El villancico trilingüe que divide a los aragoneses


La iniciativa del Gobierno autonómico de felicitar las Navidades en sus tres lenguas oficiales reabre el debate sobre el sesgo nacionalista del PSOE y la Chunta Aragonesista.

El Gobierno de Aragón ha decidido transmitir los deseos de felicidad, paz y amor en estas fechas navideñas con un villancico trilingüe. Las tres lenguas propias de Aragón (castellano, catalán y aragonés) que el Gobierno autonómico (PSOE-Chunta Aragonesista) incorporó hace escasos meses a la normativa aragonesa, y las cuales considera enraizadas en la cultura popular, han sido las protagonistas en el villancico navideño entonado por el Coro Infantil Amici Musicae. El villancico se titula En nuei chelada / En nit gelada / En noche helada, compuesto por un clásico de la literatura aragonesa, el poeta Veremundo Méndez Coarasa.


La iniciativa ha surgido de la dirección general de política lingüística capitaneada por Chunta Aragonesista (CHA), partido nacionalista y defensor de la realidad trilingüe en la comunidad. En esta legislatura, CHA cuenta con dos diputados autonómicos en las Cortes de Aragón, los cuales fueron indispensables para la formación del Gobierno por el PSOE de Javier Lambán.

LA DIFUSIÓN DEL CATALÁN

En los últimos meses, el ejecutivo aragonés le ha otorgado importancia a la difusión de las tres lenguas propias aragonesas mediante subvenciones, exposiciones culturales o difusión mediática. Tal y como informó EL ESPAÑOL, desde el Gobierno de Aragón se promovió una línea de subvenciones para rotular exclusivamente en las lenguas minoritarias, el aragonés y el catalán, desde las asociaciones vecinales, culturales o las instituciones públicas.

El principal argumento que esgrime el gobierno en la defensa del polémico villancico es la promoción y difusión de la cultura y patrimonio aragonés. Según fuentes de la Consejería de Cultura, de la que emana la dirección general de política lingüística, “consiste en difundir a todo el territorio la realidad trilingüe”. “Es la intención política que queremos implantar desde el Gobierno, la difusión de nuestra cultura y de nuestro patrimonio”, explican a este periódico.

Sin embargo, es la primera vez que se incluye el catalán en la promoción navideña del Gobierno mediante un villancico. Además, está siendo difundido por la televisión y la radio pública aragonesa durante estas navidades. Desde la Corporación Aragonesa de Radio y Televisión (CARTV) afirman que “encajaba en nuestros contenidos” y apuntan que pretenden “darle movimiento en redes sociales e incluso en programas culturales navideños”. Según ha podido conocer EL ESPAÑOL, el primer acto de difusión del villancico se produjo durante el programa especial de la Lotería de Navidad, el 22 de diciembre, así como en espacios informativos en Aragón TV.

PP: “UN INTERÉS PURAMENTE NACIONALISTA”

“El tiempo nos da la razón, están dando pequeños pasos para crear una realidad trilingüe que en Aragón no existe”, explica la diputada del PP en las Cortes de Aragón, María José Ferrando. La popular insiste a este diario la “preocupación” de su grupo ante la posición política en materia lingüística del Gobierno autonómico. La diputada popular cree que “los aragoneses no entienden que se gaste dinero público para promocionar el catalán o el aragonés” y subraya que el ejecutivo está “secuestrado por Chunta Aragonesista aplicando políticas con un interés puramente nacionalista”.

La portavoz de Ciudadanos en las Cortes de Aragón, Susana Gaspar, atiende a EL ESPAÑOL para explicar que “es una forma de darle visibilidad a las lenguas de Aragón”, pero matiza que “en ningún caso Ciudadanos entiende el catalán como lengua oficial, aunque respetamos el catalán como cultura y tradición de la comunidad aragonesa”. Por su parte, el Partido Aragonés aprueba la difusión del villancico al corresponder con la realidad aragonesa, pero su portavoz adjunta, María Herrero, defiende que “el problema es la denominación de catalán a modalidades lingüísticas que son particulares de la zona oriental de Aragón”.

¿UNA NUEVA LEY DE LENGUAS?

Aragón, desde el año 2010, ha conocido dos leyes con contenido lingüístico y está preparando la tercera para esta legislatura. La primera Ley de Lenguas fue aprobada por el Gobierno de Marcelino Iglesias (PSOE) y se definió el catalán como lengua propia de Aragón. En el año 2011, después de la victoria del Partido Popular con Luisa Fernanda Rudi, se derogó aquel texto legislativo negando el catalán como realidad lingüística en la comunidad.

Actualmente, el ejecutivo aragonés está preparando un nuevo marco legislativo en una nueva Ley de Lenguas para blindar el catalán como lengua propia de Aragón. De momento, continúa adoptando iniciativas políticas para institucionalizar en la realidad aragonesa el catalán como modalidad lingüística.

Fuente: elespanol.com



Continamos con as troncas.


A TRONCA DE NABIDA. TRADIZION ARAGONESA.

O ziclo nadalenco en Aragón ye un inte de fiesta muito familiar, zelebrat arredol de o fogaril, i partizipan toz os miembros de a casa y, espezialmen, os/as lolos/as. Asinas en Nueibuena se repite cada añada a tradizión de a Tronca y a Toza seguita de diferens rituals ta bendezir-la y formular buens deseyos ta la Casa, tan y mientres se trucaba la Tronca ta que soltase bel regalo y lamín de nadal. L´abiellimiento de a poblazión a emigrazión enta las ziuda y o cambeo de as casas de os lugars han amarguintao a tradizión en un segundo plan, cuan no oblidata. O ninón s´amana ta la tronca (a toza más gran de a leñera y si puede estar foratata y con cados) que puede estar en o fogari u en belén si no lo bi ha. Si ye prou gran o/a nino/a s´escarramincha en a tronca u bendize con um porronet redamando en cruz bella cosa de bin blanco moscatel (u naranchada) rezitando a orazion: 

 “Tronca de Nadal yo te bendizco, ¡En o nombre de o Pai, de o Fillo y de o Esprito Santo! Amén!

Se debanta o porrón y li se diz: 

“Bebe tizón bebe porrón, tu por a boca y yo por o garganchón”,  u bien: “Tu yes negro, yo soi blanco y en a tripa me te zampo”

Se bebe a gargalet y se pilla un tocho y retizando deseyos como istos:

 “Buen tizón, buen casa, buen barón buena brasa, que Dios conserbe a
 os amos d´ista casa”

 “Buen tizón, buen baron. Buena casa, buena grasa. Buena longaniza grasa, Y la Dueña d´ista casa”.

Tan y mientres se truca barias bezes dica que os regalos se caigan de os foratos u os pais lis ne dixen zerqueta cuan os/as ninos/as zarren os güellos ta trucar bien fuerte.


LA TRONCA DE NAVIDAD. TRADICIÓN ARAGONESA.

El ciclo navideño en Aragón es un momento festivo muy familiar celebrado en torno al fuego participando todos los miembros de la casa y en especial los/las niños/as y/o los ancianos/as. Así en Nochebuena se repite cada año la tradición de “A Tronca” o de “A Toza” siguiéndose diferentes rituales que consisten básicamente en bendecirla y formular buenos deseos para la “Casa” mientras se golpea para obtener algún presente navideño. El envejecimiento de la población, la emigración a las ciudades y el cambio de las casas de los pueblos han relegado este acto en el mejor de los casos a un segundo plano, cuando no al olvido. El/La niño/a se acerca a la tronca (el tronco de leña más grande de la leñera y a ser posible hueco o con escondrijos) que puede esta en el fuego parcialmente o si no hay fogaril al lado del belén, si es suficientemente grande se sienta a “escarramanchas” y se bendice con un pequeño porrón derramando en forma de cruz algo de vino blanco, moscatel (o naranjada) recitando la siguiente bendición:


“Tronca de Nadal yo te bendizco, ¡En o nombre de o Pai, de o Fillo y de o Esprito Santo! Amén!                                                  Se levanta el porrón y se le dice:   “Bebe tizón bebe porrón, tu por a boca y yo por o garganchón”, u bien: “Tu yes negro, yo soi blanco y en a tripa me te zampo”

Se bebe a gargalet y se acto seguido se coge un “tocho” y recitando deseos como estos:

“Buen tizón, buen casa, buen barón buena brasa, que Dios conserve a
 os amos d´ista casa”

 “Buen tizón, buen baron. Buena casa, buena grasa. Buena longaniza grasa, Y la Dueña d´ista casa”.

Mientras se golpea repetidas veces hasta que los regalos se desprendan de sus agujeros o los padres los depositen mientras se golpea a ciegas.

El Consello d’a Fabla Aragonesa recibe el premio a la Defensa de los Derechos y Libertades de Aragón.

Para Juan Carlos Jiménez, presidente de CHA-Plana de Uesca, "40 años trabajando por la defensa y la promoción de la lengua aragonesa hacen merecedores al Consello d'a Fabla Aragonesa de este reconocimiento"

El próximo martes se cumplirán 425 años de la decapitación del Justicia de Aragón, Juan de Lanuza “el mozo”, a manos del rey Felipe II por defender los derechos y libertades de Aragón. Por ello, la tarde anterior CHA-Plana de Uesca entregará un año más, el Premio a la Defensa de los Derechos y las Libertades de Aragón.

Por unanimidad de la asambleya de redolada de CHA-Plana de Uesca, se premia este año al Consello d’a Fabla Aragonesa, por su 40 años defendiendo y promocionando nuestra lengua en todos sus aspectos, historia, literatura, gramática, léxico, toponima, folclore, consideración social y legal, pedagogía, didáctica, con especial hincapié en el estudio, protección y desarrollo de todas las variantes, que son la base del aragonés común. No hay que olvidar su revista divulgativa Fuellas que se publica desde 1978, año desde el que el Consello d’a Fabla Aragonesa ha editado 135 libros en aragonés.

El acto, abierto al público, tendrá lugar en la sede de CHA en Uesca, y comenzará a las 19.30 horas con la charla, “Las lenguas minoritarias de Aragón” a cargo de Ignacio López Susín, Director General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón. Posteriormente, a las 20.30 horas, tendrá lugar la entrega del premio, a cargo de Juan Carlos Jiménez, presidente de CHA-Plana de Uesca, y lo recogerá el presidente actual, Chusé Inazio Navarro, filólogo y escritor en lengua aragonesa. La jornada concluirá con la degustación de un vino aragonés.


Recordamos que en ediciones anteriores se ha reconocido a la Plataforma en Defensa de la Escuela Pública de Uesca, al pueblo de Artieda, a Azucena Lozano, a María Campo la “superabuela” de Santaliestra, la Residencia ASPANOA en Almúdébar o “Los 8 de Yesa”.

Fuente: arainfo.org

Troncas de nadal.

Como cada año, Ligallo de Fablans de Zaragoza recorre la geografía aragonesa para mostrar el rito de la Tronca de Nabidá.

Este rito de origen egipcio que llegó hasta Aragón gracias al imperio romano ha pervivido en la sociedad cristianizada que usaba leña para calentarse en las largas noches del solsticio de invierno y la nochebuena.

Esta asociación hace una representación teatralizada del rito para que el público asistente tenga la oportunidad de informarse de su origen, su evolución, la forma en que se celebraba hasta hace bien pocos años y cómo puede celebrarlo ahora aunque tenga calefacción central en su piso. A continuación, pasarán por la tronca críos y mayores para que les cague algún caramelo y experimenten la vibración en su mano del tocho de madera que truca al tizón. Algo mágico que aun no ha sido igualado por ninguna videoconsola.

Iste cabo semana empezipiamos con as troncas de nadal de Fablans Zaragoza.
O sabado 17 tenemos dos troncas, una de maitíns en ArcoSur y atra de tardes en Baldespartera.
Y o domingo en tenemos una de maitíns en Roseras d´a canal.

Amana-te-ne y conoxerás una d´as tradizions más curiosa d´Aragón.



  

‘Regirando por el pitañar’, o como guardar un tesoro inmaterial de Andorra

El espacio escénico de la Casa de Cultura de Andorra fue el escenario elegido para presentar Regirando por el pitañar, un libro escritor y coordinado por el andorrano José Antonio Gracia Ginés 

El espacio escénico de la Casa de Cultura de Andorra fue el escenario elegido para presentar Regirando por el pitañar, un libro escritor y coordinado por el andorrano José Antonio Gracia Ginés, que ha contado con colaboraciones de José Ángel Aznar, Juan José Bielsa, Ramón Cubero, Salvador Gómez, Marco Negredo y la colaboración de la asociación cultural La Masadica Roya.

Regirando por el pitañar es una recopilación de unas 3.700 palabras que fueron de uso común en Andorra y que, hoy en día, están en desuso la mayor parte de ellas.

El libro atesora estas voces, expresiones y alocuciones propias del habla popular hace tan solo unos años, pero que poco a poco están empezando a perder su uso y su significado, como parte del patrimonio cultural y etnográfico de Andorra y su entorno. La vocación de Gracia es la de, de algún modo, rendir homenaje al lenguaje que utilizaron nuestros abuelos y que cada vez suena más ajeno mientras neologismos y anglicismos, muchos de ellos forzados por el rápido avance de la tecnología y la estandarización y globalización de la cultura, se van abriendo paso. En palabras de José Antonio Gracia, "en pleno siglo XXI no deja de sorprendernos la belleza del lenguaje. Como humanos, añoramos en muchas ocasiones las voces que permanecen perdidas en nuestra frágil memoria auditiva, nos afanamos con denodado esfuerzo en ordenar todo el fárrago de sonidos que se entremezclan en nuestras mentes al escuchar y rememorar viejos ecos".

Para el andorrano "las palabras siguen siendo un auténtico tesoro;?maneras de contar las cosas, de decir los sucesos y de relatar las alegrías y las penas". "Cuantas más palabras usamos parece que se es más humano, más capacitado para relacionarse, más exacto para comunicar".

Conocer y comprender

"Dar nombre a las cosas es conocerlas y dar nombre a los sentimientos comprenderlos", sostiene el autor. Las palabras son valiosos hallazgos cuya riqueza es su propio valor expresivo y comunicativo. Y los tesoros hay que compartirlos, repartirlos y distribuirlos entre quienes quieren ser partícipes en ello".


La presentación contó con la actuación musical de la colla de dulzaineros La Martingala, y la colaboración del patronato de cultura de Andorra y la Biblioteca Pública.

Fuente: diariodeteruel.es

Capablo, Aranda, Gusano y Giménez ganan el certamen "O Reino d"os Mallos".

El tercer concurso literario en aragonés "O Reino d"os Mallos", que convoca Asociación Apiac (Asociación para el Promoción Integral de Ayerbe y Comarca), con la colaboración de los Ayuntamientos de la Galliguera- Sotonera y de las asociaciones Consello d"a Fabla Aragonesa, Asociación de Nabateros d"a Galliguera y otras, ya tiene ganadores. El premio de narración corta ha sido para la obra Belladona, de Chaime Capablo Duerto, el de poesía ha correspondido a Malinconía, de Chesús Aranda Guerrero, y el de teatro para Isto no marcha, de Elena Gusano Galindo. Asimismo, el galardón para un autor nacido o residente en la Galliguera se le ha concedido a Chesús Ángel Giménez Arbués por la obra A piedra alazet.



Fuente: diariodelaltoaragon.es

Homenache a o Chusticia d’Aragón.

Fosca Delera, Ixera, Bosnerau y o Dance de Sant Chusé se chuntarán o proximo 17 d'aviento en homenache a Chuan de Lanuza


O sabado 17 d’aviento a companyía de teatro en aragonés Fosca delera organiza una chornada homenache a Chuan de Lanuza V “o mozo”, Chusticia d’Aragón, asasinau vilment en 1591.
 
O puesto an que se ferán os actos será o Centro d’Historias (Pza. Sant Agostín 2, de Zaragoza), de tardes, de 17:30 a 20:30, con as actuacions d’o Dance de Sant Chusé, Bosnerau, Fosca delera y Ixera.

Palotiau, mosica y teatro se conchugarán pa celebrar o cabo d’anyo d’o Chusticia.

A dentrada ye libre dica plenar l’aforo.


Ista no ye soque una actividat mas d’as muitas que bi’n ha en homenache a ista institución y figura tant emblematica.

Fuente: arredol.com

O programa en luenga aragonesa ‘Luzía Dueso’ refusa quasi 80 solicitutz de centros por falta de recursos.

Puyalón denuncia la falta de recursos en a DGA, "destinaus por os presupuestos de l’equipo de Gubierno PSOE-CHA-Podemos", a o Programa d’acercamiento a la luenga aragonesa 'Luzía Dueso'. "Nomás han puesto estar 37 propuestas de centros admitidas, tot estando quasi 80 las que han estau refusadas por a falta de Presupuesto", senyalan.

Dende Puyalón “no imos a permitir que se inviertan recursos en a escuela privada, y menos recursos que habrían d’estar destinaus a protecher lo nuestro patrimonio, y evitar a desaparición d’una luenga en periglo d’extinción como l’aragonés”, afirman.

Ta Puyalón “ye claro que si i hai ufierta y buenos recursos, a requesta de l’alumnau y os IES ye altera. “Como muestra os cursos On-line ufiertos por a DPZ dende lo grupo ‘En Común’, pa l’ensinyanza de aragonés y catalán. Cubiertos de tot bells dos con más de 50 alumnos i alumnas”, adhiven.


Por ixo demandan a “os autors d’istos presupuestos PSOE-CHA-Podemos”, la “suya corrección y reversión pa que totz IES’s, CEIP’s y CRA’s no se queden sin unos programas d’acercamiento a la luenga aragonesa en trazas”.

Fuente: arainfo.org

Fallado el I Premio Pedro Lafuente en aragonés.

El jurado del Premio Pedro Lafuente en aragonés ha fallado los galardones de esta primera edición, que se entregarán el próximo 10 de diciembre. En la categoría de “Narración Curta”, el galardonado es Chusé Inazio Navarro, por su trabajo titulado “Fuellas d’Abisinia”. El jurado destaca su “calidad literaria, la universalidad y modernidad del texto premiado”.

En la modalidad de “Zagals”, el premio es para el grupo de actividades extraescolares de Aragonés y Coro del colegio Salesianos, presentado al certamen bajo el título de “Dixa o tuyo rastro”, “por su originalidad y la participación activa de las niñas y niños como un ejemplo de vitalidad y futuro de la lengua aragonesa, así como la buena utilización de los medios digitales”.

Por último, Chesús-Lorién Gimeno Vallés, responsable del comercio Clarión, recibirá el premio Bota d’Oro por su “labor continuada en el tiempo, así como el uso del bilingüismo en la gestión de dicho negocio”.

El jurado ha reconocido también con una mención al comercio Conzietos d’ azúcar, por ser “un buen ejemplo de compromiso con la lengua aragonesa, integrando además lo autóctono en un contexto de hibridación cultural”.


El jurado, compuesto por Ana Giménez Betrán, Chorche Escartín y Javier Brun, y auxiliado por Chusé Raúl Usón, responsable de la Oficina de Lengua Aragonesa del Ayuntamiento de Huesca, felicita a las 19 personas que han participado en el certamen y les anima a “continuar con su encomiable labor”.

Fuente: radiohuesca.com

‘Trobada’ en Hecho del 25 al 27 de noviembre para potenciar el uso del aragonés.

El próximo fin de semana, entre los días 25 y 27 de noviembre, la Villa de Hecho acogerá una campaña de inmersión lingüística en aragonés, después de otras jornadas que se han realizado en otros puntos de Aragón. Se trata del sexto encuentro que se desarrolla en esta línea de impulso a la lengua aragonesa, después de que se hayan celebrado quedadas en Chistén/Gistaín, Secastilla/Secastiella, Artieda, Ciresa/Siresa y Fonz. En el último encuentro, se logró la participación de medio centenar de personas. 


“La idea es hacer un encuentro en el que la única lengua de uso sea el aragonés, posibilitando así la inmersión lingüística; de este modo se hace convivencia durante todo el fin de semana acompañada de una oferta cultural y lúdica atractiva”, explican desde la organización (Vivir en Aragonés y Asociación Cultural Bisas de Lo Subordán), que cuenta con la colaboración del Ayuntamiento de Hecho.

En esta ocasión, el evento se basa sobre todo en la parte lúdica: los deportes, los juegos y los bailes, sin dejar de lado la parte cultural, como el aprendizaje y refuerzo de la propia lengua, la música o la literatura. La idea es hablar el aragonés de una forma normal y espontánea, disfrutando de ello, al tiempo que se realiza alguna actividad.
El viernes, la variedad chesa del aragonés será la protagonista, con una serie de actos organizados por los propios chesos destacando la lectura de textos que han traspasado las fronteras, como puede ser el ejemplo de un capítulo de Don Quijote traducido al aragonés cheso. Después de los textos literarios se leerá un pequeño manifiesto en contra del maltrato ya que la fecha coincide con el Día Internacional de la lucha contra la Violencia de Género.

El sábado por la mañana se han organizado cuatro microtalleres de temática variada, con la finalidad de reforzar el idioma de distintas maneras y pudiendo elegir dos en los que participar. Las cuatro temáticas disponibles son léxico de animales y país, mejora de los usos lingüísticos, aprendizaje del idioma mediante dinámicas de grupo y refuerzo de las estructuras gramaticales propias. Mientras tanto, para los niños habrá una sesión de juegos y otra de cuentos.

La tarde estará dedicada por completo al ocio con un campeonato de guiñote, uno de pala y una actividad de dances tradicionales. Después de la cena, el cantautor chistabino Jesús Sierra ofrecerá un concierto y presentará su libro.


El domingo por la mañana se desarrollará un paseo por los parajes naturales que ofrece la zona y una exhibición de pala realizada por los vecinos de la localidad. Se trata de un programa organizado pensando en todos los públicos, por lo que la participación está abierta a todos, tanto mayores como pequeños.

Fuente: noticiashuesca.com

Teatro aragonés en la televisión autonómica.

Cinco espectáculos de danza y teatro serán grabados en el Teatro Principal de Zaragoza y emitidos por Aragón TV. Un acuerdo entre el Patronato Municipal de Artes Escénicas y de la Imagen y la televisión autonómica que serán escenificados por dos compañías de danza y tres de texto. La iniciativa permite promocionar de forma decidida el trabajo de las compañías aragonesas a través de la televisión al tiempo que se fomenta la afición social por el teatro.

Fuente: elperiodicodearagon.com

Conferencia:"Escribir desde el aragonés".

A cargo de ÁNCHEL CONTE, escritor y Doctor en Historia. Presenta: Antonio Pérez Lasheras. Martes 15 de noviembre, 12,30 horas. Aula Magna Entrada libre, hasta completar el aforo.

Fuente: fyl.unizar.es


III Jornada de trabajo: informar sobre pluralidad lingüística en Aragón.

La Asociación de Periodistas de Aragón y la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón han organizado las III jornadas de trabajo “Informar sobre diversidad lingüística en Aragón”. Dirigidas a periodistas, técnicos publicitarios y responsables de comunicación en entidades e instituciones, su objetivo es  ofrecer una visión amplia sobre las polémicas políticas y sociales que suscita la pluralidad de lenguas aragonesas para que los profesionales de la comunicación puedan informar con rigor sobre la realidad lingüística aragonesa, identificar a los agentes sociales que intervienen y tener un conocimiento básico sobre la evolución y situación actual de las lenguas minoritarias aragonesas. 
Las jornadas se celebrarán en la sede de la APA en tres sesiones de dos horas, de 15,00 a 17,00 horas, los días 21 y 28 de noviembre y el 12 de diciembre. Las inscripciones, que  son gratuitas, pueden realizarse hasta el 17 de noviembre en el correo electrónico actividadeslenguas@aragon.es, indicando nombre, empresa o entidad, teléfono y correo electrónico.

En la primera sesión, a cargo de Amaya Gállego, se tratará la realidad lingüística de Aragón, explicando su historia y tratamiento legal hasta la actual Ley de Lenguas. En la segunda sesión, Rubén Ramos de la lengua aragonesa: su evolución y realidad actual, las principales variedades que se mantienen y los debates sobre la normalización del aragonés. La tercera sesión se dedicará a la lengua catalana en Aragón, su situación y su uso por escritores aragoneses, por el periodista Mario Sasot.

Fuente: aparagon.org

El Ayuntamiento Huesca encarga un estudio sobre la toponimia aragonesa de la ciudad.

El Ayuntamiento de Huesca ha encargado a un especialista en lengua aragonesa la elaboración de un estudio que recopilará la toponimia tradicional de la ciudad y de sus barrios rurales.

Según informa el consistorio oscense, el estudio, que cuenta con un presupuesto de 2.178 euros, se hará a partir de encuestas orales a la población, datos catastrales y mapas, bajo la coordinación de Alberto Gracia, diplomado en Magisterio y con la especialización en Filología Aragonesa.

La concejal responsable de Lengua Aragonesa en el consistorio oscense, Mary Romero, ha explicado que el objetivo del estudio, que deberá estar concluido antes de finales de año, es "recopilar estos topónimos tradicionales, muchos de ellos desaparecidos".

Con los datos obtenidos se prevé editar más adelante una publicación dirigida a divulgar la toponimia tradicional en aragonés, "una magnífica herramienta para el estudio histórico, social y arqueológico de nuestro entorno", ha añadido la edil.


Se trata de acometer una compilación sistemática y exhaustiva del nombre tradicional de fincas particulares, partidas de monte, barrancos, fuentes, ermitas u otros lugares de interés.

Fuente: elperiodicodearagon.com

Seisena trobada "vivir en aragonés".

Ya son parando a seisena trobada de "vivir en aragonés". Ista begada en a Val d'Echo.
Si querez más info pinchar astí ta ir á o suyo Facebook.


Radio Topo. D´estrela a estrela.

Ista añada, Fablans Zaragoza partizipará en as chornadas "D´estrela a estrela" de Radio Topo.

Istas chornadas son a emision d'a programacion de Radio Topo de raso en aragonés y catalán os días 5 y 6 de Nobiembre.

Más informazión en o facebook de Radio Topo y en o suyo twitter






Antimas, ista añada, as chornadas Déstrela a estrela bienen con una borina en a "Vía Lactea"






Un 25% más de niños estudian aragonés este curso.

El director general de Política Lingüística, Ignacio López Susín, ha asegurado que un total de 782 alumnos aprenden las distintas modalidades del aragonés, lo que supone un crecimiento del 25% respecto al curso pasado. La labor de promoción del Ejecutivo PSOE-CHA y la ampliación de centros donde se imparte son las causas del repunte de un lengua que en riesgo de desaparición, según reconoce la Unesco.

Mientras, la otra lengua minoritaria, el catalán, se mantiene estable en la escuela, con 4.539 alumnos que reciben clases en todos los ciclos no universitarios, un número “similar” al del curso pasado.

En una comparecencia en las Cortes, a solicitud del PAR y de Ciudadanos, López Susín ha alertado de que los niños del Alto Aragón “dejan de utilizar la lengua aprendida en casa” para relacionarse solo en castellano y de ahí la importancia de garantizar su uso en la escuela. En este curso se imparte en trece centros de Infantil y Primaria y en otros dos de Secundaria, que dan cobertura a 38 municipios del Alto Aragón. En el curso 2015/2016 se sumaron cuatro localidades y en el presente lo han hecho otras siete.


Una de las principales novedades es la experiencia piloto, de la mano de la Universidad de Zaragoza, para utilizar el aragonés como lengua vehicular de un área escolar en Hecho, Panticosa y cinco localidades del valle de Benasque. El proyecto, ha explicado, se alargará otro curso más. Además, la institución ha colaborado en el diseño de nuevos materiales para su enseñanza y ha aclarado, ante el interés del PAR y de Ciudadanos, de que el coste se limita a 5.000 euros.

Fuente: heraldo.es

Fablans Zaragoza en "Aquí La Radio"

 O pasau 20 d´otubre Chan Baos, presidén de Fablans Zaragoza, charraba en "Aquí La Radio", de Aragón Radio, d´os cursos d´aragonés que empezipian aora en a nuestra seu de Zaragoza y tamien en l´aula online..


Pa tot o Planeta: encara quedan plazas, si querez más info pincha astí

Astí tos dixamos o binclo t´o podcast [IR-IE]

Encuesta de El Periódico de Aragón.


Hue, en "El Periódico de Aragón" podez botar en ista encuesta sobre que tos parixe  si cal charrar aragonés o no en as "Cortes de Aragòn".

Tamién podez dixar o buestro comentario en ixa pachina.

IR-IE

Ista encuesta ye agora por a notizia d´ista semana sobre a interbenzion de Nacho Escartín en as Cortes d´Aragón charrando en aragonés. Astí tos dixamos un binclo á o suyo facebook an nos esplica por qué lo fazió y podez beyer o bideo. [IR-IE]

Podemos defiende en aragonés una moción sobre Jánovas y el PP se niega a votar.

El pleno de las Cortes ha aprobado hoy por unanimidad instar al Gobierno a que ejecute la partida de 100.000 euros del presupuesto para la restitución de Jánovas, un punto de una moción que el PP no ha querido votar porque el diputado de Podemos Nacho Escartín la ha defendido en aragonés.

El diputado ha expuesto los argumentos de su grupo tanto en castellano como en aragonés y eso ha provocado la intervención del portavoz del PP, Roberto Bermúdez de Castro, quien ha asegurado que los miembros de su grupo no entendían la segunda parte de la intervención de Escartín y si había sido una traducción literal de la primera.
Ante esta apreciación, la portavoz de Ciudadanos, Susana Gaspar, ha incidido en que de momento en el parlamento se debe utilizar el castellano porque es la lengua oficial de Aragón, y el del PSOE, Javier Sada, ha incidido en que hay que diferenciar entre lenguas propias y oficiales.

La moción constaba de cuatro puntos, tres se han aprobado y uno no ha salido adelante en una votación en la que el PP no ha participado porque, según ha indicado el diputado Ramón Celma, aunque tenían intención de votarla, se trata de un asunto importante para tratarlo sin "extravagancias" y por tanto los populares presentarán una proposición no de ley similar.

Además, ha sugerido a la presidenta de las Cortes, Violeta Barba, de Podemos, que ejerza su cargo como representante de todos los grupos parlamentarios y no solo de uno, y que haga una interpretación rigurosa del reglamento de la Cámara y del Estatuto de Autonomía.

Barba le ha replicado que lo viene demostrando día a día y ha señalado, respecto al uso o no de las lenguas de Aragón, que es un asunto que puede tratarse en la Junta de Portavoces.

En el turno de explicación de voto, Escartín, tras agradecer el apoyo a tres de los cuatro puntos de la moción, ha recordado que no es la primera vez que se expresa en aragonés y ha indicado que igual lo utiliza más veces mientras el PP no vote.

Fuente: elperiodicodearagon.com

Medio centenar de participantes profundizan en el conocimiento de la lengua aragonesa

La Trobada de estudios sobre la lengua aragonesa y su literatura ha comenzado este jueves en Huesca, en la sede del Instituto de Estudios Altoaragoneses (IEA), su séptima edición. El objetivo es profundizar en el conocimiento del aragonés y su literatura con las comunicaciones presentadas libremente por los participantes y las ponencias encargadas a destacados especialistas en la materia.


En esta ocasión participan más de 50 personas que se dan cita hasta el sábado en el Instituto de Estudios Altoaragoneses (IEA), donde se organiza este evento.

Entre las ponencias, la inaugural ha corrido esta tarde a cargo de la doctora Aldina Quintana, de la Universidad Hebrea de Jerusalén, que se ha centrado en el aragonés en judeoespañol, en la interferencia en el proceso de sustitución por el castellano a la convergencia dialectal.

Para cerrar se contará con los doctores Emili Casanova y Vicent García Perales, de la Universidad de Valencia, y tratarán de responder a la pregunta: ¿Qué queda del aragonés en la zona castellano-hablante de Valencia?. Tendrá lugar el sábado, día 22 de octubre, a las 9.30 horas.

Entre una y otra se desarrollarán otras dos ponencias: el día 21, a las 9.30 horas, será el turno de Iris Orosia, de la Universidad de Zaragoza, quien abordará otra cuestión de actualidad como es la enseñanza del aragonés en centros públicos de educación, mientras que el mismo día, a las 16.00 horas, la de José Ángel Sánchez versará sobre la narrativa contemporánea en aragonés.

Están previstas un total de 27 comunicaciones en la 'Trobada d'estudios e rechiras arredol d'a luenga aragonesa es a suya literatura' que se presentarán agrupadas en bloques acerca de temas más o menos relacionados: lengua medieval, enseñanza del aragonés o sociolingüistica, literatura en aragonés, dialectología, toponimia e historiografía.

Estos encuentros nacieron en 1997, por iniciativa del área de Lengua y Literatura del IEA, dependiente de la Diputación de Huesca, y desde entonces se han ido celebrando con cierta regularidad cada dos o tres años. Este que se celebra ahora ha tardado un poco más, ya que el último fue en 2011.

También se van a presentar publicaciones recientes sobre filología aragonesa y se ofrecera un concierto.

El concierto del dúo L'artica, con el título de 'Melodías ta cunar una luenga', tendrá lugar en el salón azul del Casino de Huesca este viernes, a las 20.00 horas, con entrada libre y abierto al público en general. Antolín Santolaria (violín) y Guillerno Planas (guitarra) son profesores de música de Huesca y trabajan en la recuperación de muchas de las melodías que tocaban los músicos de Acumuer y de otras zonas de la vertiente pirenaica.

Fuente: www.20minutos.es

Comienza en el Instituto de Estudios Altoaragoneses el séptimo encuentro de estudios sobre la lengua aragonesa y su literatura

El viernes, a las 20 horas, se ha organizado un concierto abierto al público en general del dúo L’Artica que trabajar en la recuperar las melodías que interpretaban músicos populares cuando amenizaban las fiestas de muchos pueblos del Pirineo en las primeras décadas del siglo XX.

Hoy se abre la Trobada de estudios sobre la lengua aragonesa que llega a su séptima edición para seguir profundizando en el conocimiento del aragonés y su literatura con las comunicaciones presentadas libremente por los participantes y las ponencias que se encargan a destacados especialistas en la materia. En esta ocasión participan más de 50 personas que se dan cita hasta el sábado en el Instituto de Estudios Altoaragoneses, desde donde se organiza este encuentro.

Entre las ponencias, la inaugural está a cargo de la doctora Aldina Quintana, de la Universidad Hebrea de Jerusalén, que se centrará en el aragonés en judeoespañol, en la interferencia en el proceso de sustitución por el castellano a la convergencia dialectal. Para cerrar se contará con los doctores Emili Casanova y Vicent García Perales, de la Universidad de Valencia, y tratarán de responder a la pregunta: ¿Qué queda del aragonés en la zona castellano-hablante de Valencia?. Tendrá lugar el próximo sábado, día 22, a las 9:30 horas.

Entre una y otra se desarrollarán otras dos ponencias: el día 21, a las 9:30 horas, será el turno de Iris Orosia, de la Universidad de Zaragoza, quien abordará otra cuestión de actualidad como es la enseñanza del aragonés en centros públicos de educación, mientras que el mismo día, a las 16 horas, la de José Ángel Sánchez versará sobre la narrativa contemporánea en aragonés.

Están previstas 27 comunicaciones que se presentarán agrupadas en bloques acerca de temas más o menos relacionados. A última hora de esta tarde las vinculadas a la lengua medieval, las relacionados con cuestiones de enseñanza del aragonés o sociolingüistica, el viernes por la mañana y por la tarde las que tratan sobre literatura en aragonés. Finalmente, el día 22 se expondrán las con dialectología, toponimia e historiografía.

Estos encuentros nacieron en 1997, por iniciativa del área de Lengua y Literatura delInstituto de Estudios Altoaragoneses de la Diputación, y desde entonces se han ido celebrando con cierta regularidad cada dos o tres años. Este que se celebra ahora ha tardado un poco más, ya que el último fue en 2011.

Habrá dos actos más: la presentación de publicaciones recientes sobre filología aragonesa y el concierto del dúo L’artica, con el título de “Melodías ta cunar una luenga”, que tendrá lugar el salón azul del Casino de Huesca el día 21, a las 20 horas, con entrada libre y abierto al público en general. Antolín Santolaria (violín) y Guillerno Planas (guitarra) son profesores de música de Huesca y trabajan en la recuperación de muchas de las melodías que tocaban los músicos de Acumuer y de otras zonas de la vertiente pirenaica.

Fuente: www.rondasomontano.com

El aragonés en Cataluña.


La visita a Barcelona, hoy martes 18 de octubre, del primer director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, el señor José Ignacio López Susín, simboliza para todos los que desde la capital catalana trabajamos por la lengua y cultura aragonesas, un hito histórico que viene a reforzar y alentar un trabajo continuo de muchos aragoneses y/o aragonesistas en estos últimos veinte años.

El espíritu aragonesista, ya presente desde los inicios del Centro Aragonés de Barcelona en 1909, ligado a la admiración hacia Joaquín Costa, así como el incipiente aragonesismo político representado por Gaspar Torrente, la Unión Aragonesista y el diario El Ebro, radicados en la capital catalana, son referentes que posibilitaron con el tiempo la aparición en los años 70 de colectivos como el Grupo Secano en Barcelona. Aunque la defensa y cultivo de la lengua aragonesa no fue precisamente una demanda prioritaria del aragonesismo cultural y político, ni en Aragón ni en Barcelona, los aires de libertad en la dictadura y el proceso de reivindicación lingüística que se vivía en Cataluña (experimentado en menor escala en Aragón) germinaron en 1989 con la aparición del Rolde Aragonés de Barcelona.

A partir de esta entidad, se empezarán a vehicular diversas actividades relacionadas con nuestra lengua autóctona, siendo algunos ayuntamientos como el de Gavà y el de Sant Boi del Llobregat, en el cinturón metropolitano barcelonés, los que acogerían el primer curso de aragonés en 1997 y apoyarían la edición del cómic A brespa samboyana o la emisión del programa Charrando de Aragón, que se estrenó en Ràdio Sant Boi con una entrevista al primer Justicia, Emilio Gastón. Posteriormente se sucedieron los festivales de música Ararock y Desperta Folk. Música de l’antiga Corona de Aragó, la habitual paradeta de libros en la Diada de Catalunya y Sant Jordi en la Rambla, los cursos de aragonés con profesores como Manuel Marqués, el escritor Ánchel Conte, el músico Pepe Lera o el maestro Virgilio Valenzuela, las actuaciones del cantautor Kike Ubieto y de Chundarata.

El Centro de Aragonés de Barcelona no solo es el lugar de reunión de aragoneses de primera generación, básicamente un público de la tercera edad, nostálgico de sus raíces y, en muchos casos, catalanohablantes y catalanes por propio derecho. Entre sus socios, y desde la década de los 70, compañeros jóvenes, emprendedores y concienciados, han hecho posible la organización de más de 200 actos. Ahora también impulsados desde la Colla de charradors o Corrinche, nacida en 2012, como son los cursos de aragonés, con Alberto Lamora, Miguel Vidal y un servidor, la exposición L’aragonés, luenga viva, la jornada festiva de la Calçofabla, los seminarios de Lengua Aragonesa –con apoyo de la Universitat de Barcelona– o la creación del grupo Brin teatro, coordinada por Andrés Castro, un jienénse aragonesista en Barcelona. Que este compromiso de todos con Aragón y el aragonés dure muchos años en nuestra comunidad vecina.

Fuente: elperiodicodearagon.com

Y si rematamos os Pilars toz chuntos?

Querius sozi@s, como cada año pa pilars queremos fer una trobada de sozi@s e amig@s de Fablans. E como biene estando norma ista trobada la feremos en o conzierto de "La Ronda de Boltaña".

Ye por ixo que tos "combocamos, combidamos e imbocamos" a que tos amanez o domingo 16 a las 19:45 oras en o canto d´a ofizina de turismo d´a plaza d´o pilar. Pasaremos un buen ratet.

Nuevo curso de Fabla Aragonesa en Monzón

La Asoziación Cultural Nabata organiza un nuevo curso de Fabla Aragonesa, que comenzará el próximo 25 de octubre. No obstante, el viernes previo, día 21, tendrá lugar la presentación del curso, donde se intentará consensuar el horario de las clases, como explicaba el responsable del mismo, Pedro Martínez. La cita, a las 20h en el aula 13 del Centro Cívico.

Por motivos de espacio, las clases están limitadas a una docena de personas. En ellas participan adultos -aunque también algún adolescente-, procedentes de toda la comarca pero también de distintos puntos de la provincia, especialmente de la montaña, o de la vecina Cataluña.

Con el curso se pueden obtener dos tipos de certificado: el interno de la clase y el que pueden conseguir los estudiantes de una carrera, como por ejemplo, Magisterio. Un documento que certifica que han realizado un curso de 100 horas y que pueden presentar en oposiciones.

El objetivo de este curso, que lleva realizándose desde hace más de 20 años, es el de conocer la lengua, cultura, tradiciones y leyendas aragonesas.

Las inscripciones deben realizarse en el Centro Cívico, a través del teléfono 618 853 273 o el mismo día de la presentación del curso en el centro.


Fuente: www.radiohuesca.com

El postgrado en lengua aragonesa del Campus de Huesca inicia su sexta edición

La inscripción para este estudio, que cuenta con becas de matrícula para los estudiantes, se prolonga durante toda esta semana.

Este título propio de la Universidad de Zaragoza, que, entre otros, forma profesores de aragonés, pasa este curso de 32 a 37 créditos para ampliar las asignaturas de competencia comunicativa, oral y escrita, en aragonés.

El Diploma de Especialización en Filología Aragonesa, que imparte el Campus de Huesca de la Universidad de Zaragoza, acoge este martes, 4 de octubre, a los nuevos estudiantes. La Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación (calle Valentín Carderera, 4) será, a las 17:30 horas, escenario de este acto en el que participarán Teresa Cardesa, vicedecana de Humanidades y Postgrados de este centro, Francho Nagore, director de la que es la única titulación universitaria sobre la lengua aragonesa, y algunos de los profesores de la misma.

Una veintena de estudiantes, que se han inscrito en la sexta edición de este título propio de la Universidad de Zaragoza, iniciarán posteriormente, a las 18 horas, las clases que, esa tarde, abordarán aspectos de la formación y desarrollo del aragonés, y de la morfología de esa lengua. El postgrado oscense ha ampliado este curso su programa –pasando de 32 a 37 créditos lectivos– para ofrecer una formación más extensa encompetencia comunicativa, oral y escrita en aragonés, para atender, entre otras, la demanda de formación de profesorado de esa especialidad.

El Diploma en Filología Aragonesa, cuyas clases y prácticas se extienden hasta junio, mantendrá la inscripción abierta, hasta el día 7 de octubre. Este estudio, que cuenta con el apoyo económico de la Diputación Provincial de Huesca, oferta becas de matrícula para sus estudiantes que permiten reducir de forma importante el coste de la inscripción, dejándola en 390 euros.

Diploma de Especialización en Filología Aragonesa

Fuente: https://campushuesca.unizar.es

Jaca también solicitará a la DGA ser declarado municipio de utilización histórica de la lengua aragonesa .

El Pleno Municipal de Jaca aprobó el miércoles con el apoyo de todos los grupos menos el Partido Popular, solicitar al Gobierno de Aragón la declaración como zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa.

La concejala de CHA Orosia Campo explica que “es innegable que el aragonés es sin ninguna duda la lengua tradicional e histórica del municipio de Jaca”. Testimonios son, entre otros, los numerosos documentos medievales municipales que se conservan en aragonés.

Con posterioridad a la Edad Media el aragonés siguió siendo la lengua tradicional y popular de Jaca, como demuestran los textos de los danzantes de Jaca, del siglo XVII o XVIII, que fueron transcritos por el canónigo de la catedral de Jaca Juan Aznárez y publicados por Mercedes Pueyo Roy en su tesis doctoral. Ya en el siglo XIX, hacia 1847, el abogado asentado en Jaca Bernardo Larrosa escribió una obra de teatro en aragonés que se conserva manuscrita: Un concello de aldea, ó la conducta de Cirujano dada por el mismo. Sainete ó juguetillo original en verso.

A lo largo del siglo XX destaca el uso del aragonés en los pregones de fiestas de Jaca entre los años de 1940 y 1970, cuyos autores son Tomás Buesa Oliver (autor del pregón de 1948) y Jesús Dumall (autor del pregón de 1973). Otros textos en aragonés popular de Jaca debidos a Tomás Buesa se recogen en su libro Mis páginas jacetanas; y de Jesús Dumall se pueden ver otros textos en aragonés en la revista Jacetania (en especial en el número 17, de octubre de 1968). Son también testimonio del uso popular del aragonés en Jaca y en los pueblos o pedanías de su municipio la tesis doctoral de Manuel Alvar, El habla del Campo de Jaca (Salamanca, 1948); el Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja (de M. Alvar, T. Buesa y A. Llorente, 12 tomos, Madrid, 1979-1983), que a lo largo de sus aproximadamente 1.900 mapas recoge numerosas voces y formas aragonesas de los informantes de Jaca. También las palabras y frases que recogió el lingüista francés Jean-Joseph Saroïhandy a principios del siglo XX en Jaca ponen de manifiesto que la lengua aragonesa se mantenía como lengua popular y tradicional. El uso escrito hoy suele ser habitual en el periódico El Pirineo aragonés y, con menos asiduidad, en la revista Jacetania.

  

Campo recuerda que “el aragonés es una lengua que pervive pese a la dejación de las instituciones, lo que se refleja en el censo de 2011 del Instituto Nacional de Estadística, ya que de los 16.496 habitantes de Jacetania, 2.067, un 13 % manifestaron conocer la lengua aragonesa, y con la declaración de municipio de uso histórico predominante del aragonés damos un paso histórico para el desarrollo y aplicación de la Ley de Lenguas de Aragón”.

Fuente: noticiashuesca.com

BOA: ORDEN por la que se convocan las ayudas a proyectos editoriales en las lenguas propias de Aragón (aragonés y catalán de Aragón) para el año 2016..

“…la Dirección General de Política Lingüística considera necesario la convocatoria de Ayudas para el otorgamiento de las subvenciones, sometidas al régimen de concurrencia competitiva.
Por tanto se procede a realizar esta convocatoria conforme a lo dispuesto en la Orden ECD/622/2016, de 3 de junio, por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de subvenciones en materia de política lingüística, y a las competencias atribuidas al Departamento de Educación, Cultura y Deporte en el Decreto 314/2015, de 15 de diciembre, por el que se aprobó su estructura “

Ir al texto completo

O Gubierno aragonés informa a o Parlamento europeu sobre a situación de l’aragonés y o catalán.


López Susín destaca a "delicada situación" d'aragonés y catalán y o Parlamento europeu se compremete a aduyar pa amillorar a situación

A pasada semana o Director Cheneral de Politica Lingüistica d’o Gubierno d’Aragón, Ignacio López Susín, presentó un informe en o Parlamento europeu, en Estrasburgo referent a la situación d’as lenguas propias aragonesas, aragonés y catalán.

Dito informe se presentó en o Intergrupo d’o Parlamento Europeu sobre Minorías Tradicionals, Comunidatz Nacionals y Lenguas. López Susín destacó que “as dos lenguas (aragonés y catalán) se troban en una situación muito delicada“. Tamién comentó que dende as institucions no i ha habiu dica agora accions pa conservar y protecher ditas lenguas.

O Director Cheneral fue explicando as diferents midas presas dende o Gubierno aragonés destacando “os esfuerzos en a ensinyanza, habida cuenta d’a importancia que tiene en o mantenimiento de cadaguna d’as lenguas“. Cal recordar que s’ha iniciau un programa piloto en que l’aragonés ye lengua vehicular en a etapa d’educación infantil por agora en Pandicosa, Echo y Benás, asinas como l’asignatura “Lenguas Propias d’Aragón” en primaria, ESO y Bachillerato.


López Susín declaró que o Parlamento europeu se compromete a “colaborar pa millorar a situación en os venients anyos“.

Fuente: arredol.com

Premio "Chuana Coscujuela 2016".

El Presidente del Gobierno de Aragón, Francisco Javier Lambán Montañés y, en su nombre, la Consejera de Educación, Cultura y Deporte, Mª Teresa Pérez Esteban, se complacen en invitarle al acto de entrega del Premio "Chuana Coscujuela 2016", a Dª. María Victoria Nicolás Minué y D. Ignacio Almudévar Zamora, que tendrá lugar el viernes 23 de septiembre a las 18h. en el Salón de los Reyes de Aragón del Museo Provincial de Huesca.

Zaragoza, septiembre de 2016.


V Feria d´o libro aragonés L´Almozara 2016 (autualizau).


Fablans Zaragoza será allí con a suya botiga, amana-te-ne!

UBICACIÓN: Andador Veinte de Diciembre (Parque Aljaferia) Zaragoza.

DIA: Domingo 25 de Septiembre.

HORARIO: De 10:00h a las 20:30h,


MAÑANA

10:00 h – Apertura de la Feria al público.
11:00 h -  Inauguración.
11:15 h – Presentación del Libro de *Fernando Romanos* “ Alas de Papel”..
11:40 h - Presentación del libro de *Rubén Ramos* “Vidas Crebazadas”
12:00 h – Presentación del libro de *Javier Vázquez* “Escondite Ultrasecreto”.                       13:00 h – Presentación del libro de *Roberto Malo* “Las Fiestas del Pilar”.
                                            


TARDE

18:00 h – Presentación del Libro de *Sergio Duce* “Yo Runner"                                          
18:45 h – Presentación del Libro de *Joan Rosell* “Leyendas de Aragón Demonio"                      
20:30h - Clausura.                                        

Tornan os cursos d´aragonés de Fablans Zaragoza.

Cada octubre, después del Pilar, en Ligallo de Fablans de Zaragoza comienzan los cursos de aragonés.

Para informarte pásate por nuestra sección "Cursos d´aragonés 2016-17" en nuestro blog, donde te explicamos todo.

No dejes pasar esta oportunidad y apúntate. Descubrirás que es fácil y divertido.

Los alumnos de Infantil de Panticosa y de los Valles de Hecho y Benasque podrán estudiar algunas materias en su lengua materna.

Nace el programa piloto Rosario Ustáriz que incorpora a la enseñanza la variedad dialectal propia de cada zona como lengua vehicular.

Con el objetivo de favorecer la utilización del aragonés (la variedad dialectal propia de cada zona) en el ámbito escolar la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón ha puesto en marcha, en colaboración con la Universidad de Zaragoza, el programa piloto Rosario Ustáriz. Un proyecto que pretende incorporar a la enseñanza de algunos centros la lengua materna del alumnado como lengua vehicular. Éste se llevará a cabo en las aulas de Infantil de los Valles de Hecho y Benasque y Panticosa.

La propuesta se basa en la utilización del aragonés (la variedad dialectal propia de la zona) como lengua vehicular de un área escolar partiendo de los propios recursos humanos del centro seleccionado. La finalidad última es la de contribuir a su revitalización, favoreciendo su uso por parte de los niños en las relaciones entre iguales, así como la superación de la diglosia que actualmente afecta a la comunidad lingüística aragoneshablante.

El director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín, ha recordado que el aragonés es una de las lenguas europeas más amenazadas y con mayor riesgo de desaparecer. Con el objetivo de revertir esta situación, ha señalado, se han puesto en marcha diferentes acciones desde el Departamento de Educación, Cultura y Deporte, como la reincorporación de la materia Lenguas propias de Aragón en el currículo de Primaria y Secundaria. Y es que, ha dicho, “para que el aragonés sobreviva se debe comenzar por los más jóvenes”.

La implementación del programa en las aulas se realiza mediante la ayuda del Grupo de Investigación Educación para la lectura, literatura infantil y juvenil y construcción de identidades (ELLIJ). Dicho grupo se ha encargado, además, de elaborar los materiales didácticos que emplearán en sus clases tanto los alumnos como el profesorado, adaptados a cada nivel educativo.

El programa está previsto que se ponga en marcha el segundo trimestre del curso 2016-2017 en el primer ciclo de Infantil (3 a 6 años) de las escuelas de Panticosa (13 niños), de Hecho (6) y del Valle de Benasque, que reúne a más de un centenar de alumnos de las localidades de Castejón de Sos, Benasque, Sahún, Cerler y Laspaúles.

La posibilidad de desarrollar proyectos lingüísticos de esta naturaleza estaba ya contemplada en el artículo 19 de la Orden de 28 de marzo de 2008 del Departamento de Educación, Cultura y Deporte por la que se aprueba el currículo de Educación infantil y se autoriza su aplicación en los centros docentes de Aragón, si bien no se había puesto en marcha hasta ahora.


El acto de presentación, que ha tenido lugar en Huesca, ha contado además con la presencia de Marta Liesa, decana de la Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación del Campus de Huesca; Rosa Tabernero, directora del Grupo ELLIJ; Iris Campos, investigadora del grupo y responsable del programa y los alcaldes de Hecho, Panticosa y del Valle de Benasque, Luis Gutiérrez, Ricardo Laguna y José Manuel Abad (alcalde de Castejón de Sos), respectivamente.

Fuente: noticiashuesca.com