A estensión d’as obras de narrazión curta será d’entre 5 e 15 fuellas; a d’as obras de poesía, d’entre 100 e 300 bersos; d’os articlos d’opinión, d’entre 2 e 3 fuellas; e d’obras curtas de teyatro, d’entre 5 e 10 fuellas. En toz os casos, os escritos se presentarán en tipos Times 12 puntos, u tipos que ocupen un espazio equibalén.

4. Os treballos lebarán un tetulo e una embotada, os cuals s’escribirán en o esterior d’un sobre zerrato, drento d’o que se meterán o nombre e os d’os apellidos de l’autor, asinas como l’adreza postal, o telefono, l’adreza de mensachería eleutronica, lugar de naximiento e os datos biograficos que l’autor creiga menister. Toz os treballos concurren a os premios chenerals; os que sigan en condizions de concurrir, antimás a o premio espezial deberán meter en o esterior d’o sobre, entre parentesis dimpués d’a embotada: (Galliguera-Sotonera).

5. Os treballos se nimbiarán antis d’o día 20 d’otubre de 2014 por correu ordinario u se ferán plegar de cualsiquier traza á: APIAC, Plaza Aragón, lum. 40, CP. 22800 Ayerbe. Tamién se podrán nimbiar por correu eleutronico: apiac@reinodelosmallos.com. En iste caso caldrá nimbiar dos achuntos: en uno irá a obra que concursa; en l’otro, os datos presonals.

6. A dezisión d’o churato se ferá publica en o mes de nobiembre de 2014. O churato será integrato por escritors en aragonés, estudiosos de l’aragonés, presonas notables d’a bida cultural d’a redolada e conzellers de lugars d’a redolada.

7. O churato podrá no atorgar o premio en bella categoría, si considera que a calidá d’as obras no ye pro gran como pa merexer o premio. Igualmén podrá atorgar bel aczésit, si lo creye combenién.

8. O premio consistirá en una cantidá de 250 euros en cada modalidá, tanto en os premios chenerals como en o premio espezial, y en a publicazión d’a obra. En o caso d’aczésit, se publicará tamién a obra pero no bi abrá pre en diners.

9. As obras que tiengan premio u aczésit se publicarán en un libret por a editorial Publicazions d’o Consello d’a Fabla Aragonesa. A imprentazión d’os testos se ferá d’alcuerdo con as Normas graficas de l’aragonés, emologatas en 1987.

10. As obras publicatas quedarán en propiedá d’o Consello d’a Fabla Aragonesa. Igualmén os treballos no premiatos que no se reclamen en o plazo de 30 días naturals dende a calendata en que se faiga publica a dezisión d’o churato. Istos treballos, toz u beluno, poderban tamién publicar-sen si se chuzga combenién por parti d’as asoziazions u conzellos organizadors.

11. A entrega d’os premios se ferá cada añada en un lugar diferén d’a redolada, en un día que se determinará drento d’o mes de nobiembre. Os autors ganadors se comprometen a asistir á l’auto d’entrega d’os premios.

12. A presentazión á iste premio presuposa l’azeutazión d’istos regles.

Fuente: www.reinodelosmallos.com

NACE LA ASOCIACIÓN "MAYESTROS D ARAGONÉS" PARA UNIR LAZOS ENTRE LOS DOCENTES DE ESTA LENGUA

Con el fin de ofrecer un punto de unión a los maestros de aragonés que desarrollan su actividad docente en la enseñanza reglada de Educación Infantil y Primaria se ha creado la asociación “Mayestros dAragonés”. Esta asociación pretende defender los derechos laborales así como potenciar la mejora de las condiciones profesionales de este colectivo.

También busca la dignificación de la lengua, su enseñanza y transmisión intergeneracional partiendo siempre de los contextos sociolingüísticos reales en los que se desarrolla la actividad de estos docentes.

Además, la asociación pretende establecer vínculos con instituciones oficiales y de reconocido prestigio para potenciar la mejora de la situación del aragonés en la escuela y el intercambio de trabajo y experiencias con asociaciones de la misma índole vinculadas a otras minorías lingüísticas europeas.

En este sentido, han asegurado que “el aragonés es una de las lenguas más amenazadas de extinción en Europa, sin embargo, no se han llevado a cabo políticas serias de conservación, dignificación, enseñanza, promoción y conocimiento de su existencia por los aragoneses” por lo que desde la asociación pretenden trabajar para cambiar esta situación.

Currículo de Primaria
La asociación “Mayestros d’Aragonés” se ha quejado por la “suspensión cautelar por parte del Tribunal Superior de Justicia de Aragón de la parte del currículo de Primaria referida al aragonés” aunque aseguran que “no nos sorprende en absoluto” por la “desidia y dejadez mostrada desde la Consejería de Educación por el asunto”.

Creen que el documento “adolecía de graves defectos ya que no tuvo en cuenta ningún criterio pedagógico ni evolutivo de los alumnos, no se adaptaba al contexto de nuestra Comunidad y deja de lado el contexto comunicativo de la lengua”, entre otros aspectos.

También lamentan que para la redacción de esta parte del currículo “no se ha tenido en cuenta al cuerpo de maestros de aragonés ni tampoco a los centros”.

Fuente: www.aragondigital.es

SOFTARAGONES HA PRESENTATO A ZAGUERA VERSIÓN DE TUX PAINT

Softaragonés ha presentato a versión 0.9.22 de Tux Paint, un programa de debuixo pa ninos de 3 a 12 anyos (infantil y primaria). Ye de codigo libre y ha ganau bells quantos premios. Tux Paint se fa servir en escuelas de tot o mundo como ferramienta ta l'aprendizache de debuixo por ordinador. Tien una interficie facil con divertius efectos de son y una mascota de debuixos animaus que guía a os ninos que fan servir o programa. Amás, puetz instalar una colección de cientos de siellos d'animals, obchectos, vehíclos, etc, con a suya descripción en aragonés que permiten de fer creacions bien pinchas.

Tux Paint se puede instalar y distribuir librement en qualsequier ordinador con Windows, Mac OS X u Linux. O codigo fuent ye disponible baixo una licencia GNU GPL que permite as modificacions ta usos no comercials.


Fuente: Facebook de Softaragones y http://wiki.softaragones.org 

DIPLOMA DE ESPECIALIZACIÓN EN FILOLOGÍA ARAGONESA, CURSO 2014-2015

-Objetivos:
El Diploma de Especialización en Filología Aragonesa tiene como objetivo principal la formación específica de profesores de lengua aragonesa para los centros educativos no universitarios de Aragón (Educación Infantil, Primaria, Secundaria, Bachillerato, Educación de Adultos), dotándoles de herramientas, conocimientos y competencias necesarias para el desempeño de su función.

Asimismo, otro objetivo es ofrecer una formación lingüística y filológica de carácter general que facilite el acceso a otros puestos de trabajo en la Administración Pública, en medios de comunicación, en instituciones, en proyectos culturales, etc.

En definitiva, se trata de cubrir las necesidades de formación específica en Filología Aragonesa (tanto en lo que se refiere al conocimiento teórico como al dominio práctico de la lengua aragonesa), en un nivel universitario y con rigor metodólogico y científico, para facilitar el acceso a nuevas salidas profesionales que irán produciéndose en Aragón y en las que sea necesario un conocimiento riguroso y de alto nivel en Filología Aragonesa.

Dado su carácter, este Diploma de Especialización se plantea igualmente cono una herramienta útil para proporcionar una especialización en Filología Aragonesa a todo tipo de interesados/as en profundizar en el conocimiento del aragonés, así como de base para introducirse en la investigación, en el campo de la Filología Aragonesa, en sus diferentes aspectos.

Para poder acceder será necesario estar en posesión de un título universitario oficial (Diplomado, Licenciado o Graduado). Excepcionalmente, es posible acceder mediante lo requisitos de acceso a la Universidad (selectividad, FP II, pruebas de acceso para mayores de 25 años, etc) y una solicitud en que se acredite documentalmente una notable experiencia en el campo de las actividades relativas al estudio.

-Entidades colaboradoras:

Diputación Provincial de Huesca 
Delegación Provincial de Educación de Huesca
Instituto de Estudios Altoaragoneses
Consello d'a Fabla Aragonesa

-Plan de estudios:
El plan de estudios se compone de diez asignaturas, todas ellas obligatorias, y consta en total de 32 créditos ECTS. Se desarrolla desde octubre de 2014 a mayo de 2015. La superación del programa dará derecho a la obtención del título de Diploma de Especialización en Filología Aragonesa, expedido por la Universidad de Zaragoza.

-Preinscripción:
Las plazas son limitadas, por lo que se habilita un período de preinscripción para reserva de plaza ( pago de 180 euros, que se deducirán de la matrícula). 1ª fase, del 19 de junio al 7 de julio; 2ª fase del 8 al 22 de septiembre.


-Información e inscripciones:

Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación
c/ Valentín Carderera, 4. 22003, Huesca.
Tel. de Secretaría: 974 239350
Fax: 974 239344
E-mail:
humanh@unizar.es (información administrativa)
fnagore@unizar.es (información académica)


Fuente: http://magister.unizar.es

LA SOCIEDAD LINGÜÍSTICA ARAGONESA CUMPLE DIEZ AÑOS

Hace unos días, con una asamblea, la Sociedad Lingüística Aragonesa (SLA) celebraba su décimo aniversario. Surgió en el año 2004, en el Altoaragon, integrada por hablantes y filólogos nativos de los dialectos del aragonés, así como por escritores e historiadores procedentes de diferentes sectores, aunque todos unidos por una misma preocupación: el estudio y la dignificación del aragonés. La sociedad tiene su sede en Graus.

Desde el inicio los objetivos, entre otros, de la SLA han sido el estudio lingüístico de los dialectos hablados en el Altoaragón y socialización del aragonés convirtiéndose en espacio de encuentro de las variedades patrimoniales.

La Sociedad Lingüística Aragonesa desarrolla, además, otras actividades como la edición de la revista De lingua aragonensi, la promoción de la enseñanza de los dialectos, participando en el programa Luzia Dueso del Gobierno de Aragón con el desarrollo de actividades en centros educativos aragoneses o con la organización y participación en seminarios tanto dentro como fuera de España.

La SLA afronta la nueva década con el ánimo de alcanzar acuerdos que permitan crear un foro de encuentro de las diversas modalidades patrimoniales del aragonés.

Fuente: www.radiohuesca.com

SOBRE AS GRAFÍAS DE L'ARAGONÉS MODERNO. REFLEXIONS Y OPINIONS


Pues buen catén m'ha saliu... A la fin bellas quantas pachinas sobre as grafias, un tema que sé que ye rusient y que, en cuentas d'amagar-lo, creigo que cal concarar antes con antes. Como leyer un post en un blog ye prou incomodo, y más si ye d'ista largaria, podetz descargar-tos o PDF en iste vinclo. Sin fotos, sin que calga estar conectada y t'as aimants d'o papel, de millor imprentar. Ta qui no leyió l'articlo sobre a (mía) histora d'as grafías, le'n recomiendo, porque bi ha prous referencias. Aspero criticas, reflexions, acusacions, crucifixions y, porqué no, afalagos.

Sobre as grafías de l’aragonés “moderno”: Argumentos, contra-argumentos, reflexions, preguntas, respuestas y memoria.

Introducción:

Foi servir a grafía EFA por convicción y porque ye a millor opción ta yo. En istos diyas, se’n ye debatindo muito dimpués de que esclatase a bomba informativa de que CHA, a traviés d’a suya Fundación Gaspar Torrente, y d’o suyo ideyologo Martínez Tomey, aconseguise que o Tribunal Superior de Chusticia d’Aragón aturase a implantación d’o Currículo aragonés y d’a luenga aragonesa, nomás porque caleba amostrar-lo con grafía EFA, mientres se nombraba una academia de man d’o gubierno que decidise sobre o tema.

Asinas que feré bellas consideracions que cal fer, más que más, t’a chent que no ye guaire embrecada en o mundet de l’aragonés u que leva poco tiempo y se fa cruces de viyer istas historias.

Qui soi yo ta charrar d’isto?
No soi filologo, ni lingüista, ni represento a dengún que no siga yo mesmo. No soi fablant patrimonial de l’aragonés. Naixié de Zaragoza, de familia monolingüe en castellano y no prencipié a aprender aragonés dica los 21 anyos.

Mientres muitas anyadas m’estimau más de no embrecar-me guaire en istos pleitos. Que se mullasen atros, a qui consideraba con más autoridatz, más representativos, etc… Manimenos me trobo con que chent que leva muito menos en isto, que tien muito menos ideya d’aragonés, u que mesmo tot isto se la bufa, pero tien atros intreses, no nomás en opina, sino que mesmo influye en o esdevenider de l’aragonés y d’a política lingüística. Y lo siento, pero dimpués de tantas anyadas de (malentendiu) respeto, ya me siento prou autorizau como ta expresar publicament a mia opinión. Ya poco mal puedo fer que no s’haiga feito antes. No tiengo más autoridat que dengún, pero tampoco no menos que muitas.

O diya que o “rudio” s’amorte y os saputos queden entre ells ta apanyar isto, tornaré t’o mio silencio si calese. Tanimientres no me’n callaré ni una, sentindo-lo muito.

Ye a grafía lo problema más grieu de l’aragonés?
No. O problema más grieu de l’aragonés ye la perda d’a transmisión cheneracional y l’ausencia quasi total de políticas de refirme a la luenga. A una parte muito important d’as fablants d’aragonés, a grafía se la bufa prou. Más que más, quan....................................................


Ta continar leyendo l'articlo punchar en a imachen


Fuente: http://barrenau.blogspot.com.es

EL TSJA SUSPENDE LA INCLUSIÓN DEL ARAGONÉS EN EL CURRÍCULO DE PRIMARIA

El Tribunal Superior de Justicia de Aragón (TSJA)ha suspendido cautelarmente la inclusión del aragonés en el currículo de Primaria, solicitada por la Fundación Gaspar Torrente que rechaza la imposición de una ortografía diferente a la que se viene enseñando históricamente. Dicha suspensión no tendrá efectos sobre los alumnos, ya que tan solo dos colegios habían decidido ofertar la enseñanza del aragonés como asignatura optativa, tal y como recoge el currículo. De hecho, la fundación aseguró ayer a este diario que otros 21 colegios han decidido, seguir enseñando el aragonés como materia extraescolar para «evitar la imposición de la nueva grafía», a la que estaban obligados aquellos colegios que sí asumieran su impartición como asignatura optativa.

La decisión judicial supone un varapalo para el Ejecutivo de Rudi, ya que incide en que la incertidumbre generada es «indeseable» y apuesta por mantener las cosas como estaban hasta ahora, «máxime cuando el modelo hasta ahora aplicado lo ha venido siendo durante varios decenios, sin que tampoco se hayan subrayado especiales carencias o deficiencias del mismo». Así, apunta que se cuenta con elementos e instrumentos didácticos para la impartición del aragonés «consolidados en el tiempo».

El TSJA no entrará en el fondo hasta resolver el recurso contencioso-administrativo, pero hace hincapié en que de no aceptar las medidas cautelares se podría generar un daño mayor. Así, sostiene que los niños empezarían a aprender otra ortografía del aragonés en el nuevo curso, que arranca el día 10, y tendrían que volver a la grafía histórica en el caso de que se estime el recurso. «Podrá fácilmente traducirse, cuando menos y como la solicitante de la cautelar sostiene, en desánimo en los educandos y, en todo caso, a la postre, en un defectuoso aprendizaje de la materia».

Fuentes oficiales del Gobierno de Aragón adelantaron que recurrirán la decisión, que obliga a suspender la enseñanza del aragonés como optativa en los dos centros que habían decidido ofertarlo a las familias, los de Broto y Aínsa. Sobre el fondo del litigio no quisieron hacer valoraciones más allá de destacar que su único objetivo era atender una«demanda histórica» para dar «por primera vez» rango de asignatura al aragonés. No obstante, en el currículo de Primaria aprobado en 2005 ya estaba contemplado e incluso iba más allá que la norma actual, ya que permitía impartición de otras materias en aragonés como lengua vehicular. De hecho, así se hace en un colegio de Jaca en la asignatura alternativa a la religión.

Las citadas fuentes oficiales no supieron explicar por qué el resto de centros educativos han optado por mantener el aragonés como materia extraescolar, lo que choca con el argumento aducido de la demanda histórica del reconocimiento como lengua curricular. «Desconocemos los motivos», añadieron.

Con el nuevo currículo de Primaria está en discusión hasta la forma de escribir -la grafía- del aragonés utilizada desde 1971 y aceptada en el primer congreso que hubo sobre la lengua en el año 1987, con la que se han escrito más de 350 de los 500 libros publicados hasta el momento.

En el recurso contencioso-administrativo presentado se justifica la suspensión cautelar con el argumento de que la fijación de la norma ortográfica corresponde a la Academia Aragonesa de la Lengua, aún por constituir, y no al Estudio de Filología Aragonesa, al que la DGA le otorga la potestad mientras tanto. El recurso señala que esta decisión supone «sustituir la autoridad científica, que por esencia tiene carácter público, por una asociación de carácter privado, la de más reciente creación de las que se ocupan de la lengua aragonesa». Por ello, considera que Educación ha incurrido en una «deslegalización».

El gerente de la Fundación Gaspar Torrente, Miguel Martínez Tomey, consideró ayer que la decisión del TSJA «pone un punto de cordura» en el conflicto. «La imposición de una ortografía nueva, extremadamente complicada e inadecuada, iba a ocasionar numerosos perjuicios a los niños que estudian aragonés y que, como el propio Tribunal destaca, podría acarrear el desánimo de los alumnos y un defectuoso aprendizaje del aragonés», recalcó.

Fuente: www.heraldo.es