CAFE-CHARRADA EN UESCA: "EN LLEGÁN T'AL SABUQUERO".


Iste domingo, 30 de chunio, en o Café de l’Arte de Uesca, a chen d'o Consello d’a Fabla Aragonesa continan con as suyas cafes-charradas en aragonés.

O tema: "En llegán t'al sabuquero" (premio "Chusé Coarasa" 2013)

Enfilará ra charrada Chusé Inazio Nabarro

Amana-te-ne á ascuitar e á charrar.

Día 30 de chunio, domingo.
A ras 17 horas en o Café de l’Arte, Plaza Nabarra, Uesca

Fuente: Facebook de Consello d.F.A.

SE DEBATE UN INFORME EN O PARLAMENTO EUROPEYO EN FABOR D’AS LUENGAS MENAZATAS

A comisión de Cultura d’o Parlamento Europeyo ha aprebato o 18 de chunio e con poquetas emiendas o informe d’o deputato corso François Alfonsi (de l’Alianza Libre Europeya, partiu á o que pertenexe CHA) sobre as luengas europeyas menazatas de desaparixión e a dibersidá lingüistica en a Unión Europeya.

A suya aprebazión en o Pleno, que s’aspera ta o mes de setiembre, puede senificar l’adozión de midas de mayor alcanze que as que esisten autualmén en fabor d’as luengas que, como l’aragonés, no reziben o tratamiento que pueda asegurar a suya perbibenzia fren a o retacule que las ye acotolando.

O informe Alfonsi en aragonés (traduzión no ofizial):


O informe Alfonsi en castellano:

Fuente: http://aragoneneuropa.wordpress.com

FABLA, BLA, BLA, BLA



A principios de junio, ofrecimos un taller de cine de animación para niños. Tres días que para nosotros también fueron un territorio de pruebas, ¡nuestro primer taller para niños!





El curso estuvo impartido por Sara Álvarez Sarrat, oscense de nacimiento, doctora en Bellas Artes y profesora en la Universidad Politécnica de Valencia.




Finalmente, fueron veintisiete alumnos los participantes en el curso, veintisiete niñas y niños de entre cuatro y seis años que realizaron una pequeña película de animación desarrollando un micro-diccionario animado de fabla aragonesa. Crearon personajes de plastilina, pintaron fondos, animaron y montaron una exposición e invitaron a familiares y amigos a la inauguración.


Os dejamos el vídeo con el resultado, esperamos que lo disfrutéis.

 

Fuente: http://artlabhuesca.org

UNA NUEI LARGA TA LA CULTURA ARAGONESA

O fuego ye importán en Aragón. Por toda la corona beyemos binclos culturals con o fuego, que crema lo malo ta tornar-lo en bueno, que esbiella lo que no bale, que ye un tornar á empezipiar. Nabidá y San Chuan son os simbolos cristianizatos que zelebran os solstizios, perén con fuego.
Ye una pena tener que cremar una segunda lei que ye pior que a primera. Tanto espanta un Aragón trilingüe? Tanto costaba reconoxer lo cultural sin dentrar en a politica? Quí nos considera menos españols por charrar más lenguas?


Pretamos fuego una lei de lenguas que s'arrigue de as personas que encara no han aprendiu a pensar en castellán, de as que treballan firme por os dreitos de toz os aragoneses y por los que preban d'amostrar a cultura aragonesa en atra lengua que no ye o castellán. Á la fin, de tot o planeta Tierra porque ista nueba lei puede poner en as tres pedretas una parti de a cultura mundial.

Y digo "puede poner". Garra lei consigue lo proposato si o pueblo no enquiere. A lei xuta en Norteamerica no consiguió que os norteamericans dixasen de beber, a lei de tresparenzia no consigue que beigamos en qué se gastan as perras publicas. Ista lei de lenguas puede conseguir que quienes
tiengamos sensibilidá por a cultura aragonesa nos achuntemos y, "difuera de a lei" rebiscolemos (primero nusatros) a nuestra cultura, no ta nusatros, sino ta o planeta Tierra.

Dentramos en una epoca más fosca encara, en una nuei que parixe ba á durar un tiempo. Bueno, á una mala, feremos chileras.

Chan Baos,
Presidén de Fablans Zaragoza.

ABIERTO PLAZO PARA PRESENTAR OFERTAS DE ACTIVIDADES PARA EL PROGRAMA “LUZIA DUESO” 2013-2014

El Programa “Luzia Dueso” es una iniciativa del Gobierno de Aragón para acercar a los centros educativos una oferta de actividades socioculturales en aragonés o de difusión del aragonés adaptadas a todas las áreas curriculares para fomentar la dignificación del patrimonio lingüístico aragonés, motivar a la comunidad escolar sobre nuestra riqueza lingüística y apoyar al profesorado que imparte aragonés en los centros educativos con un conjunto de actividades o facilitando recursos para aquellas que los propios centros promuevan.

Las personas o entidades que ya forman parte de la programación de actividades de “Luzia Dueso” no tienen que presentar nada para seguir formando parte del programa, excepto si quieren modificar algún aspecto de las actividades presentadas, ajustar el presupuesto al baremo actual o no formar parte del programa

Las asociaciones, entidades, particulares y empresas que quieran participar en el Programa “Luzia Dueso” pueden presentar sus propuestas a través del correo electrónico antes de 27 de junio de 2013 a la dirección : fromanos@educa.aragon.es  adjuntando la propuesta de actividad (ficha de participación).
 
 
Fuente: www.educaragon.org
 

A BOTIGA DE FABLANS, ORARIO TA ISTE BERANO DE 2013

Qué tendrá o berano que nos cambea la bida.
 
Bueno, que dizir berano ye porque atamás de o calandario, parixeba que enzetaba la primabera.

Dica las fiestas de o Pilar alto u baxo, a Botiga de Fablans no tendrá un orario cutio ta benir á mercar. No quiere dizir que seiga trancata, solo que no podremos ubrir miercols y sabados como aora.
 

No pases pena. Lo que amenistes,

- Fe una demanda en abotiga.com endicando que quiers pasar á recullir-lo por a seu nuestra y nos meteremos en contauto con tú.

- Endreza-te ta (abotiga, arroba, fablans.org)

- Grítanos ta o 692 637 391 en orario comerzial

De bella traza, quedaremos en A Botiga y t’atenderemos como cutio.

Á plantar fuerte y para cuenta con o sol.
 

NOS HAN SACADO LA LENGUA

He obedecido la buena norma que me enseñaron de chico: cuando estés muy enfadado, cuenta hasta cien. Y hasta cien veces cien he estado contando, tras el espectáculo dado en toda España (también leo medios lejanos y me escriben muchos desde el extranjero) con la negación del mero nombre de dos de nuestras lenguas. Hemos sido la risa, el asombro, la indignación, más aún dentro que fuera. Aquí, seguimos estupefactos, porque nunca el surrealismo político, tan propio de esta tierra, había llegado tan lejos.
 
Ya se esperaba, no algo así, inimaginable hasta ese momento, pero sí carpetazos, pucherazos, cierres en falso a un asunto que llevaba demasiados años pudriéndose a la espera de una sanción, Ley de Lenguas la llamaron. Y ahora, cuando las protestas se han producido, aunque con moderadas y educadas formas, en las zonas en que se habla el aragonés o el catalán, cuando Cataluña ha protestado de la befa y escarnio a su idioma, compartido aquí y en otros sitios, cuando hasta el ministro Wert ha dejado en evidencia a la consejera Serrat, catalana de nación, por haber impulsado, apoyado, legislado, en ese infame sentido, quizá haya que preguntarse por qué ha ocurrido todo esto.
Porque parece demasiado fuerte que haya ido saliendo así, como sin darse cuenta, escapando a realidades temidas y odiadas, huyendo, como los alemanes al final de su guerra mundial segunda, hacia no se sabe dónde. Tuvo que haber un geniecillo ideando esta propuesta tan absurda, alguien que la ofreció como solución a sus jefes, esperando fuera premiada su osadía. No ha trascendido, y debe de estar escondido, esperando que amaine la tormenta, pero haberlo, lo tuvo que haber. Como las brujas.
 
En el análisis debe haber dos partes: una, el aragonés, viejo idioma ahora reducido a los grandes valles del Pirineo, y revitalizado por jóvenes que escudriñan sobre ese curioso y hermoso pasado. Idioma que floreció en la Baja Edad media, con importantes estudiosos, autores, traductores, hasta que la unificación peninsular tan torpe en algunos aspectos, liderada por Fernando el Católico, hizo entrar en crisis la lengua propia, en favor de la castellana. Aun así, medio milenio después, resistían, gracias a las largas nevadas y aislamientos, muchos hablantes. Sólo las nuevas comunicaciones, la radio y televisión, y muchos políticos que odiaron siempre (y temieron) esta pequeña fabla, la han puesto en peligro. Y así, quienes defienden el rebeco, el oso pirenaico, el quebrantahuesos, las ermitas románicas en ruinas, no entienden que una lengua sólo se salva si se habla, lee, escribe, enseña. Si no, será otro latín, que ya no lo saben ni muchos curas, sánscrito puro.
 
El caso del catalán, que así se llama, señores diputados ultraconservadores, el idioma hablado en tierras aragonesas orientales, es más complicado. Incluso muchas gentes, sobre todo los votantes de esos dos partidos impulsores de la estólida norma, han defendido siempre que lo que ellos hablan, con lo que se entienden perfectamente con catalanes, valencianos, baleáricos, no es catalán, sino "chapurriau", es decir, o catalán mal hablado, muy mezclado con castellano y vocabularios propios; o bien un dialecto, como todos los demás, del ampurdanés y el tortosí al alicantino o el ibicenco, pero que los de aquí prefieren denominar con ese feo insulto: chapurriau. Se repite el caso de Valencia, donde el PP ha impuesto, hasta con sanciones, y contra el parecer de la mayoría de filólogos y humanistas de sus universidades, que ellos hablan valenciano, no catalán. Y con unas pocas palabras diferentes, edifican toda una parafernalia indefendible.
 
Que los políticos que nos gobiernan, los del PP, actúen como los valencianos, tiene su explicación: prefieren hurtar lengua y cultura comunes con Cataluña, no vaya ésta, tras sus conatos independentistas (que acabarán cuajando, no ahora porque Mas no lo puede hacer peor, pero algún día, porque el PP tampoco puede casi estropearlo más), a reclamar las tierras y gentes que pertenecen, dicen, a "elsPaïsoscatalans", como hizo D'Annunzzio con su Italia irredenta, echando leña al fuego fascista. Pero que este despropósito sea apoyado por las gentes del PAR, un partido en cuyas siglas y definición figura el aragonesismo, resulta disparatado, absurdo. Claro que llevan ya demasiados lustros lucrando el poder como pequeño pero decisivo eslabón a derecha o izquierda, según convenga, y comportándose como un perfecto partido de clientelismo en cargos por todo el territorio y sus comarcas, pragmáticos hasta perder prácticamente toda ideología. Y en ese camino se dejan lo que haga falta, aunque también cobran cara la piel en otros asuntos.
 
Algún día, cuando tenía tratos con un excelente puñado de esos aragonesistas, ya todos hoy alejados o marginados por el aparato parista, les señalé la necesidad, de una parte, de apoyarse en grandes precursores del aragonesismo conservador: valía más que se molestasen en ello, que no que nos dejasen a los de izquierdas esa tarea. Y, por otra parte, aunque es casi un corolario de lo anterior, me dije que era tremendo llevar 40 años trabajando sin saberlo ni quererlo para un partido tan conservador (en muchas cosas ha escorado a serlo tanto o más que el PP), ya que mis estudios y ediciones, sumados a un electorado altamente conservador, daba un porcentaje, no muy alto, pero suficiente, de votos para el PAR. Un partido capaz de apoyar, si es que no salió de sus filas la "ideica", la infamia de negarle a dos de nuestras lenguas incluso su nombre común.

Eloy Fernández Clemente
Catedrático. Universidad de Zaragoza
 
Fuente: www.elperiodicodearagon.com

QUEMA DE “LAPAOS” Y “LAPAPYPS” EN LA HOGUERA DE SAN JUAN

La Coordinadora “Aragón trilingüe”, formada por más de una decena de organizaciones defensoras del aragonés y el catalán de Aragón, ha lanzado la iniciativa de “amenizar” las hogueras de San Juan que el domingo 23 de junio se encenderán en las capitales aragonesas y pueblos de nuestras áreas históricamente bilingües,  editando unas hojas en las que se invita a quemar “Lapaos” y “Lapapyps”, acrónimos con los que se denominan, en la nueva Ley de Lenguas  aprobada por el Gobierno de Aragón, al aragonés y al catalán de Aragón. Estos actos coincidirán con la entrada en vigor, el lunes 24, día de San Juan, de dicha Ley.

Tradicionalmente, la Noche de San Juan (Nuei de San Chuan/ Nit de San Joan) es un momento mágico en el que las gentes lanzan a la hoguera conmemorativa del Solsticio de Verano hojas escritas con sus buenos deseos para el futuro y los símbolos u objetos que representan los momentos malos o negativos que les han sucedido en los meses anteriores y que quieren dejar definitivamente atrás.

Los integrantes de la Coordinadora “Aragón trilingüe” consideran que la aprobación, por parte de las Cortes y el Gobierno de Aragón, de la nueva “Ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas  propias de Aragón”, ha sido la peor noticia de los últimos meses para el impulso promoción, difusión y dignificación de las lenguas propias de nuestra Comunidad, al negarles su nombre científico y su carácter de lenguas, con todos sus derechos y prerrogativas.

Una de las actividades que va promover la Coordinadora “Aragón trilingüe” es la quema simbólica de “Lapaos” y “Lapapyps” en la tradicional hoguera de San Juan que se va  a organizar en el Parque Bruil de Zaragoza, el domingo 23 de junio a partir de las 23,30 horas de la noche, acto al que invitan a todas las entidades, asociaciones y personas sensibles ante la grave situación de discriminación y abandono que padecen el catalán y el aragonés en Aragón.

ATENCIÓN:
Para los trabajadores de los medios de comunicación interesados en cubrir el acto de quema de Lapaos y Lapapyps en el parque Bruil, personas de la Coordinadora “Aragón trilingüe” les atenderán en los aledaños de la hoguera, junto a una pancarta alusiva al tema, a partir de las 23 horas.

Para más información, teléfono de contacto: 606996217. (Mario Sasot) 

Coordinadora “Aragón trilingüe”



CABO DE CURSO D’ARAGONÉS DE BOIRA, LIGALLO DE FABLANS DE ZINCO BILLAS

Iste sábado, diya 22 de chunio, Boira-Ligallo de Fablans de Zinco Billas femos borina, en Longás y Lobera d’Onsella,  ta toz os escolanos de os cursos d'aragonés que s’han feito ista añada en a redolada, en Uncastiello, en Sos d'o Rei Catolico, en Luesia, en Exeya d'os Caballers e en Pinsoro.

-13.00 Besita por o lugar de Longás.
-14.00 Chenta en Longás.
-16.00 Traslau a Lobera d’Onsella.
-16.30 Entrega de diplomas a l'alumnalla.
-17.00 Charradeta en aragonés «a guerra de sucesión en as Zinco Billas» por Miguel Martinez Tomey.
-20.00 Trobada en a plana d’a ermita de San Chuan.
-20.15 Brenda zena.
-22.00 Puyada con mosica a o puesto an se fa “o paso de l'erniau”.

Tamién se puede amanar-bi toz os que lis agane.

Mauricio Delgado
Boira-Ligallo de Fablans de Zinco Billas

DIPLOMA DE ESPECIALIZACIÓN EN FILOLOGÍA ARAGONESA, CURSO 2013-2014

El Diploma de Especialización en Filología Aragonesa tiene como objetivo principal la formación específica de profesores de lengua aragonesa para los centros educativos no universitarios de Aragón (Educación Infantil, Primaria, Secundaria, Bachillerato, Educación de Adultos), dotándoles de herramientas, conocimientos y competencias necesarias para el desempeño de su función

Asimismo, otro objetivo es ofrecer una formación lingüística y filológica de carácter general que facilite el acceso a otros puestos de trabajo en la Administración Pública, en medios de comunicación, en instituciones, en proyectos culturales, etc.


En definitiva, se trata de cubrir las necesidades de formación específica en Filología Aragonesa (tanto en lo que se refiere al conocimiento teórico como al dominio práctico de la lengua aragonesa), en un nivel universitario y con rigor metodólogico y científico, para facilitar el acceso a nuevas salidas profesionales que irán produciéndose en Aragón y en las que sea necesario un conocimiento riguroso y de alto nivel en Filología Aragonesa.

Dado su carácter, este Diploma de Especialización se plantea igualmente cono una herramiento útil para proporcionar una especialización en Filología Aragonesa a todo tipo de interesados/as en profundizar en el conocimiento del aragonés, así como de base para introducirse en la investigación, en el campo de la Filología Aragonesa, en sus diferentes aspectos.

Entidades colaboradoras:
Consello d’a Fabla Aragonesa
Delegación Provincial de Educación de Huesca
Diputación Provincial de Huesca
Instituto de Estudios Altoaragoneses

El plan de estudios se compone de diez asignaturas, todas ellas obligatorias, y consta en total de 32 créditos ECTS. Se desarrolla desde octubre de 2013 a mayo de 2014.

La superación del programa dará derecho a la obtención del título de Diploma de Especialización en Filología Aragonesa, expedido por la Universidad de Zaragoza.

INFORMACIÓN E INSCRIPCIONES
Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación
c/ Valentín Carderera, 4. 22003, Huesca.
Tel. de Secretaría: 974 239350
Fax: 974 239344
E-mail:
humanh@unizar.es (información administrativa)
fnagore@unizar.es (información académica)


Fuente: http://magister.unizar.es

II FERIA D'O LIBRO ARAGONÉS L'ALMOZARA 2013

El domingo día 23, en La Almozara se celebra la segunda Feria del Libro Aragonés. El objetivo de esta iniciativa es acercar a la ciudadanía los libros que se editan en la Comunidad, especialmente en aragonés y de autores del territorio y que abrira sus puertas de 10.00 a 14.00 y de las 17.00 hasta las 21.00 horas. Esta iniciativa, organizada por la Asociación Cultural Rebellar , la Comisión de Fiestas de La Almozara y Junta de Distrito y con la Colaboración de Ligallo de fablans, Nogara, Rolde y Librería Roma.

Ademas de lecturas en Aragones en el marco de la Feria se va a presentar diferentes obras de los escritores Anchel Conte Cazcarro (“La Aljama de Moros de Barbastro”), La aljama de Barbastro, aunque poco numerosa, ha generado documentación lo suficientemente sólida para poder estudiarla desde el siglo XIV hasta el momento de su forzado bautismo en la década de 1520. Ya desde finales del siglo XIII aparece vinculada a la casa de Entenza, como el castillo y otros bienes en la ciudao. La relación entre el señor y los moros no siempre fue buena y en ocasiones llegan a autoploclamarse vasallos del rey, al que acuden en busca de protección ante los abusos del señor, de la iglesia y del Concejo.


La comunidad, de la que conocemos sus creencias, leyes, tradiciones, actividades económicas y sus relaciones sociales, forma un pequeño grupo muy cohesionado y vinculado a la población musulmana de la zona de influencia de la ciudad, al tiempo que convive en aparente armonía con sus conciudadanos cristianos, hasta el extremo de compartir calles y barrios.

Varios autores (“Aragón negro”) Diez escritores han asumido el reto de enfrentarse al relato policíaco desde su óptica particular, Santi Blasco, José Luis Blasco, Marisa Fanlo, Arrate Gallego, Julia Gallego, José Manuel González, Pedro Hijar, José Luis Miragaya, Gema Perez y Ana Maria Rocañin. Sólo les une el denominador común de vivir y escribir desde un mismo territorio, Aragón. Coordinados por el novelista Juan Bolea, el resultado no puede ser más negro. Aquí hay historias de asesinos y de víctimas, crímenes despiadados y venganzas justicieras, narraciones que rozan el terror o que fundamentalmente inciden en el sexo. Algunas las protagoniza la Guardia Civil, otras dejan el peso de la investigación a la Policía, a los detectives privados e incluso a los propios delincuentes. Pero todas muestran una imaginación desbordante que convierte en verosímil la aparición de la Sábana Santa, de un mono que habla el lenguaje de los signos y cocina como un chef o de una farmacéutica que cuando está de guardia se convierte en la mejor confidente del mundo. Un alarde de creatividad al servicio del crimen. )

Chuan Arguedas,
Asoaciación Rebellar

"IXE MALDAU SILENTIUM" TEYATRO EN ARAGONÉS

"Ixe Maldau Silentium" ye un espeutaclo basau en a zaguera nuei de Chuan V de Lanuza asasinau por Felipe II, an amaneixen os presonaches de Ximenez (Dani Ezquerra), Artal (Chesus Cavero) y Argensola (Chuanchu Perez), amás d'o propio Chuan V de Lanuza (Cherardo Callejon) y Isabel (Julia Cortés).

Iste espeutaclo chira arredol d’a figura umana d'o Chustizia d'Aragón y no pas en a suya importanzia istorica. En a obra se preba de normalizar l'aragonés como luengache teyatral, dando-le prou importanzia a la ideya de fer un buen espeutaclo zercano a un formato profesional y que pueda presentar-se-ne, una vez acabau, en festibals y zercuitos adecuaus con un mínimo de dignidá y treballo. Amás, en o contesto d'a obra s'han meso testos de García Lorca y Miguel Hernadez.

"Ixe Maldau Silentium", Biernes 21 de chunio a las 19:30 oras en o Zentro Zibico Almozara


Fuente: Facebook.com/events y Redazión d'o blog.

C.R.A. CINCA-CINQUETA GANA O PREMIO PASEO PROJECT MINI 2013 “CINE EN ARAGONÉS”

Es videos d’es borches de la Clica del Cinca-Cinqueta han resultau ganadors de la primera edición de premio “Paseo Project Mini 2013“, convocau per la Fundación Zaragoza Ciudad del Conocimiento y Ars Electronica.

El churau, integrau per Martin Honzik, diretor del programa U19 Create your World de Ars Electronica; Lucía Serrano, responsable del suplemento Heraldo Escolar; José Manuel Casanova, tenico del servicio de Educación del Ayuntamiento de Zaragoza; Juan Pradas de Milla Digital / Ayuntamiento de Zaragoza; Mariano Salvador, coordinador del programa Paseo Project; y José Carlos Arnal, diretor de la Fundación Zaragoza Ciudad del Conocimiento-, va decidir conceder el premio valurando el orichinal y acertau emplego de las ferramentas de creación dichital, dentro del campo audiovisual, como vía de conservación y trasmisión de una determinada herencia cultural, en este caso la lengua aragonesa, dentro d’una comunidat, y como una traza de vincular lo tradicional con el mundo contemporaneo a traviés de la creatividat tenolochica.

El premio ye dotau con un trofeo, 1.500 euros destinaus a material escolar tenolochico y un viache ta tres presonas al Festival Ars Electronica 2013 en la ciudat de Linz, Austria, ta presentar el proyeto ganador en la seción del festival U19 Create your World.

Como dicen en un programa de la televisión, ¡vusatros si que valez!

Fuente: http://aclica.wordpress.com/

PRESENTAZIÓN D'O LIBRO `EN O CADO DE L'ALMA´ DE VICTOR GUÍU

Iste ye un orichinal libret de poemas compartito. En formato "güeitena (o que ye o mesmo que tarcheta postal), tien 32 planas interiors, pero solo 16 pachinas lumeratas (16 por debán e 16 por dezaga). Si l'ubres por un costato, te i trobas con a colezión de poemas `24 auxilios y un niño con barba´, de Pablo Rocu. Ye una colezión de dezinueu poemas en castellano. Si l'ubres por l'atro costato, te i trobas con a colezión de poemas `En o cado de l´alma´de Víctor Guíu, diez en total. O más largo ye o zaguero, que leba o mesmo tetulo que o libret e aocupa as pp. 13-16. Os suyos son bersos azetos e somardons, feitos dende a pura enfanga, dende o total escreyimiento. Como solamén los pueden fer belunos, porque conoxen a luita cutiana e sapen o que ye o treballo zereños e as barucas que t'apamplan o tozuelo, e a soledá e a solidaridá cuan fa falta.

Un poeta gran traquea dezaga d'ixos bersos. Ye Víctor Guíu  chestor cultural, Diplomato en Filolochía Aragonesa (1ª promozión), pai d'un ninón, baxoaragonés d'Íxar (Baxo Martín), que empenta l'aragonés enta debán escribindo-lo e amostrando-lo, compartindo con atros os suyos suenios e os suyos alticamamientos.

En l´auto recontarán os autors Pablo Rocu e Víctor Guíu. Tamién dirá bella cosa o enfilador d´a Editoria, David Giménez Alonso e La Europa del aborigen.


Se leyerá bel poema. Si t´agana, te i ficas uno en a pocha¡¡¡¡

Chuebes 20 de Chunio a ras 20.00 oras en o salón d´autos d´a Casa de Cultura d'Andorra (Calle las Escuelas, 10, 44500 Andorra, Teruel)

Fuente: http://literaturaenaragones.blogspot.com.es  y  www.librodearena.com

FERIA D'O LIBRO ARAGONÉS L'ALMOZARA'13

Quiest@s amig@s

Igual que se fazió l'añada pasada, y aintro d'as fiestas de L'Almozara, l'asoziazión cultural Rebellar torna a parar a Feria d'o Libro Aragonés o benién domingo 23 de chunio. Iste año se ferá en o zentro zebico d'o  bico, que ye en l'abenida Puerta Sancho fendo cantón con Pablo Gargallo. Podrez plegar-ie con os autos-linia 26, 27, 34 y 42.


A feria será ubierta de 10 á 14 oras y de 16 á 21 oras. I partiziparán librerías, editorials y asoziazions (o Ligallo de Fablans i seremos con a nuestra botiga), y se i ferán presentazions de libros. Tamién prebaremos de fer, ta qui quiera partizipar-ie, una leutura de testos en aragonés.

Amanaz-tos-ne!!!

Chuanchu Pérez,
Cordinador d'Animazión y Autibidaz

CHA ANUNCIA MOVILIZACIONES DESDE MUNICIPIOS Y COMARCAS PARA PROTEGER LAS LENGUAS DE ARAGÓN

Alcaldes, concejales y consejeros de CHA de siete comarcas en las que se usa el aragonés, junto con cargos de la formación, han celebrado este domingo un encuentro en Aínsa, donde se han anunciado movilizaciones desde municipios y comarcas y se ha firmado una declaración en la que se recoge la insumisión de estos dirigentes ante la Ley de Lenguas.

En concreto, los firmantes declaran que en el ejercicio de su derecho a la objeción de conciencia se declaran insumimos frente a una Ley que “no respeta la legalidad estatal e internacional y que discrimina la lengua y los hablantes, tratándolos como un mero adorno folclórico de la cultura”.


En su lugar, estos representantes electos actuarán en esta materia directamente con arreglo a las prescripciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de las Naciones Unidas, el Convenio del Consejo de Europa para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarios, así como con arreglo “al acervo de casi medio siglo de trabajo por recuperar, normativizar, normalizar y perpetuar la lengua aragonesa”.

En la declaración, los firmantes remarcan que la lengua que se habla en sus pueblos es aragonés y que las formas en las que se habla a nivel local son variedades constitutivas del aragonés y “hablar cada una de ellas equivale a hablar de distintas formas el mismo idioma”. Rechazan, por ello, denominarla a nivel oficial de otra manera.

Consideran que esta lengua es distinta del catalán, que exponen que se habla en las comarcas orientales de la Comunidad, “cuyo origen y raíz es distinto al del aragonés”. Por ello, también se han mostrado en contra de considerarlo una modalidad de la lengua aragonesa.

Los firmantes han exigido medidas que obliguen “verdaderamente” a las administraciones y servicios públicos “a dar cabida y expresarse en aragonés con los hablantes de esta lengua, de forma que su uso público esté garantizado y no quede en el recurrente desideratum que prescribe la nueva Ley para casi todo, que exime a las autoridades de cualquier obligación jurídicamente exigible”. Exigen, además, la plena integración de su enseñanza en el currículo académico y su impartición en los mismos horarios y condiciones que las demás materias.

El diputado de CHA en las Cortes de Aragón por Huesca, Joaquín Palacín, ha recordado “el ridículo que ha hecho el Gobierno de Aragón con el Lapao y Lapapyp en un ejercicio de caciquismo e ignorancia que cuestiona hasta el ministro Wert” pero lo grave, ha señalado Palacín, es que se pone “en peligro el aragonés, se desprecia a los hablantes de la lengua y se traslada el uso del aragonés a lo meramente folclórico”. Los representantes de CHA se han comprometido a buscar fórmulas para potenciar el aragonés desde el ámbito local para hacer frente a las negativas consecuencias de la Ley.


No se trata de una mera cuestión cultural sino que “la nueva Ley de Lenguas vulnera los tratados internacionales asumidos por el Gobierno central, como es la Carta Europea de las Lenguas minoritarias; se vulneran las recomendaciones de la Unesco, que recomiendan proteger el aragonés; se camina en contra de lo que recoge el propio Estatuto de Autonomía de Aragón”.

Fuente: www.aragondigital.es 

EL CONSELLO D’A FABLA ARAGONESA CALIFICA LA NUEVA LEY DE LENGUAS COMO “UN RETROCESO HISTÓRICO PARA EL ARAGONÉS”

Los miembros del Consello d’a Fabla Aragonesa rechazan “de forma enérgica” la nueva ley de Lenguas aprobada por el ejecutivo autónomo por considerar que supone “un retroceso histórico para el aragonés”. Aseguran además que no recoge la dimensión histórica “de la ya milenaria lengua aragonesa”.

En cuanto al nombre dado para designar el aragónes, Lengua Aragonesa Propia de las áreas Pirenaica e Prepirenaica, señalan que “además de ser un circunloquio eufemístico sin ninguna tradición de uso en la romanística internacional, conlleva que, a causa de una simple cuestión de denominación geográfica, se queden fuera de dicho epígrafe algunas modalidades lingüísticas constituyentes de la lengua como son el bajorribagorzano, el somontanés o el aragonés de la Galliguera, la Sotonera y la Hoya de Huesca”.

Afirman además que, al no especificar esta norma cuáles son los territorios concretos en los que hay que aplicarla “está incumpliendo el propio mandato legal del Estatuto de Autonomía de Aragón que manifiesta, de forma explícita, que dichos territorios serán fijados y establecidos por medio de la Ley”.

En lo que se refiere a la creación de una Academia Aragonesa de la Lengua, desde el Consello d’a Fabla Aragonesa aseguran que acrecenta “la barahúnda lingüística y la indistinción entre las lenguas” y que politiza ese futuro organismo “rebajando al mismo tiempo el nivel filológico y científico de su composición, sobre todo cuando declara que los diez miembros previstos serán propuestos a partes iguales por las Cortes y el Gobierno de Aragón (no contemplando en este punto la participación de la propia Universidad de Zaragoza o de otras institucioness académicas)”.

Además, esta ley contempla la posibilidad de que cada municipio pueda poner nombre a sus modalidades lingüísticas, algo que a juicio del consello “abre de par en par las puertas a la aplicación de una serie de criterios ideológicos y acientíficos, provisionales y plenamente coyunturales, que sólo conseguirán incrementar todavía más toda esta ceremonia de confusión lingüística que la normativa que estamos rechazando crea y promueve”.

En último lugar y como conclusión, apuntan que la presente Ley, “puesto que no contempla medidas concretas tendentes a consolidar el uso del aragonés en el sistema educativo, en los medios de comunicación y en el seno de las instituciones públicas, no ofrece ninguna garantía” para su futuro.

Fuente: www.radiohuesca.com

ARAGONÉS EN LAS AULAS, UNA LENGUA MUY VIVA

Corría el curso 1997-98, cuando el aragonés, nuestra pequeña lengua románica (procedente del latín) autóctona, comenzó a enseñarse en los centros públicos aragoneses. Entonces eran muy pocos, tan solo cuatro: Jaca, Biescas, Aínsa y Benasque; en 2009 se les sumó el CRA Cinca-Cinqueta. Dieciséis años después, más de 3.000 alumnos han recibido clases de aragonés y son 22 los colegios de la Comunidad en los que se imparte; al frente, cinco maestros y maestras, contratados por la DGA. Algunos de ellos son nativos o hablantes de la zona, pero todos tienen un buen dominio del aragonés y han ganado su plaza por oposición. Itinerantes, adía de hoy, reparten su saber entre los 387 escolares, diseminados en las seis plazas o zonas –Jaca (con dos centros), Aínsa-Sobrarbe (otros dos), Cinca-Cinqueta (siete), Valle de Benasque (cinco) y Algo Gállego (seis)– a las que llega el Programa de Lenguas Propias (aragonés), a iniciativa del Departamento de Educación de la DGA. Para los alumnos de algunas de estas plazas, como el Valle de Tena, en el Álto Gállego, o el Sobrarbe y buena parte de la Ribagorza, el aragonés sigue siendo su lengua materna y forma parte de su vida cotidiana, mientras que en el resto, aunque lo conocen en diferentes grados, no lo utilizan para expresarse normalmente.


DOS HORAS SEMANALES
Distribuidos en grupos por edades, los alumnos altoaragoneses reciben dos horas de aragonés a la semana, con los contenidos adecuados a cada edad. Por lo general, la asignatura se imparte de manera transversal, es decir, intentando que sirva de refuerzo para otras materias; por ejemplo: la música, a través del conocimiento de instrumentos musicales tradicionales, como la gaita, o canciones en aragonés, desempeña un papel fundamental en este proceso de aprendizaje. Por supuesto, sin descuidar la gramática y elresto de contenidos propios de enseñanza de la lengua. Precisamente, para dinamizar el aprendizaje del aragonés en las escuelas, en 2006, se puso en marcha un ‘programa d’animación arredol d’a lengua e a cultura aragonesa’, que después tomó el nombre de ‘Luzia Dueso’, en honor de la escritora chistabina. Organizado por la Dirección General de Política Educativa de la DGA, a través del Centro de Profesores y Recursos de Huesca, su coordinación, desde 2012, corre a cargo de Fernando Romanos Hernando. Aunque enfocado principalmente a los centros educativos en los que se enseña aragonés, el programa de animación Luzia Dueso también va dirigido a otros colegios interesados en incluir dentro de su programación curricular alguna de sus propuestas socioculturales en aragonés. Así, pues, ambiciona dos objetivos bien definidos: por un lado, conservar y fomentar el conocimiento del idioma, evitar que se pierda en las zonas de lengua aragonesa, y, por otro, donde no se habla, que los escolares conozcan que los aragoneses tenemos un patrimonio lingüístico vivo. «No se trata de imponer –matiza Fernando Romanos, coordinador del programa– sino de que los chicos se motiven. Gracias a estas actividades, muchos chavales se han enterado de que existe esta lengua: el aragonés, ‘su lengua’. Les hace mucha ilusión, les impacta y les invita a conocerla y a profundizar en ella».

En toda esta estrategia, el apoyo al profesorado de aragonés es pieza clave para su desarrollo. Cada año, se organiza un seminario, un espacio de intercambio de experiencias y recursos, en el que participan tanto los maestros que imparten como los que están interesados en hacerlo. Este curso, se han apuntado 20 profesores, que han debatido sobre las nuevas tecnologías y la investigación de la cultura aragonesa como recurso para la enseñanza del aragonés en la escuela. A pesar de la crisis, el balance del programa Luzia Dueso ha sido muy positivo este año, «se ha registrado un considerable aumento de las solicitudes por parte de los centros y hemos conseguido incrementar, de 20 a 60, la oferta de actividades, lo que no ha sido nada fácil, gracias a la colaboración de asociaciones y editoriales que participan en la promoción del aragonés», dice Romanos.

EL DOCTOR ESCRABACINAU
De entre las 60 actividades didácticas que ofrece el programa Luzia Dueso a todos los centros de la Comunidad, las hay realmente sugerentes, y, si no, juzguen: ‘Las delerias del doctor escrabacinau’, un video juego interactivo en aragonés, indicado para el aprendizaje de la informática y de las ciencias; ‘Charrín-chugán’, que permite trabajar con etnotextos el conocimiento de la lengua y la cultura tradicionales, y plasmar sus resultados en producciones plásticas y artísticas; ‘Chugando y aprendendo con Wikipedia en aragonés’, invita a los alumnos a realizar entradas relativas a aspectos culturales e históricos de su zona, en lengua aragonesa, evidentemente; el ‘Taller de cantas en aragonés’, una actividad práctica de canciones para niños, en la que aprenden contextos y audiciones para que, después, puedan cantarlas en grupo, con música en directo... Y así, hasta 60

Fuente: Heraldo Escolar (Edición papel)

‘CHUGA CON YO’ PARA CONSERVAR NUESTRO PATRIMONIO

Diez centros educativos aragoneses han solicitado este curso 48 de las 60 actividades que ofrece el programa ‘Luzia Dueso’. Begoña Huerta Bolea, directora del CEIP Cándido Domingo de Zaragoza, valora de manera muy positiva la actividad ‘Chuga con yo’, una aproximación a los juegos tradicionales aragoneses, llevada a cabo por el grupo de animación infantil Tricolotraco. «Ha sido muy interesante –comenta– pues la mayoría de los escolares de 5º de primaria que participaron en esta actividad desconocían la existencia del aragonés. Para ellos, todo se reduce a la tronca de Navidad y al carnaval, y porque lo habíamos trabajado en otra actividad del colegio». Superado el momento inicial de la sorpresa –algunos exclamaban: «¡Y esto... de dóndees!, mientras otros respondían: «Es catalán», «¡no, no, aquí solo se habla castellano»...–, los alumnos del Cándido Domingo aprendieron palabras, algunas expresiones y los números, en aragonés, además de disfrutar de lo lindo con las carreras de sacos. En palabras de su directora: «una fórmula atractiva e interesante para recuperar nuestra cultura, que la estamos perdiendo. El año que viene... repetimos».


A CHAMIERA, EN AYERBE
Apoco más de 70 kilómetros de Zaragoza, en Ayerbe, en la Hoya de Huesca, los alumnos de infantil y primaria del CEIP Ramón y Cajal disfrutaron con la misma intensidad de las canciones y los títeres de ‘A Chaminera’ dentro de la actividad ‘Música tradicional y de autor en Aragón’. Raul Vicén, entusiasta de este tipo de actividades, habla en nombre de un grupo de padres de alumnos del centro muy sensibilizados por la conservación y la enseñanza del aragonés en las aulas. «Ante todo –comenta–, nos gustaría que esta lengua, que todavía está viva en nuestra comarca, tuviera un hueco en la escuela». Y en su defensa, recuerda que la gente mayor de 60 años de la zona todavía lo habla perfectamente pero que los nietos ya ni la conocen. «Se ha producido una ruptura, una gran brecha generacional, en este sentido, y no deja de ser una parte esencial de nuestra cultura», argumenta. Para Vicén, se trata «casi, casi de un ‘handicap’ cultural, en un territorio que durante siglos ha hablado una lengua que, lamentablemente, estamos dejando perder».

El aragonés figura en el mapa de lenguas en peligro de extinción trazado por la Unesco en 2012. Hablado, hoy en día, por unas 20.000 personas en el norte de Aragón, se trata, sin duda, de un patrimonio inmaterial, cuyo reconocimiento y enseñanza se recogen en el artículo 7 del Estatuto de Autonomía de Aragón.

Fuente: Heraldo Escolar (Edición papel)

APRENDE 'ARAGONÉS' CON HERALDO ESCOLAR

Con el claro propósito de contribuir a la difusión y divulgación del aragonés, Heraldo Escolar, en colaboración con el seminario de maestros que imparten esta lengua, el programa de animación sociocultural ‘Luzia Dueso’ y la asesoría del Estudio de Filología Aragonesa, dedicará, a partir del curso que viene, una sección fija en sus páginas. En ella, además de dar a conocer los trabajos realizados por los escolares que cursan aragonés en la escuela, os propondremos, cada semana, interesantes actividades elaboradas por profesores y especialistas en la lengua aragonesa, tan divertidas, por ejemplo, como la que aparece en esta imagen. De manera didáctica, y con la ayuda de los profesores del aula, los escolares aragoneses podrán trabajar con estas actividades –presentadas en formato ‘ficha’– aprender vocabulario, tradiciones, cuentos, canciones... para que la lengua aragonesa no se pierda.

Fuente: Heraldo Escolar (Edición papel)

DE MEQUINENSA A L´AINSA

Hace unos días se reunieron en la localidad aragonesa de Mequinenza distintas personas comprometidas con la defensa de nuestras lenguas. Una vez más sirvió para que algunos pudieran resucitar "los eternos y viejos fantasmas de nuestros mas pobres complejos de inferioridad" acusando a los defensores de los derechos de los hablantes del catalán en Aragón de poco menos que "quintacolumnistas" en un nuevo intento de ocupar nuestro territorio. Vano intento porque el rigor científico, la legislación europea y española vigente les ampara.

Lo que si era cierto es que faltaba la otra "pata" de este "banco bueno": la defensa del aragonés en pie de igualdad. Así que dicho y hecho. El próximo domingo 16 de junio en la localidad de L’Aínsa, se reunirán distintos cargos públicos y orgánicos del aragonesismo político para analizar la situación creada con motivo de la aprobación el pasado 9 de mayo de la nueva “Ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón” y firmar una Declaración de los representantes electos en relación con la nueva ley de lenguas. Entienden, como motivo de su convocatoria, que la nueva Ley vulnera si cabe aún más los derechos lingüísticos de los hablantes del aragonés sin que se tengan en cuenta los criterios filológicos y condena a la única lengua privativa de Aragón, la lengua aragonesa, a continuar siendo una lengua oculta, solo válida para el ámbito privado.Esta situación, aclaran, afecta a los derechos de la ciudadanía aragonesa y a la historia y dignidad de este País, porque la lengua aragonesa de la que deberíamos estar orgullosos se encuentra en serio riesgo, y cuando sea lengua muerta ya no será lengua de nadie, algo que no debemos permitir.Recuerdan que el artículo 7 del Estatuto de Autonomía de Aragón dice taxativamente que “nadie podrá ser discriminado por razón de la lengua”; sin embargo, varias decenas de miles de aragoneses van a ser discriminados porque su lengua no solo no va a ser útil para la vida social, sino que ni siquiera tiene nombre, a pesar de que la Carta Europea de las lenguas regionales o minoritarias establece niveles mínimos de protección que son obviados actualmente por esta Ley.

Así que este domingo, nos vemos en L´Ainsa profes!

Fuente: www.diarioaragones.com

PREMI PIRENE DE PERIODISME INTERPIRINENC

L’Àrea de Lectura Pública i Biblioteques del Govern d’Andorra ha fet públiques les bases del premi Pirene de periodisme interpirinenc, al qual poden presentar-se els treballs periodístics (de premsa, ràdio o televisió) que s'hagin publicat o difós entre l’1 de juliol del 2012 i el 30 de juny del 2013 i que facin referència a qualsevol aspecte relacionat amb els Pirineus.

El jurat podrà excepcionalment prendre en consideració, amb el consentiment previ dels autors, treballs que en la seva opinió s’adiguin a l’esperit del premi encara que no s'hi hagin presentat. La dotació del dissetè premi Pirene és de 6.000 euros, aportats pel Govern d’Andorra, 3.000 dels quals seran per a un reportatge de ràdio o de televisió i els altres 3.000 per a un reportatge de premsa escrita.

El premi Pirene de periodisme interpirinenc es va crear l’any 1996, fruit d'un acord entre el Ministeri de Cultura del Govern d’Andorra i l’Associació de Mitjans de Premsa, amb l’objectiu de promoure el coneixement i la difusió de la realitat de la regió dels Pirineus mitjançant els reportatges de premsa escrita i audiovisual.

Descarrega't les bases en català
Télécharger les bases en français
Descarrega't les bases en aragonès
Download the bases in English


Descarrega't el formulari d'inscripció



Biblioteca Pública del Govern d'Andorra
C/ Prada Casadet, 4, baixos
AD 500 ANDORRA LA VELLA
Pt. d'Andorra
Tel. 00 376 828 750
C/e: bibliopublica@andorra.ad

"L'ARAGONÉS, LUENGA BIBA" EN CALDES DE MONTBUI

Organitzem aquest cicle al Centre Ateneu Democràtic i Progressista (Corredossos de baix 1, Caldes De Montbui, Catalunya) amb la intenció d’aproximar-nos a les cultures més properes a casa nostra (occitana, aragonesa, valenciana, castellana, basca, etc).

Els estats i les institucions oficials tendeixen sovint a crear divisions i fronteres de manera que es pugui reconèixer ben nítidament qui són els nostres i qui són els altres. Necessita que tots els seus súbdits parlin igual i que no es puguin entendre amb gaire facilitat amb els “estrangers” d’altres estats o territoris (encara que aquests estrangers visquin a només 1 km a l’altra banda d’una línia imaginària).

CICLE VEÏNS. Iniciem el cicle amb "L'Aragonés, luenga biba" el dissabte 15 de juny a partir de les 19.00h. En la primera edició del Cicle Veïns no volem perdre l'oportunitat de conèixer la cultura aragonesa. L'Aragó és un territori bast on conviuen tres llengües romàniques: el castellà, el català i l'aragonès. Al Cicle Veïns farem especial atenció en la llengua aragonesa, llengua minoritzada i menystinguda que parlen més de 10.000 persones d'algunes valls del nord de l'Aragó.

Programació del cicle:
-19.00h Visionat de la pel·lícula documental titulada; “Por qué dixamos o nuestro lugar?” Guió i direcció: Carlos Baselga Dur: 25 min.
-19.35h Presentació de l'exposició “L'aragonés, luenga biba” a càrrec de “a colla de charradors O CORRINCHE”.
-20.30h Concert amb CHUNDARATA (música tradicional aragonesa)


 Fuente:  www.facebook.com/events de El Centre, Ateneu Democràtic i Progressista

EL ARAGONÉS ES UNA LENGUA A LA QUE SE LE DEBE UN RESPETO

El aragonés sonó con fuerza en la última jornada de la Feria del Libro de Huesca de la mano del Consello d'a Fabla Aragonesa, que presentó sus últimas novedades editoriales. Francho Nagore, miembro de su Consello Asesor de l'Aragonés, ejerció de maestro de ceremonias en este acto, en el que también participaron los autores en aragonés Chusé Inazio Nabarro, Óscar Latas y José Ignacio López Susín. El título de la ausente Ana Tena “En llegan ta’l sabuquero” fue el primero en recibir la atención del público gracias a las palabras que le dedicó Nagore, tanto a la autora, de la que destacó “su amplio currículum literario, que incluye novelas, cuentos, poesías y fórmulas tan novedosas como los haikus”, lo que le llevó a considerarla “una de las jóvenes creadoras en aragonés con obra más extensa y con mucha calidad”, como a su obra. "Formalmente habría que destacar que, aunque escribe en aragonés ribargorzano, porque ella es de Panillo, intenta que no resulte demasiado localista", característica que también ha aplicado a esta última obra, un relato un tanto existencial en el que una mujer se replantea lo vivido cuando siente que se acerca el final.

Los premios literarios en aragonés 'Lo Grau' fueron los siguientes en subir a la palestra, también con ausencias destacadas, pero con notables representantes en cada uno de los géneros -poesía y narrativa- que resultaron premiados en 2006 y 2008. En narrativa se contó con la participación de Óscar Latas, que aporta uno de sus relatos y que entiende la escritura en aragonés como su ''pequeño grano de arena para la conservación del patrimonio cultural del Alto Aragón". En esta ocasión, explica, ha optado por "salir un poco del costumbrismo que normalmente tiñe los escritos de los autores dialectales en aragonés" para presentar una historia ambientada en el Matarraña, en un psiquiátrico, "aportando así modernidad y un soplo de aire fresco al aragonés'.

Latas, que desde la concesión de este premio en 2008 no ha dejado de escribir ensayos e investigaciones, amén de relatos para los que "siempre" elige el aragonés, agradeció la invitación a participar en este evento, que rompe "con la soledad del escritor" y que les permite entrar en contacto con los receptores de las obras. "Para mí, éstos son momentos sobre todo para compartir", destacó el autor, cuyos relatos fueron presentados junto a los de Ana Tena y Pilar Benítez.

En poesía fueron dos los escritos presentados, nuevamente por Nagore ante la ausencia de los autores, Roberto Cortés y Chusé Antón Santamaría, que pese a no poder acudir finalmente, no dudó en manifestar algunas de las razones por las que opta por el aragonés. "Me aporta la satisfacción de poder expresarme y comunicarme en la lengua de nuestros antepasados -cercanos como en mi caso-, una bella lengua que merece un reconocimiento oficial. Es una lengua a la que, por inteligencia o por cariño, se le debe un respeto. Y respetarla es intentar hablada mejor y escribirla con talento. Esta lengua me facilita la empatía, el reencuentro con el otro, es como una especie de transfusión de rasmia por el verbo", señala el autor, que valora "como un acierto y algo que debiera considerarse normal" el hecho de que el aragonés esté presente en este tipo de eventos, para los que también tiene palabras de cariño.

"Todo encuentro, toda relación, en principio, ya es importante. Si el acercamiento es entre emisores y receptores, entre escritores y lectores de ideas, sentimientos y goces estéticos, adquiere más valor social. En el caso de Huesca, de una vitalidad cultural envidiable, si el recinto del Parque era adecuado e invitaba a los visitantes, como en mi caso, el marco de la Plaza López Allué ya es óptimo", subraya el autor.

Este 'encuentro' concluyó con una exposición sobre el libro El aragonés: una lengua románica, coordinado por y presentado recientemente en Huesca.
José Ignacio López Susín

Fuente: Diario del AltoAragón (edición papel)

CHA ACHUNTARÁ ALCALDES E CONZELLERS DEL ALTO ARAGÓN O DÍA 16 EN ESFENSA D’A LENGUA ARAGONESA EN L’AÍNSA

Chunta Aragonesista runirá os suyos Alcaldes e conzellers d’os monezipios pertenexiens á l’ambito lingüistico de l’aragonés, o prosimo domingo 16 de chunio en a localidá de L’Aínsa, ta analizar a situazión creyata con a enchaquia de l’aprebazión o zaguero 9 de mayo d’a nueba “Ley d’uso, protezión e promozión d’as luengas e modalidaz lingüisticas propias d’Aragón” e firmar una Declarazión d’os representans eleutos en relazión con a nueba lei de luengas.

Ta José Ramón Ceresuela, bizepresidén d’a Comarca de Sobrarbe “a nueba Lei noze encara más os dreitos lingüisticos d’os fabladors de l’aragonés sin que se tiengan en cuenta os criterios filolochicos e condena á ra unica luenga pribatiba d’Aragón, a luenga aragonesa, á continar estando una luenga amagata, que nomás bale que ta l’ambito pribato”.

Ta o bizepresidén d’a Comarca de Sobrarbe, “ista situazión afeuta á os dreitos d’a ziudadanía aragonesa e á ra istoria e dinidá d’iste País, e remera que a luenga aragonesa d’a que ebanos d’estar argüellosos se troba en serio risque, e cuan siga luenga muerta ya no será luenga de garra chen, bella cosa que no debemos premitir”.

O articlo 7 d’o Estatuto d’Autonomía d’Aragón diz plateramén que “denguno no podrá estar discriminato por razón d’a luenga”; manimenos, barias dezenas de mils d’aragoneses ban á estar discriminatos porque a suya luenga no solo no ba á estar útil ta ra bida sozial, sino que ni sisquiera tiene nombre, á penar de que a Carta Europeya d’as luengas rechionales u minoritarias estatueze libels minimos de protezión que son inoratos autualmén por ista Lei.

Fuente: http://arainfo.org

PRESENTAZIÓN D'O LIBRO ''ALCORDANZAS, CANTELAS Y COSTUMBRES, DENDE DETRÁS D'A TORRE'', DE LUIS PÉREZ GELLA

Presentazión d'o libro ''Alcordanzas, cantelas y costumbres, dende detrás d'a torre'', de Luis Pérez Gella, escritor d'Ayerbe...a presentazión será o diya 16 a las 12:00 oras en a casa d'a Billa d'Ayerbe

La paradoja, hija de la pasión, anida en la ironía y la ironía es una forma de dicción propia de cerebros finos, sutiles, clarividentes, que surge de corazones blandos. Y un corazón blando, como el de Luis, escribe dejando que el corazón mueva la mano. Ironía y elegancia son una misma cosa y abundan en estas hojas.

En a primer parte d´iste libro o escritor nos regala una carrazera de cuentos aragoneses y bels relatos costumbristas de gran intrés etnolochico ta conozer as trazas de ser y sentir d´Aragón y os particulars usos y costumbres d´ista tierra.

Si en los cuentos y cantelas el escritor nos muestra su haz prosista, en la segunda parte, con ocasión, sobre todo, de las Fiestas, nos ofrece el envés poeta. Aquí, Luis, con palabras que traslucen, que definen cosas sentidas o vividas, reconoce su paso por la vida y su compromiso con ella. Con una escritura directa, sencilla, cercana, escribe para que lo sintamos como una caricia; escribe como quien anda, como quien bebe...

Fuente: Facebook de L'Aragonés E.P.U. y www.bubok.es

AÍNSA RECHAZA LA NUEVA LEY DE LENGUAS

El Pleno ordinario del Ayuntamiento de Aínsa aprobó este martes la moción presentada por IU en la que mostraba su rechazo a la aprobación de la denominada Ley de Uso, Protección y Promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón y por la que este Consistorio solicita al Departamento de Educación del Gobierno de Aragón que mantenga actividades y programas de enseñanza del aragonés y catalán en los centros educativos.

Una iniciativa que salió adelante con los votos favorables de CHA, del alcalde del PSOE y dos de sus concejalas, y el voto en contra del PP y la abstención del PAR y un concejal del PSOE. “La abstención del PAR es, cuando menos, curiosa, teniendo en cuenta que en la Ley de Patrimonio de 1987 declaraba que el aragonés y el catalán eran lenguas propias de Aragón y ahora como partido que sustenta al Gobierno permitió con su voto favorable en las Cortes que ésta ley saliera adelante”, señala la portavoz de IU en Aínsa, Marisa Ventero.

Para la edil, “con ésta Ley se desprotege a las lenguas tradicionales de Aragón, derogando una ley que las reconocía como propias y que, en vez de defenderlas y valorarlas como Patrimonio cultural, las minoriza y las ridiculiza aplicándole denominaciones como LAPAO (Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental) para no decir catalán, o LAPAPYP (Lengua Aragonesa Propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica) para no decir aragonés”.

Además, Ventero critica que el Gobierno de Aragón haya quitado al Consejo Superior de las Lenguas de Aragón las características propias, que ahora pasan a ser competencia de los Ayuntamientos, “que no son Entidades Científicas, con atomización de las lenguas a las que la Administración no va a poder atender, por su gran variedad”. Cabe destacar que de las dos academias de la Ley anterior, se pasa a “una sola” Academia Aragonesa, “para no tener que admitir la existencia del catalán”, reitera la concejala de IU. En su opinión, “con esta Ley, el Gobierno PP-PAR no defiende ni garantiza los derechos de más de 100.000 habitantes de una forma oficial, incluso con reconocimiento de algo que, de no ponerlo en valor, se puede extinguir al no haberla declarado de estudio obligatorio, porque lo que no tiene nombre no existe”.

Fuente: http://sobrarbenses.es

LA DIPUTACIÓN DE HUESCA EXIGE LA DEROGACIÓN DE LA LEY DE LENGUAS DE ARAGÓN

El pleno de la Diputación de Huesca ha aprobado este jueves una propuesta de resolución que insta la derogación "inmediata" de la nueva ley de lenguas del Aragón al entender que no reconoce la realidad trilingüe de la Comunidad, castellano, aragonés y catalán.

La propuesta ha sido aprobada con los votos a favor del grupo de gobierno socialista en la Corporación altoaragonesa y el rechazo de los diputados del PP y del PAR, que propiciaron el pasado mes de mayo la aprobación de la ley de lenguas en las Cortes de Aragón.

En su iniciativa, los socialistas "deploran" la situación de "ridículo histórico" que a su juicio ha provocado el Gobierno aragonés al promover una ley "carente de toda lógica y rigor científico, basada únicamente en prejuicios y apriorismos ideológicos y localismos".

Lamentan, asimismo, la decisión del Ejecutivo regional de renunciar a llevar a cabo una política de apoyo y promoción "de las dos lenguas minoritarias que se hablan en nuestra Comunidad", y de dejar el desarrollo de las políticas relacionadas con el catalán en "manos exclusivas" del Gobierno de Cataluña.

La propuesta rechaza los perjuicios que supondrá para los escolares de la Franja Oriental la posibilidad de obtener los distintos niveles de reconocimiento oficial de la lengua catalana, asignatura voluntaria en esta zona de la Comunidad, y exige al tiempo del Ejecutivo una "acción decidida" de preservación del aragonés y del catalán.

En su exposición de motivos, la iniciativa del grupo socialista expresa su malestar ante el "grotesco resultado" que se deriva de la aparición de dos acrónimos, Lapao (Lenguas Aragonesas Propias del Aragón Oriental) y Lapapyp (Lenguas Aragonesas Propias de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica), que han sido "objeto de escarnio y burla generalizados en medios y redes sociales".

Argumenta el texto que "la naturaleza de Aragón como territorio trilingüe constituye una de las señas de identidad que nos caracterizan y enriquecen, que tenemos obligación de preservar y mantener viva como sociedad, prestigiando el uso, difusión y presencia de nuestras dos lenguas minoritarias en todos los ámbitos que las sienten como propias".

Tras la aprobación de la ley de lenguas de Aragón en el Parlamento autonómico, la consejera de Educación del Ejecutivo regional, Dolores Serrat, salió al paso de la polémica generada asegurando que el texto legal no hace referencia alguna a Lapao y Lapapyp, acrónimos, según afirmó, "inventados" por grupos catalanistas

Fuente: www.heraldo.es / www.elperiodicodearagon.com

CHARRADA DE OS ZERRIGÜELTAIRES

D’a mesma traza que se ye fendo iste año, Fablans continó zelebrando as suyas trenta añadas de bida, iste zaguer biernes, con o suyo ziclo de charradas de sozios y esc-sozios de l’asoziazión que han estau binclaus a la luenga aragonesa muito dillá d'a suya pertenenzia a Ligallo. Asinas han pasau por istas charradas presonas de reconoixiu prestichio aintro d'o mundo de l'aragonés y, como no podeba estar d'atra forma, en ista ocasión nos acompañoron Migalánchel Martín Pardos y Miguel Ángel Pérez Gil, conoixius como “Os Zerrigüeltaires”.

Istos trestalloron a charrada en cualques “trampos” como si estase una nabata d'a bida en a cuala dos chobens de bente años que se conoixioron en un curset d'aragonés astí por l'año 1982 esen, y encara agora, estau manullando en istos trenta años. A suya naxedura como “zerris” tien puesto en a esnabesada pirinenca cuan en Añisclo sienten charrar por primera begata aragonés pirinenco y patrimonial.


Una d'as primeras cosetas que nos querioron deixar esclatero estió que els no son istoriadors, profesors u filologos y menos encara academicos. Els son espertos en “Zerrigueltadas” y que o suyo metodo de replega ye “rozero”, de zercanía y amistá. Nos contoron que, sin garra mena de planificazión ni organizazión, replegaban en libretas, cuadernos y grabazions d’esferens calidaz toponimos, cantas, costumbres y más que más ditos en a bariedá local d'os puestos que besitaban. Cualques d'istas grabazions estioron más adebán recullidas en dibersos articlos que se publicoron en as rebistas “Orache” y “Jacetania”. Nos contoron cómo de chobens eslampaban cuantas begatas a l'año ent'o pirineo, pero que más adebán por o treballo, familia y demás estioron espaziando istas “zerrigueltadas” encara que fendo-ne a lo menos una por año y mesmo marchando por deseparau a diferens puestos enamplando a zona de replega d'o pirineo a tot Aragón.

No faltoron en a charrada mazadas curiosas como o casorio de Miguel Ángel Pérez que estió lo primer casorio zebil en aragonés, o testimonio d'a zaguera prersona d’Ansó que bestiba perén de calzón, cantas d'o pastor d'Andorra, etz.

A charrada la acompañoron de lumerosas fotografías y audios en os cuals fazioron un granizo repaso por toz os puestos por do eban pasau y de toz os testimonios que han replegau en toz istos años. En zagueras, ta rematar a charrada, presentoron un poliu bidio-omenache en o cualo amaneixen totas las presonas que conoixioron en istas “zerrigüeltadas” y que han feito posible o gran fichero documental que han creyau.

Antonio Brosed y Ricardo Párraga
Redazión d'o blog.

EL AYUNTAMIENTO DE EJEA EXPRESA SU SOLIDARIDAD CON LOS HABLANTES DE LAS LENGUAS MINORITARIAS DE ARAGÓN

El portavoz de CHA, Alberto Celma, ha señalado que "la nueva ley vulnera los derechos lingüísticos de los hablantes del aragonés y el catalán sin que se tengan en cuenta los criterios filológicos".

El Ayuntamiento de Ejea ha expresado su "máximo respeto y solidaridad" hacia los hablantes de las lenguas minoritarias de la Comunidad y ha reclamado al Gobierno aragonés que no desarrolle, ni aplique la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón.

El grupo municipal de Chunta Aragonesista (CHA) defendió esta propuesta en el pleno al considerar que la nueva Ley de Lenguas "incumple la Constitución, el Estatuto de Autonomía y la Carta Europea de las lenguas regionales o minoritarias, situación que afecta a los derechos de la ciudadanía aragonesa y a la historia y dignidad de este país".

El portavoz de CHA, Alberto Celma, ha señalado que "la nueva ley vulnera los derechos lingüísticos de los hablantes del aragonés y el catalán sin que se tengan en cuenta los criterios filológicos".

Celma ha explicado que "en la ley desaparecen los nombres de las lenguas habladas en Aragón, siendo sustituidos por unos circunloquios que han causado hilaridad e irritación en el mundo científico: así el catalán aragonés y el aragonés, pasan a llamarse Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental y Lengua Aragonesa Propia del Pirineo y Prepirineo".

Por último, el portavoz de CHA ha añadido que "respecto al aragonés, lengua privativa de Aragón que se habló en casi todo nuestro territorio y de la que deberíamos estar orgullosos, con esta ley corre el serio riesgo de pasar a ser lengua muerta y ya no será lengua de nadie".

Fuente: www.heraldo.es

PUBLICAZIONS D'O CONSELLO DA FABLA ARAGONESA EN A XXX FERIA D'O LIBRO DE UESCA.

Istiaño, como ye de dar, o Consello d'a Fabla Aragonesa ha meso a suya botigueta en a XXX Feria d'o Libro de Uesca, en a Plaza d'o Mercau. Pasaz-tos-ie! Aquí tenez as presentazions d'os libros en aragonés!


Presentazions en aragonés o domingo 9 de chunio a las 12 oras en a XXX Feria d'o Libro de Uesca.

Presentazión nobedaz de Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa: 

En llegán ta'l sabuqueno d'Ana Tena Puy;

Premios literarios en aragonés "Lo Grau" IX e X, con obras de narratiba d'Ana Tena, Pilar Benítez e Óscar Latas; e obras de poesía de Roberto Cortés e Chusé Antón Santamaría.

Tamién se presentará a obra coeditata entre o Consello ďa Fabla Aragonesa e o Rolde de Estudios Aragoneses: El aragonés: una lengua románica, coordinata por José Ignacio López Susín.

Dimpués, a las 12.50, se ferá a presentación d'Apuntes de lengua chesa (Aladrada ediciones) con José Ignacio López Susín.

Firmará libros Chusé Inazio Nabarro.

Fuente: Facebook de Consello d.F.A.

PIRINEOS, CAMÍN DE LENGUAS. CHORNADAS ARREDOL D'AS LUENGAS PIRENAICAS

Con motibo d'a zelebrazión d'os 15 años d'os cursos d’aragonés a Barzelona ímos planteyau unas chornadas an queremos compartir con atras lenguas as autibidaz, como s’ha feito en atras ocasions. En iste caso nos aganaba fer-lo con ixas con as que compartimos l’espazio común d'os Pirineos: o catalán, l’oczitano i o basco.

BIERNES 7
-Charrada “Pirineu, camín de lenguas”. 19:30. Aula 0.1 UB (Entrada libre)
O Pirineo ha estau de cutio un puesto de paso, de frontera, de “muga”; pero tamién de trobada. Ha estau refuxio de culturas que han permitiu ol desembolique de lenguas diferens. Con ista charrada queremos trobar-nos en tot ixo que nos ye de conchunto y nos afeuta d'a mesma traza. Faremos una güellada a ra situazió autual d’istas lenguas que s’han charrau ancestralmén, y que encara se charran en o Pirineo a pesar de sufrir a enrestida d'as lenguas bezinas más fuertes. Con a participazión de: J.Enrique Gargallo, Itziar Aduriz, Josep del Rio, Aitor Carrera, Natxo Sorolla y Xavier Tomás.

-Zena d’alumnos y exalumnos d’aragonés. 22:00. Sala d’actos CAB.(Menú 20€)

-Sobremesa con Carles Belda. 00.00. Sala d’actos CAB.
"Els Pirineus segons el Català de la Manxa" (Entrada 5€)
Polifacetico acordonista de diatonico y de trikitixa basca. Ha formau parte de grupos como Blat Segat, Pomada, Ensaladilla So Insistent y Mesclat. Autualmén lidera o grupo El Belda i el conjunt badabadoc. Ye autor, de conchunto con Joseba Tapia, Marc Serafini y Ignacio Alfayé, d'o repertorio Pirineus editau por l’ Euskal Herriko Trikitixa Elkartea. Nos fará una gambadeta musical por os puestos d'o Pirineo.

SABADO 8
-Autuazión d'o Grupo de Danzas de l’Euskal Etxea + Chundarata 12:00. Sala d’actos. CAB (Entrada libre)

Organiza: Colla de Charradors O Corrinche.

Colabora: Universitat de Barcelona, , Euskal Etxea Barcelona Centre Cultural.
Centro Aragonés de Barcelona


Fuente: Facebook d'o Curso d'aragonés en Barzelona