La rotulación en aragonés y castellano de las calles de Zaragoza comienza en la Margen Izquierda.

Dieciséis calles de la Margen Izquierda de Zaragoza cuyos nombres responden a la geografía altoaragonesa contarán con doble rotulación -castellano y aragonés- con el fin de adaptarlas a la realidad histórica bilingüe de la capital aragonesa
Se trata de una propuesta remitida por la Asociación Cultural Nogará y que ha aprobado este viernes el Gobierno de Zaragoza, según ha explicado en rueda de prensa la vicealcaldesa, Luisa Broto.

Todas las calles están ubicadas en los distritos de El Rabal y Actur, y contarán con ambas denominaciones en castellano y aragonés.

Se trata de Valle de Oza/ Carrera d’a Val d’Oza; Peña Montañesa/ Plaza d’a Penya Montanyesa; Peña Oroel/ Carrera d’a Penya Uruel; San Juan de la Peña/ Sant Chuan d’a Penya; Pico de la Maladeta/ Plaza d’a Tuca d’a Maladeta; Sierra de Guara/Carrera d’a Sarra de Guara; Valle de Gistaín/Carrera d’a Val de Chistau; Valle de Broto/Carrera d’a Val de Broto y Cañón de Añisclo/Carrera d’a Val d’Anyisclo.

Además de Valle del Roncal/Carrera d’a Val de Roncal; Almadieros del Roncal/Carrera d’os Navaters de Roncal; Valle de Pineta/Carrera d’a Val de Pineta; Pantano de Yesa/Carrera d’o Pantano de Yesa (Entibo de Yesa); Pantano de Sotonera/Carrera d’o Pantano d’a Sotonera (Entibo d’a Sotonera); Monte Perdido/Carrera d’o Mont Perdito y Valle de Arán/Carrera d’a Val d’Arán.

Fuente: arainfo.org

Día d'Aragón 2017.


Día d'Aragón 2017. El aragonés y el catalán presentes en el día de Aragón.

El 23 de abril en el edificio Pignatelli los visitantes podrán encontrar un estudio móvil de Chisla Radio que transmitirá en directo la lectura de poemas de Ánchel Conte (aragonés) y Tomás Bosque (catalán), con la presencia de ambos autores. A partir de las 12,30.
El día 24 La Orquestina del Fabirol cantará en aragonés a las 11 de la mañana

Fuente: lenguadearagon.org

Día d'Aragón 2017.


Día d'Aragón 2017.


Día d'Aragón 2017. Museo d'o fuego e d'os pompiers de Zaragoza.

San Chorche, diya d'Aragón, en o museo d'o fuego e d'os pompiers de Zaragoza.

12,00 horas: Actuazión d’a colla de gaitas d’o cuerpo de pompiers de Zaragoza
10,30, 12,30: Besitas guiadas n’aragonés
10,00 – 14,00: Chuego de pistas: “Bibe una abentura n’o museyo”
10,00 – 14,00: Esposizión: “Promoción pompiers Zaragoza”
10,00 – 14,00: Presentazion d’a obra “NO FIRE” de Lalo Cruces

Fuente: lenguasdearagon.org

Día d'Aragón 2017. Luenga de fumo 2017.

Con motivo del día de S. Jorge el Consello d’a Fabla Aragonesa empezó a hacer hace años, Luenga de Fumo para empujar y apoyar la cultura hecha en aragonés, realizado con la ayuda del Ayuntamiento de Huesca.

Actividades:

Lourdes Buisán: “Luzía Dueso: Una istoria familiar”. Conferenzia. Martes 25 a ras 20,00 oras
Chulia Ara: “Guías de lectura de Ánchel Ramírez, Roberto Cortés e Santiago Román. Conferenzia. Chuebes 27 a ras 20,00 oras
Ixera: Mosica. Biernes 28 a ras 22,30 oras
Centro Cultural Manuel Benito Moliner

Fuente: lenguasdearagon.org 

López Susín explicará en Madrid la situación lingüística del aragonés.

El director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, Ignacio López Susín, dará a conocer este viernes en Madrid la situación lingüística en la comunidad y en especial del aragonés, una de las lenguas menos conocida y que se encuentra en mayor peligro de desaparición.


Será durante su intervención en el IV Seminario Multidisciplinar sobre el Plurilingüismo en España que se desarrollará en el Senado con el objetivo de estudiar la realidad lingüística del país. 

Fuentes del Gobierno de Aragón apuntan en un comunicado que además del castellano y las lenguas oficiales de las comunidades autónomas, conviven en España otras lenguas, como el aragonés, el catalán de Aragón o el asturiano y el gallego-asturiano, que están reconocidas y protegidas oficialmente, mientras que otras, como el portugués en Extremadura o diferentes dialectos árabes en Ceuta y Melilla, no lo están.

El encuentro trata de poner de manifiesto esta diversidad y conseguir el máximo consenso y reconocimiento político con el objetivo de que este patrimonio sea considerado una riqueza de toda la ciudadanía, sin importar donde viven ni la lengua que hablan, porque su mantenimiento es tarea tanto del Estado como de las comunidades.

En el encuentro participará también el representante en España del Comité de Expertos del Consejo de Europa, Fernando Ramallo, quien disertará sobre el cumplimiento de España de la Carta Europea de las lenguas regionales y minoritarias, un tratado internacional que forma parte del derecho interno español.

Los asistentes al seminario son académicos de Universidades, Academias de la Lengua, Instituto Cervantes, profesionales y expertos de la enseñanza, la cultura o los medios de comunicación, además de políticos invitados por la organización con criterios de pluralidad y prestigio.

Fuente: elperiodicodearagon.com

X Certamen de Cuentos y relatos breves “Junto al Fogaril”

Amor, ternura, acción, tristeza o miedo, son algunos de los temas que aparecen en los relatos cortos del Certamen de cuentos y relatos breves "Junto al Fogaril", organizado por la Asociación homónima de l'Aínsa

El próximo 17 de abril se abrirá el plazo de presentación de obras a este certamen, que ya llega a su décima edición. Las obras se podrán presentar hasta el 19 de junio y se mantiene la temática libre.

Un certamen que en esta ocasión vuelve a organizar la Asociación Cultural Junto al Fogaril, creada para este fin principalmente. Además contará con la colaboración del Ayuntamiento de l’Aínsa-Sobrarbe, Comisiones Obreras de Aragón y el Centro de Vacaciones de Morillo de Tou. Se espera también la participación del área de Cultura de la Comarca de Sobrarbe y la Diputación de Uesca, como lo han venido haciendo en ediciones anteriores.

El concurso, ya consolidado, nació con la intención de acercar la cultura a nuestra tierra en el ámbito de la escritura y la lectura. Más de 1800 obras presentadas avalan este evento en sus nueve ediciones.

Novedades para la X Edición

La primera de ellas es la posibilidad de entregar las obras vía e-mail, que se suma a la tradicional de presentación de obras en papel. Esto supondrá, según la organización, un aumento en el número de obras recibidas. Es por ello que se ha trabajado en la búsqueda de nuevos lectores para realizar el expurgo, pasando a ser cuarenta, en lugar de veinte.

La segunda novedad es la intención de editar un libro con todas las obras ganadoras desde la primera edición. Para ello se está buscando desde la asociación la financiación necesaria.

Por último se ha modificado el accésit José Antonio Labordeta, abandonando en este caso la temática de Sobrarbe, y transformándolo en un premio dedicado exclusivamente a obras presentadas en lengua aragonesa y dotado con 400 euros.

La asociación se suma así a la iniciativa del Ayuntamiento de Aínsa-Sobrarbe, que en marzo del 2016 declaró por unanimidad en el pleno la declaración de municipio bilingüe castellano-aragonés.

Como en ediciones anteriores, se mantiene un primer premio de 800 euros y un segundo de 250, así como el jurado final que seguirá compuesto por escritores, editores y personalidades relacionadas con este concurso.

Además en este décimo aniversario se quiere acercar el certamen al público más joven, todo ello a través de otro concurso que se anunciará más adelante.

Fuente: arainfo.org

La comarca {del Matarraña) pedirá ser declarada zona de uso histórico del catalán.

La institución comarcal del Matarraña / Matarranya ha aprobado una moción del grupo socialista para que sea declarada zona de utilización histórica predominante de la lengua catalana.


La institución comarcal solicitará al Gobierno de Aragón el cumplimiento del Estatuto de Autonomía, en el que se recoge el reconocimiento a las tres lenguas propias de la comunidad, según informó ayer Efe.

De los 19 consejeros comarcales 17 respaldaron la propuesta que defendió Alberto Moragrega, uno de ellos votó en contra y el otro se abstuvo, en una votación en la que las diferentes formaciones políticas dieron libertad de voto a sus representantes.

Moragrega, que se mostró sorprendido por la buena acogida que tuvo la moción, destacó que no se trataba de confrontar a los partidos ni entrar en cómo se llama el idioma sino de «reconocer a los hablantes».

Fuente: elperiodicodearagon.com

Educación fomenta una actividad pionera para la convivencia e intercambio de experiencias en las tres lenguas propias.

El Departamento del Gobierno de Aragón ha reservado un encuentro de centros donde se estudia aragonés y catalán dentro de la convocatoria ‘Recuperación y utilización educativa del pueblo de Búbal’Un total de 50 alumnos y alumnas de 5º y 6º de Primaria que estudian aragonés y catalán en varios centros escolares de Aragón podrán, además de apreciar la riqueza y variedad del patrimonio natural, social y cultural de Búbal, convivir en un entorno de diversidad lingüística.

El Departamento de Educación, Cultura y Deporte ha reservado por primera vez una semana de la actividad convocada por el propio ejecutivo aragonés ‘Recuperación y utilización educativa del pueblo de Búbal’ para que alumnos y alumnas de varios centros en los que se estudia aragonés y catalán convivan y realicen actividades complementarias en las lenguas propias de Aragón.

Del 3 al 7 de mayo, los alumnos y alumnas del CRA Estadilla-Fonz, del CP Miguel Servet de Senegüé, en los que se estudia aragonés, y del CEIP María Moliner de Fraga, en el que se estudia catalán, acompañados de sus respectivos profesores y profesoras, realizarán una estancia en un entorno singular para el desarrollo de competencias clave.

La programación, elaborada por el equipo docente presente en Búbal, se verá complementada por diversas actividades en aragonés y catalán realizadas tanto por el profesorado acompañante como por personal perteneciente al Departamento de Desarrollo Rural y Sostenibilidad del Gobierno de Aragón.

Se trata de una actividad pionera para la convivencia e intercambio de experiencias en las diversas lenguas de Aragón en la que colaboran la Dirección General de Innovación, Equidad y Participación y la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón.

Recuperación y utilización educativa del pueblo de Búbal

La actividad ‘Recuperación y utilización educativa del pueblo de Búbal’ se ha programado durante nueve semanas de marzo a mayo, en estancias de cuatro o cinco días, y ha sido convocada por el Servicio de Educación, Cultura y Deporte de Uesca.

Un total de nueve colegios y nueve institutos y más de 500 alumnos y alumnas participarán en la actividad, que tiene como objeto favorecer el conocimiento de los bienes naturales, culturales, artísticos y sociales de Aragón, complementando el currículo educativo con la recuperación cultural y el mantenimiento de Búbal, la educación ambiental para un desarrollo sostenible, la educación para la salud, el respeto y la convivencia.

Fuente: arainfo.org

La asociación cultural Nogará-Religada organiza sus ‘XXIV Chornadas por as luengas d’Aragón’.



“Sin duda, una grandísima oportunidad para acercarnos al mundo del aragonés y conocer de primera mano las novedades que han surgido en este último año”, aseguran desde la organización

La asociación cultural Nogará-Religada organiza sus ‘XXIV Chornadas por as luengas d’Aragón’
Un año más, Nogará organiza sus ya tradicionales ‘Chornadas por as luengas d’Aragón’. Como en otras ocasiones, todas las charlas y presentaciones tendrán lugar en el Centro Joaquín Roncal (calle San Braulio 5, de Zaragoza), mientras que el paseo medioambiental saldrá del Puente de Hierro.

En esta edición se contará con la presencia de ponentes de la talla de Juan Carlos Moreno Cabrera, catedrático de Lingüística General en la Universidad Autónoma de Madrid, que hablará de la ortografía y unidad de la lengua; de Manuel Castán, Santiago Paricio y Juan Pablo Martínez, de Estudio de Filolochía Aragonesa, que presentarán por primera vez su ‘Gramatica Basica de l’Aragónes’; o de Paul Bilbao y Chuserra Barrios que nos explicarán como aplicar el recién aprobado ‘Protocolo pa la guarancia d’os dreitos lingüisticos’.

Además se podrá conocer cómo se enseña el aragonés a personas que tienen problemas de visión, de mano de Chorche Pérez, de la ONCE; y asistir a las presentaciones de los libros ‘Aire, fuego y deseo’ y ‘Cuerda y pincel, escalada y pintura en os Mallos de Riglos’.

“Sin duda, una grandísima oportunidad para acercarnos al mundo del aragonés y conocer de primera mano las novedades que han surgido en este último año”, aseguran desde Nogará.

XXIV Chornadas d’as Luengas d’Aragón

Luns 3: ‘L’aragones dende a envista de no tener vista’, con Chorche Pérez.

Martes 4, ‘Cuerda y pincel, escalada y pintura en os Mallos de Riglos’, con Chema Agustin.

Miercres 5, ‘Ortografía y unidad de la lengua’, con Juan Carlos Moreno Cabrera (catedrático de Lingüística General en la Universidad Autónoma de Madrid).

Chueves 6, presentación d’o libro “Aire, fuego y deseo”, de Juan Carlos García Hoyuelos.

Viernes 7, presentación d’o ‘Protocolo pa la guarancia d’os dreitos lingüisticos’, con Paul Bilbao, Chuserra Barrios.

Domingo 9, cursa medioambiental: ‘conoixe o río Ebro’, con Tamara Marzo. A cursa comencipia a las 12.00 en o Puent de Fierro en a marguin dreita.

Luns 10, presentación d’a Gramatica Basica de l’Aragónes, d’o Estudio de Filolochía Aragonesa, con Manuel Castán, Santiago Paricio, Juan Pablo Martínez.

Todas as charradas, fueras d’a cursa, son a las 19.00 horas en o Centro Joaquín Roncal (calle San Braulio 5-7).

Fuente: arainfo.org



La 'youtuber' que triunfa con sus vídeos de cocina en aragonés.

Su canal, ‘A Escuchetes’, tiene más de 800 suscriptores y ha superado los 26.000 visionados.


La zaragozana Silvia Cebolla, de 31 años, tiene dos grandes pasiones: la cocina y el aragonés. Por eso, de la suma de estos dos ingredientes tan solo podía salir un proyecto original y diferente como su canal de YouTube, ‘A Escuchetes’.

“Es una expresión que nace de la frase hecha ‘A escuchetes en reunión, falta d´educación’, que significa que decir algo al oído en público o cuchichear está mal. Como mi canal va de consejos y recetas de cocina era un nombre que daba mucho juego”, explica.

Lo que comenzó como una prueba que surgía, en parte, para animar a sus alumnos de aragonés de la escuela Nogará y para que aplicasen el idioma en su vida diaria, se ha acabado convirtiendo en un proyecto personal que atesora más de 800 suscriptores y que ha superado los 26.000 visionados en su segundo año de vida. “También tengo un canal de Facebook con más de 1.300 seguidores en el que publico un vídeo cada dos o tres semanas”, añade.

Cebolla, además, regenta su propio bar en el barrio de la Madalena, la ‘Tabierna aragonesa A Flama’ de comida vegana y vegetariana, que este año celebra su séptimo aniversario. “Es un tipo de cocina que está de moda y que llama la atención de la gente joven, por eso pensé que podría ser un buen reclamo para que se acerquen a la lengua aragonesa”, añade la zaragozana.

En su canal trata de mezclar cultura y tradición, que se refleja en las recetas seleccionadas, las cuales siempre “veganiza”. Entre su colección de vídeos se encuentran los crispillos de borraja, el empanadico de Castelserás o el bizcocho vegano de chocolate. “Sobre todo hay muchos postres porque yo soy muy laminera”, bromea.

Sin embargo, como anticipaba la zaragozana, ‘A Escuchetes’ no es solo cocina. “Hemos dado consejos sobre cómo arreglar un pinchazo de una bici, cómo hacer ambientador casero y alguna que otra manualidad, y también hemos presentado algún libro o disco de gente de la tierra, pero siempre en aragonés”, recuerda.

Todo lo necesario, reivindica, para acabar con uno de los mayores prejuicios de la lengua aragonesa: “Tradicionalmente se cree que solo se puede hablar del campo o de cosas de abuelos pero no es así, el aragonés es una lengua muy moderna”. Además, cada vídeo, de unos 7 u 8 minutos de duración, acaba siempre con una ‘frase feita’ –o frase hecha-.

Precisamente, uno de los principales objetivos del proyecto es llegar a la gente más joven, y parece que funciona. No en vano el 55% de sus seguidores son hombres y mujeres de entre 25 y 34 años aunque su público va desde los 13 a los 65 años. “Lo que pretendo es popularizar el aragonés. Me parece que es un bien que debemos conservar ya que forma parte de nuestro patrimonio”, asevera.

Tanto en la escuela en la que trabaja como profesora, que actualmente cuenta con 170 alumnos, como en el bar, donde cada día habla en aragonés, afirma haber detectado un auge de hablantes de aragonés en los últimos tiempos, debido a que “cada vez más entendemos que es un bien de interés cultural”.


De Aragón al mundo

Para la 'youtuber', tener una ventana al mundo a través de You Tube supone un sinfín de ventajas, ya que el aragonés puede llegar a cualquier parte del mundo. De hecho, sus 43 vídeos publicados hasta la fecha han recibido visitas no solo de España, sino también de México, EE. UU., Polonia y hasta Singapur.

Además, asegura que “la mayoría de los aragoneses utilizan palabras aragonesas, sin ni siquiera ser conscientes de ello como badil, pozal, ababol -que significa amapola y tonto-, reblar -rendirse-, chipiarse, capuzarse… sobre todo en los pueblos, el aragonés se mantiene vivo”, asegura.

Sin embargo, como explica Cebolla, el aragonés marca mucho más que una forma de comunicarse, ya que es insignia de “una idiosincrasia, un sentido del humor y una forma distinta de ver la vida”. “Creo que es nuestra obligación luchas por conservar este tesoro que tenemos, ya que si no lo hacemos los aragoneses nadie más lo hará”, concluye.

Fuente: heraldo.es

1 hora extraescolar no ye prou pa la supervivencia de l’aragonés.

As zagueras noticias y informes d’o curso 2016 -17 remarcan que en Aragón estianyo se va a impartir clases en un alto numero de lugars, con si fa u no fa 27 puestos de l’Alto Aragón. A novedat proviene de que mesmo en tres puestos Pandicosa, Benás y Baixa Ribagorza se inicia un prochecto novedoso con inmersión, encara que con nomás bellas 12-13 horas, en aragonés en atra asignatura.

O mesmo camín ya estió encetau fa mas de 30 anyos por o catalán en Aragón, integrau en o currículum educativo (20-30%) de bells centros, en inmersión, en a mayoría como asignatura y que iste curso contará con 4.471 alumnos. Con tot y con ixo una plena ufierta d’inmersión ye reclamada por expiertos como unica traza de supervivencia.

Manimenos, “Esfendemos as luengas” viene a denunciar lo que dende muitos sectors se ha veniu a clamar como un logro d’o movimiento por esfensa de l’aragonés y d’a nueva DGPL d’Aragón. A impartición d’istas clases no deixa d’estar que os ixallos d’una ensinyanza que no va a incidir mica en a capacitación d’os ninos como charradors d’aragonés.

A numero d’alumnos/as oscila entre 625-808 seguntes as fuents, a gran mayoría en Primaria, encara que tamién en Infantil y 10 en Secundaria. A realidat ye que gran parti d’istas clases son impartidas en horario extra-escolar, 1 hora semanal, y en o millor d’os casos como optativa.

13 mayestros son os encargaus d’impartir as clases d’aragonés, con un furo treballo que no puede tener as conseqüencias asperadas; horarios desafortunaus, oposición d’atros mayestros d’os mesmos centros, duración limitada d’as clases,..

En aviento de 2016 se presentaba en Sant Sebastián o Protocolo pa la Guarencia d’as luengas minoritarias en Europa. En ixe Protocolo amaneixe como uno d’os puntos fundamentals a ufierta de clases en modelo d’inmersión total, con horario completo escolar y con aduya plena de materials pa ello. Dende l’anvista d’os recursos humanos, ista amostranza habría de contar con plazas y formación de mayestros prou como pa cubrir ista requesta.

Tos deixamos una chicorrona muestra d’a realidat d’os ninos/as que reciben clases d’aragonés, a tamás de l’esfuerzo de mayestros/as: vimeo.com/209281078

Fuente: arainfo.org

Presentación del libro en edición bilingüe “No deixez morir a mia voz”, de Ánchel Conté.

El próximo viernes día 24 de marzo a las 19,30 horas se presenta en el Centro Aragonés de Barcelona, (Calle Joaquín Costa 68), el libro en edición bilingüe “NO DEIXEZ MORIR A MIA VOZ”, de Ánchel Conte.

Acompañaran al autor, el Director General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón,  José Ignacio López Susín, el profesor de la Universidad de Zaragoza, Antonio Pérez Lasheras y la editora, Marina Heredia.

Fuente: lenguasdearagon.org

Un instituto consigue clases de lengua aragonesa tras recurrir al Defensor del Pueblo autonómico.

El Departamento de Educación del gobierno regional ha concedido una hora de ampliación a un centro concertado de Benasque (Huesca)

Una protesta ante el Justicia de Aragón ha dado como resultado que un instituto concertado de Benasque, en el Pirineo de Huesca, vaya a poder empezar a impartir clases de lengua aragonesa: concretamente, de la variante denominada patués.
Se trata del Colegio de Enseñanza Secundaria Valle de Benasque, situado en esa localidad pireinaica del este de Huesca, en la comarca de la Alta Ribagorza. El Confidencial Autonómico ha podido saber que este centro concertado ha recibido la concesión para ampliar el horario con el objetivo de impartir Lengua Aragonesa.

La reforma de la normativa autonómica de educación aprobada por el gobierno de Javier Lambán (PSOE) amplió las posibilidades de ofrecer en los colegios de Aragón la enseñanza de -y en- las lenguas distintas del castellano que también se hablan en la comunidad autónoma, como son el aragonés y el llamado “catalán de Aragón”, siempre envuelto en polémica.

Este colegio concertado de Benasque llevaba años difundiendo, en actividades extraescolares y complementarias y culturales (concursos literarios, etc.), el patués, la variante de la lengua aragonesa en esa comarca.

Para este curso, trataron de conseguir del Departamento de Educación del Gobierno de Aragón dotación para impartir según su régimen de concierto una hora de lengua aragonesa. El colegio de educación secundaria tenía interés en ello, porque muchos alumnos y sus familias así lo querían.

Sin embargo, el gobierno regional no concedió en un primer momento esa enseñanza de Lengua Aragonesa como asignatura optativa. La dirección del Colegio de Enseñanza Secundaria Valle de Benasque decidió recurrir al Justicia de Aragón, el defensor del pueblo autonómico en esta comunidad.

Sus gestiones sí fructificaron, ya que el Departamento de Educación ha concedido que el instituto concertado empiece a impartir aragonés.

ECA ha podido saber que aunque esté ya mediado el curso escolar, la dirección del centro va a implantar próximamente las clases de lengua aragonesa. Lo hará a través de una ampliación horaria, por la que se les sumará una hora semanal a todos los cursos de Secundaria.

Eso sí, el cursar esta nueva asignatura de Lengua Aragonesa será completamente optativo para los alumnos. No será una actividad extraescolar, sino una asignatura como tal, pero voluntaria.

Lo que todavía se debe aclarar es si será una asignatura con nota y ésta se incluirá en el expediente de quienes la cursen. Lo más probable es que no, al menos en este curso, ya que no se habrá podido impartir durante todo el año. Pero sí que al menos habrá informes a los padres acerca del aprovechamiento de la asignatura.

Por ahora, el colegio está tramitando las acreditaciones que necesitan los profesores seleccionados para impartir clases de patués. Y esperan que, además de lo que queda del curso, ya los próximos años este instituto de Benasque pueda ofrecer desde inicio del cursos a los alumnos estudiar de forma voluntaria la modalida del aragonés propia de esta zona de Huesca.

Fuente: elconfidencialautonomico.com

El Ayuntamiento (de Huesca) activa la versión en aragonés de su página web.

Inicialmente son visibles una parte de los contenidos y progresivamente se irá actualizando el resto.

El Ayuntamiento de Huesca ha activado hoy la versión en aragonés de la página web municipal (www.huesca.es), informan fuentes municipales. Inicialmente está visible una parte de los contenidos en lengua aragonesa y paulatinamente se irá actualizando el resto. Asimismo, las noticias de la sección de Actualidad que estén relacionadas con el Área de Lengua Aragonesa aparecerán traducidas, señalan dichas fuentes.

"Queremos hacer visible la lengua aragonesa desde una plataforma tan importante como es la página web del Ayuntamiento, que recibe una media de 1.200 visitas diarias, por lo que es una herramienta muy útil para llegar a la población oscense", afirma la concejala de Tecnología y responsable de Lengua Aragonesa, Mary Romero.

Para acceder a la versión en aragonés de la web municipal, se puede seleccionar el idioma en la parte superior derecha de la página de inicio.

Fuente: diariodelaltoaragon.com


Se presenta la ‘Gramática Básica de l’Aragonés’, un minucioso y valioso trabajo sobre esta lengua propia de Aragón.

El Estudio de Filología Aragonesa (EFA) acaba de presentar a través de su propia editorial, Edacar, su segundo trabajo lingüístico de gran alcance, la 'Gramática Básica de l'Aragonés', una obra de referencia de carácter general y básico sobre el aragonés

Después de su creación como asociación en 2006 -como resultado del II Congreso del Aragonés- y de la presentación de su ‘Propuesta Ortográfica’ en 2010, el colectivo de filólogos y especialistas integrados en el Estudio de Filología Aragonesa (EFA), difunde ahora un minucioso y valioso trabajo sobre esta lengua propia de Aragón.

Una comisión formada por doce miembros del EFA ha estado dedicada durante tres años consecutivos a la obtención de este documento, de casi cuatrocientas páginas, intentando conseguir una obra de referencia de carácter general y básico sobre el aragonés, que “describa, ordene y priorice todo el material lingüístico conocido de sus distintas variedades, en un marco de continuidad con la lengua aragonesa histórica”, afirman.

El trabajo “no pretende ser una gramática que describa el aragonés estándar, todavía en formación”, sino “un texto sistematizado” que permita a las y los hablantes de cada variedad “identificarse con su propia habla, alojarla en el conjunto global del sistema lingüístico aragonés” y sirva de herramienta para “enriquecer la lengua propia y adaptarla a las necesidades comunicativas con otros hablantes de aragonés”. En este sentido, la ‘Gramática Básica de l’Aragonés’ aconseja o desaconseja determinados usos en los registros más formales de la lengua.

Su edición es de carácter provisional para un periodo de varios meses con el fin de “poder recoger, después, las obervaciones documentadas de todo aquel que se sienta afectado o interesado por la lengua aragonesa”, explican desde EFA. A la vez, se advierte que esta gramática no está concebida como un manual de aprendizaje y enseñanza del aragonés, sino que está pensada para las y los hablantes nativos o para quienes la hayan aprendido como segunda lengua.

Fuente: arainfo.org

Ista zincomarzada amana-te á o nuestro puesto en o parque d'o tío Chorche.

Ista añada, tamién seremos en a zincomarzada de Zaragoza.

Prezisamén, se zelebrará o día zinco de marzo.


CHARRAR DE CÓMO ESCRIBIREMOS

Plegan l’informe sobre as grafías y a 5Marzada cuasi que á la par y nusatros, que semos de treballar con efizienzia, emos pensau que podriamos charrar sobre as grafías en a 5Marzada.

Igual nusatros, que semos sozios, como a resta de a poblazión de o planeta, podrá dixar-nos por escrito o suyo parixer arredol de a grafía. Tos recuerdamos que podez descargar-tos l’informe en o nuestro blog.

No tardando guaire, Fablans Zaragoza abrá de prener bella determinazión y iste domingo puestar un buen arranque pa recullir opinions. Pa premiar á quienes s’amanen, lebaremos una ripa de libros pa regalar á la chen que quiera escribir-nos. Azeutamos aragonés, catalán, castellán y suomi (en cualsiquier grafía).

Asina que ya tenez atra desincusa pa pasar-tos y charrar d’una coseta más.




Últimos pasos para cerrar la grafía unificada del aragonés.

Las asociaciones en liza asumen que si hay consenso aceptarán la convención. La DGA destaca que lo importante de una lengua «es que se mantenga viva»

«Lo más importante de una lengua es que se mantenga viva, no cómo se escribe». El director general de Política Lingüística, Ignacio López Susín, encara con espíritu conciliador los últimos pasos para lograr una grafía de consenso que puedan usar las tres asociaciones de hablantes del idioma –Consello d’a Fabla Aragonesa, Estudio de Filología Aragonesa y la Sociedat de Lingüística Aragonesa–, hasta ahora enfrentadas de forma irreconciliable por sus discrepancias filológicas.
A pesar de restar importancia a lo que califica de «convención», el texto en fase de alegaciones ha sido redactado por tres expertos internacionales –Ramón de Andrés de la Universidad de Oviedo, Michael Metzeltin de la Universidad de Viena y Patric Sauzet de la Universidad de Toulouse– que también fueron seleccionados en un proceso compartido. «Hemos tratado de mantener una neutralidad exquisita para favorecer su uso futuro», explicó López. Por ahora, el informe Una grafía común para el aragonés y sus variedades ya se usa en las webs que la DGA ha publicado con motivo del Día de la Lengua Materna.

El periodo establecido para que las asociaciones muestren su parecer respecto al documento finalizará el próximo 13 de marzo y a partir de entonces todas ellas asumirán como propia la nueva grafía. Aunque solo si hay «consenso» y voluntad integradora, según aclaran sus responsables.

El presidente del Consello, Chusé Inazio Navarro, cree que la propuesta actual facilitará la enseñanza del idioma. Como puntos de discrepancia señala que algunas de las prioridades podrían afectar a la pronunciación en las zonas orientales, algo que tratarán de corregir. Reconoce, además, que el borrador está «más próximo» al modelo de representación gráfica que se defiende en su asociación que a las demás en liza. «Me gustaría que todo esto sirviera para calmar las aguas», afirma.

La misma voluntad muestra el presidente del Estudio de Filología Aragonesa, Manuel Castán. «Hay un acuerdo para aceptarla», destaca. Entre los puntos negativos está la falta de ambición de la norma. «Se tendría que haber ido más lejos en el acercamiento a una lengua de tradición latina», destaca, al advertir que «cambiarle la grafía al latín no es razonable». Pero el escepticismo sobre el camino emprendido prima todavía sobre otras consideraciones. «Que vengan de fuera a orientarnos no es la panacea cuando nosotros no hemos sabido ponernos de acuerdo durante años», expresó.

Por parte de la Sociedat Lingüística Aragonesa, su presidente, Chusé Raúl Usón, pide «mucha prudencia» y que el resultado final quede «sin vencedores ni vencidos».

Fuente: elperiodicodearagon.com

Seminario Aragonés de Sociolingüística.


Más de 81.000 aragoneses hablan catalán o aragonés.

El primer censo de estas lenguas revela que el aragonés está "amenazado" y el catalán estable pero en retroceso.

Más de 81.000 aragoneses saben hablar catalán o aragonés (un 6% de la población total de Aragón), según el primer censo de estas lenguas, realizado por el Seminario aragonés de sociolingüística (vinculado a la Universidad de Zaragoza). Según este informe, elaborado a partir de los datos del último Censo de Población y Viviendas del INE (de 2011), en Aragón 55.513 personas saben hablar catalán y 25.556, aragonés.

"Es el primer censo completo que se realiza en Aragón del número de hablantes de catalán y aragonés y sus características sociodemográficas. El Censo de Población y Viviendas realizó 176.623 encuestas en Aragón, por lo que los datos tienen una gran fiabilidad estadística. Este estudio nos permite conocer y analizar la realidad lingüística de la comunidad autónoma", afirma Natxo Sorolla, sociólogo, originario del Matarraña, profesor en las universidades Rovira i Virgili y Autónoma de Barcelona, y uno de los autores del estudio.

El censo -que se presenta este lunes en el Paraninfo de la Universidad de Zaragoza- es fruto del trabajo de varios años de los sociólogos Natxo Sorolla, Anchel Reyes, Chabier Gimeno, Miguel Montañés y Pep Espluga, y el profesor de ingeniería Juan Pablo Martínez, en colaboración con el Instituto Aragonés de Estadística.

El 10% de la población aragonesa entiende una de las dos lenguas minoritarias. La competencia oral es mucho mayor que la escrita. Muchos hablantes de catalán o aragonés no saben escribir en estas lenguas. En total hay 81.069 hablantes de ambas lenguas, pero solo 44.119 declaran que saben escribir (27.110 catalán y 17.009 aragonés).

¿Dónde se habla?
Las comarcas donde históricamente se habla catalán son seis: Ribagorza, La Litera, Bajo Cinca, Bajo Aragón-Caspe, Matarraña y Bajo Aragón. En esta zona, seis de cada diez habitantes entienden el catalán y cerca de la mitad lo saben hablar. Las comarcas con más hablantes son el Matarraña (56% de su población) y el Bajo Cinca (46%). Donde más gente sabe escribirlo es en La Litera (uno de cada tres habitantes).

Las comarcas donde el aragonés es propio son siete: Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe, Hoya de Huesca, Somontano de Barbastro y Cinca Medio. Las comarcas con mayor proporción de hablantes de aragonés son la Ribagorza (20%) y Sobrarbe (10%).

Un caso especial es el de la Ribagorza, la única comarca trilingüe de Aragón, según recoge el informe. El 17,5% de sus habitantes saben hablar catalán y el 20,7%, aragonés. En la encuesta no se preguntaba si se usaban las dos lenguas, por lo que los autores recomiendan que se incluya esta pregunta en el futuro.

En Zaragoza también se habla catalán y aragonés
El catalán y el aragonés estaban históricamente muy localizados, pero la emigración rural del siglo XX ha extendido su uso a otras zonas. Ahora, alrededor de una cuarta parte de los hablantes de aragonés o de catalán están en la comarca de Zaragoza.

En la ciudad de Zaragoza hay 12.291 hablantes de catalán y 7.183 de aragonés. En Huesca, 1.558 de catalán y 1.048 de aragonés. Y en Teruel, 671 de catalán y 488 de aragonés. Destaca el alto número de hablantes de catalán en la única ciudad del ámbito históricamente catalanohablante, Fraga (7.357), pero también en zonas de proximidad como Alcañiz (1.226). En Ejea hay 700 hablantes de aragonés por 50 de catalán. Otras ciudades aragonesas también tienen hablantes de ambas lenguas: en Barbastro, 799 de catalán y 649 de aragonés; en Jaca, 211 y 273; en Monzón, 1.208 y 629; en Sabiñánigo, 204 y 354.

Los hablantes de aragonés y catalán que viven en Zaragoza proceden en menor medida de zonas de uso histórico (11% y 7% respectivamente). Muchos proceden de otras zonas de habla catalana que por motivos de estudio o trabajo se han instalado en Zaragoza. Y hay un importante número de neohablantes, que han aprendido aragonés en cursos.

Los mayores conocen las lenguas más que los jóvenes
El censo analiza los datos según diferentes variables sociodemográficas. No hay mucha diferencia por sexo o por nivel de estudios, pero sí por edad. En las zonas de mayor vitalidad del habla aragonesa (Ribagorza, Hecho y Ansó), los mayores son los que más lo hablan (aunque lo escriben muchos menos). El 30% de sus hablantes tiene más de 65 años. Y solo el 5% tienen menos de 16 años.

En el caso del catalán no hay tanta diferencia. Los porcentajes de hablantes de la lengua son similares a la distribución de la población por franjas de edad. El 22% de los hablabantes de catalán tienen más de 65 años y el 9%, menos de 16.

Una novedad de este informe es el estudio de la transmisión de las lenguas en el ámbito familiar. Los autores advierten que la transmisión familiar del aragonés se está perdiendo, por lo que se convierte en una lengua "amenazada". En las zonas de mayor vitalidad del aragonés, el 56% de los padres y el 50% de las madres lo transmiten a sus hijos. En el 32% de los casos se rompe la transmisión. Y en el resto, los jóvenes lo han aprendido por otras vías.

En el caso del catalán, casi el 80% de las familias lo transmiten a sus hijos. El informe atribuye este "éxito" al apoyo educativo desde los años 80, a una mayor visibilización social de la lengua y a la cercanía de territorios catalanohablantes (Lérida, Tarragona y Castellón). Sin embargo, sí se observa una reducción en las zonas más periféricas, como la Ribagorza, la Litera y el Mezquín (Bajo Aragón).

El aragonés, "amenazado"
"Tanto el catalán como el aragonés tienen una presencia importante en el territorio, más allá de sus zonas históricas. El estudio nos ha permitido constatar el proceso de sustitución lingüística del aragonés. Es una lengua amenazada, según la denominación de la UNESCO, y es urgente que las administraciones públicas lleven a cabo políticas de protección y promoción", asegura Natxo Sorolla.

Los autores del estudio concluyen que la situación del catalán es "estable, pero en retroceso en algunas zonas". Por ello piden campañas de divulgación de la lengua y "unas medidas educativas más ambiciosas".


Tanto el catalán como el aragonés se ofrecen como asignaturas optativas en los centros escolares de las zonas de uso mayoritario de estas lenguas (Pirineo y Aragón oriental). Cerca de 800 alumnos estudian las distintas modalidades de aragonés y unos 4.500, de catalán.

Fuente: heraldo.es

Presentazión de o informe de as grafías.


O pasau chuebes 16 de febrero, a Direzión Cheneral de Política Lingüística combocó á os coleutibos que treballamos por l’aragonés en a Biblioteca d’Aragón en Zaragoza. 

Astí, se nos amostró l’informe que redautón tres saputos trigaus y consensuaus por Consello d’a Fabla aragonesa, Estudio de Filología aragonesa y Sociedat Lingüística aragonesa, as tres asoziazions que han manteniu grafías á la par. L’asturiano Ramón d’Andres Díaz, o suizo Michael Metzeltin y o franzés Patrick Sauzet fuo os encargaus pa fer l’informe. 

O Gubierno d’Aragón enzetó un camín de caráuter conziliador entre as esferens embistas ortograficas con a intinzión de conseguir que toz sepamos escribir con una sola. Isto ye un trango bien importán pa la dinnificazión d’ista lengua. 

Anque o resultau no agrada de tot á dengún, ye platero que a dezisión que prenga o Gubierno d’Aragón no tendrá retacule, pa bien u pa mal. Dimpués d’atender á las seguras alegazions de as tres partis, se continará con a costituzión de l’academia y tot que amenista una lengua. 

Aquí se puede beyer o decumento presentau por d’Andrés en a biblioteca pa que pueda consultar-se. 

Ligallo de Fablans de Zaragoza, como parti autiba de o mobimiento por l’aragonés, aspera con pazenzia una soluzión que remate con a esferenzia de criterios arredol de a ortografía y confita que istos serán os primers días en que se beigan á las personas reblando en as suyas ideyas pensando en os benefizios d’una sola traza d’escribir. 

Profes que fa duelo dar o güebo salau, mesmo estando combenziu que tiens razón, pero cuan se negozia, todas as partis ganan. Ista oportunidá d’amostrar-nos chuntos ta la soziedá ye unica. Faigamos-la serbir con talento y ganaremos toz. 



Chan Baos, Presidén de Ligallo de Fablans de Zaragoza. 



Día d´a lengua materna.


Porque una lengua cal fer-la serbir. Charrar-la.
Beyer-la, leyer-la, sentir-la en casa nuestra y as carreras d´o nuestro lugar

Cal soniar que nusatros no la dixaremos amortar-se pas.

Deporte, cultura, cine, viajes… en aragonés y a través de las ondas.

Una nueva radio en aragonés comenzó su andadura a inicios de febrero con el objetivo de promocionar la lengua. Su primera emisión registró cientos de oyentes.

Pasaron unas cuantas cosas el pasado 4 de febrero en torno al derbi aragonés. Más allá del encuentro que enfrentó al Huesca y al Real Zaragoza y fuera del contexto futbolístico, un nuevo medio de comunicación escribió la primera página de su historia en esta fecha. Con un programa inaugural consistente en una tertulia deportiva sobre el choque comenzó su andadura ‘Chisla Radio’, la nueva radio en aragonés que emitirá a través de internet y que pretende convertirse en una herramienta de impulso y difusión de esta lengua.

‘Chisla’ significa gota en todas las variedades del aragonés. Además de ser una palabra “muy sonora” para dar nombre a una radio, refleja, como en todo proyecto, la filosofía de “comenzar por una gota e ir sumando hasta ser un océano”. Así lo cuenta Chusé Fernández, uno de los miembros del equipo de este incipiente canal, constituido como un proyecto cultural y de divulgación independiente que cuenta con el soporte y el apoyo del Gobierno de Aragón a través de la Dirección General de Política Lingüística.

Fue a mediados de 2016 cuando comenzó a gestarse esta iniciativa. Entonces, Fernández propuso al anterior departamento del gobierno autonómico la idea de utilizar la radio como elemento de promoción y divulgación del aragonés. Así, una emisión piloto inicial se llevó a cabo en junio en el colegio Escolapios de Zaragoza. “Fue una primera toma de contacto, un programa especial dedicado a la lengua, a hablar del aragonés en aragonés, que se emitió a través de internet y que sirvió para comprobar si éramos capaces de poner en marcha un programa de radio, tanto a nivel técnico como de contenidos”, recuerda el también coordinador de la Escuela de radio Tea FM.

Ese programa experimental fue el preludio de la primera emisión oficial de ‘Chisla Radio’, que tuvo lugar, tras diferentes encuentros para definir las bases del proyecto, el primer sábado de febrero aprovechando el tirón mediático del partido liguero entre oscenses y zaragocistas.

Dirigido y conducido por el periodista y profesor de la Universidad de Zaragoza Rubén Ramos, junto a Víctor Longares y Francho Lagraba, de Ca2-Radio, con Chusé Fernández en el control técnico, este debut sumó hasta tres horas de conversación en fabla aragonesa donde se pudieron escuchar las voces de conocidos nombres como  José Luis Melero, Lola Gracia, Chorche Galed, Chuan Carlos Bueno, José María Satué, Chorche Chaverri, Chorche Pueyo y Jorge Marqueta. “Contamos con la presencia de público en directo, registramos un pico máximo de cerca de 800 oyentes simultáneos y el podcast generado ya suma más de 1.200 escuchas”, detalla Chusé, que califica de muy positiva la acogida de la nueva radio.

El recién nacido medio de comunicación estará integrado en una plataforma web de la Dirección General de Política Lingüística que contendrá los enlaces de las emisiones que se realicen en directo puntualmente, así como un espacio de radio a la carta donde se integrarán los contenidos producidos y realizados por ‘Chisla Radio’ y los procedentes de asociaciones culturales, colectivos, centros educativos, colegios e incluso particulares que tengan interés “en completar con sus podcast el catálogo de cápsulas de divulgación en lengua aragonesa”.

La intención “es que colaboren el mayor número de personas de manera abierta y altruista, interesadas en difundir el aragonés en formato sonoro y en todas sus variedades dialectales, desde el patués al cheso o el bajoribagorzano”, comenta el creativo y formador radiofónico. Y en cuanto a la temática de la programación, cabrá deporte, ciencia, cultura general, viajes, cine, botánica, música… “Desde píldoras de cinco minutos con anécdotas de vecinos mayores del Valle de Ansó a rutas turísticas del Sobrarbe narradas por niños del colegio Cinca Cinqueta, por ejemplo, o pequeños informativos e incluso un especial sobre Elvis hecho en aragonés”, enumera.

Actualmente, la emisora está dando sus primeros pasos y su estructura está todavía por definir. “El canal ya está abierto y, en no mucho tiempo, se activará el portal en el que se irán publicando y reuniendo todos los contenidos en el formato de radio a la carta”, explican desde el equipo. Su intención es realizar próximamente nuevos programas especiales, “quizá el 21 de febrero, Día de la Lengua Materna, o en hitos o fechas clave como el Día de Aragón”. Mientras, siguen con su campaña para dar a conocer el proyecto entre colectivos y asociaciones de divulgación y promoción de la lengua y centros escolares.

“Hacía falta un espacio de este tipo”

“El aragonés no goza de la mejor salud, pues es la lengua más minoritaria de Europa, declarada en riesgo de extinción por la Unesco y que cuenta con unos 12.000 hablantes censados actualmente”, radiografía Chusé Fernández. Por ello, y porque su presencia en medios de comunicación es “prácticamente inexistente”, “hacía falta un espacio de este tipo que le diese a la lengua la importancia que se merece”, valora quien también deja claro que esta radio no pretende competir con ninguna otra, que se trata de un proyecto cultural desligado de cualquier ideología política y que quiere romper con la idea que el aragonés solo es practicado por personas más mayores o en pequeños pueblos.

Quieren que utilizarlo y escucharlo sea algo natural, que “cualquier persona sepa que existen tres lenguas en Aragón: el castellano, el catalán y el aragonés, y que este último sea entendido también como patrimonio cultural, pues es la única lengua propia que tenemos en la comunidad y que se habló prácticamente en todo el territorio hasta el siglo XVI”.


“Si nos paramos a pensar, un porcentaje de las palabras que podemos usar en una conversación normal son aragonesas. Muchas veces se habla aragonés sin saberlo, y es importante diferenciarlo”, concluye Fernández, que pone como ejemplo términos como pozal, espinay, alberge o escobar.

Fuente: heraldo.es

Web d´as lenguas d´Aragón.

Dende a Direzión Cheneral de Política Lingüística nos combidan a besitar o portal d´as lenguas d´Aragón.

Ista web será presentada oficialmén o lunes benién como un auto más d´o día d´a lengua materna que ye o 21 de febrero.

En iste portal podez trobar notizias, recursos didauticos y articlos d´a istoria de l´aragonés y o catalán en Aragón.

L´adreza-e ye: www.lenguasdearagon.org


Presentada a grafía que tractará d’unificar l’aragonés


A zaragozana Biblioteca d'Aragón acullió ahiere a las siet horadas d'a tarde l'acto de presentación d'a nueva grafía que tractará d'unificar l'aragonés y as suyas variedatz
L’encargau d’ubrir l’acto estió o director cheneral de Politica Lingüistica d’o Gubierno d’Aragón, José Ignacio López Susin. Dica o momento han coexistiu tres grafías diferents d’a mesma luenga, o qual ha dificultau l’amostranza y expansión de l’idioma.

A iniciativa d’o Gubierno d’Aragón, iste se metió en contacto con as asociacions que heban publicau as grafías de l’aragonés mas extendidas dica agora. Istas yeran o Consello d’a Fabla Aragonesa, a Sociedat de Lingüistica Aragonesa y o Estudeo de Filolochía Aragonesa. O metodo que se decidió estió que cadaguna d’istas sociedatz esleise un expierto en qüestions lingüisticas y entre os tres estudiasen os sistemas ya existents y creyasen una nueva ortografía de consenso.


Os trigaus estioron Michael Metzeltin, d’a Universidat de Viena; Patric Sauzet, d’a Universidat de Toulouse y Ramón d’Andrés Díaz, d’a Universidat d’Oviedo; os tres yeran expiertos en filolochía d’as luengas romances. D’Andrés estió l’encargau de representar a o trío d’expiertos y explicar a suya propuesta en l’acto de presentación en a Biblioteca d’Aragón.

D’Andrés prencipió a suya exposición expresando que heba estau, ta ell y os suyos colegas, una honor haber estau trigaus ta iste quefer. O profesor continó explicando que a importancia d’a suya labor se deriva d’a critica situación en que se troba a luenga aragonesa y que ista, ta salir d’a suya situación, ameneste d’unas normas comuns y claras que faciliten a suya amostranza y transmisión.

Os criterios que se siguioron ta creyar a suya ortografía estioron, seguntes d’Andrés, trobar un equilibrio entre a “racionalidat lingüistica y as tradicions socioculturals” ta aconseguir o consenso de totz. Tamién, como filologos, d’Andrés afirmó apreciar a luenga aragonesa y o esfuerzo d’a suya comunidat de charrantes ta dignificar-la y dar-le un futuro viable y que “brenca nos satisfería mas que contribuir positivament a ixa gran interpresa colectiva”.

Una vez presentada a nueva grafía y as suyas prencipals caracteristicas a las diversas asociacions que estioron presents en l’acto s’ubrió un plazo ta que istas la estudeen. Disposen dica o proximo 13 de marzo ta proposar as suyas sucherencias, modificacions u queixas sobre ella.

Fuente: arainfo.org

Informe: Una grafía común para el aragonés y sus variedades.

Esta tarde s’ha presentau l’informe encargau pe’l Gobierno d’Aragón ta mirar de conseguir una grafía común ta l’aragonés y las suyas variedaz. Es responsables han estau tres filologos de diversas universidaz europeas. Un d’es problemas que tiene ara mesmo l’aragonés ye la multitú de grafías que han proposau diferéns asociacións aparte de las que emplegan es charradors maternos cuan les toca escribir bela cosa. Ye mui complicau enseñar una luenga cuan no tiens una normativa en la que ampararse. A viyer si con esta iniciativa se puede a la fin contar con una base solida ya que’s docéns leván años sufrindo este problema.



Fuente: aclica.wordpress.com

El comité de expertos ya tiene lista la grafía unificada para el aragonés.

Las asociaciones de hablantes recibirán hoy un borrador muy avanzado

La propuesta de grafía unificada que un comité de expertos en lenguas romances lleva elaborando desde el pasado mes de julio será presentada hoy ante las tres agrupaciones mayoritarias de hablantes del idioma. El documento ha sido elaborado por tres investigadores (el asturiano Ramón d’Andres Díaz, el suizo Michael Metzeltin y el francés Patrick Sauzet) y todavía podría sufrir alguna modificación en los próximos meses ya que la hoja de ruta que el departamento de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, encabezado por José Ignacio López Susín, ha preparado para su aplicación definitiva todavía recoge un periodo de aclaraciones.

En la jornada de hoy, d’Andrés mantendrá diversas reuniones informativas con los colectivos implicados en la redacción de esta nueva grafía con la intención de explicar los criterios que han adoptado. El proyecto nace de la necesidad de unificar criterios de cara al uso oficial del idioma en publicaciones, rótulos, avisos o cartelería. La propuesta unificada ha sido elaborada gracias al consenso de Consello d’a Fabla Aragonesa, Estudio de Filología Aragonesa y la Sociedat de Lingüística Aragonesa, que propusieron a cinco candidatos para una criba de la que salieron los nombres definitivos.

Desde la constitución del grupo de expertos han tratado de unificar los postulados y planteamientos de cada una de las corrientes del idioma, en un proceso que ha sido calificado como «muy satisfactorio» por el departamento. La puesta en marcha de una grafía unificada es un primer paso para la creación de un órgano superior que vele por el uso y la difusión de la lengua.
 
Fuente: elperiodicodearagon.com

El profesorado de Historia y Cultura de Aragón se reúne en una jornada para profundizar en los aspectos metodológicos de la asignatura.

La jornada ha contado con la participación de un grupo de expertos del patrimonio y la cultura de Aragón vinculados a la docencia

La jornada se ha desarrollado en el CIFE María de Ávila de Zaragoza. 


Cerca de medio centenar de profesores de Secundaria que imparten la asignatura optativa Historia y Cultura de Aragón se han dado cita este sábado en una jornada formativa en el CIFE María de Ávila de Zaragoza, promovida por el Departamento de Educación, Cultura y Deporte. La jornada, que han inaugurado los directores generales de Personal y Formación del Profesorado y de Política Lingüística, Tomás Guajardo y José Ignacio López Susín, respectivamente, ha contado con expertos vinculados a la docencia, la investigación y la gestión cultural.

Tomás Guajardo ha destacado que, "además de impulsar la formación de didácticas y metodologías innovadoras a través de acciones formativas, también es importante la actualización científica y curricular en materias nuevas como Historia y Cultura Aragonesa". También ha señalado que se está trabajando en colaboración con otras entidades en el desarrollo de actuaciones formativas en otros campos curriculares (emprendimiento en el aula, TIC, valores éticos, etc.)

La iniciativa ha servido como punto de encuentro de los docentes que imparten esta asignatura en Bachillerato, quienes han tenido la oportunidad de intercambiar experiencias e ideas. También ha sido un escenario de reflexión sobre los contenidos y los aspectos metodológicos de la asignatura, al mismo tiempo que han podido conocer herramientas útiles para su práctica docente diaria.

Para ello se ha contado con la colaboración de un amplio grupo de expertos vinculados a la docencia, la investigación, la divulgación y la gestión cultural que forma parte de la asociación cultural Rolde de Estudios Aragoneses (REA) que, declarada de Utilidad Pública desde el año 1977, trabaja por la promoción y la divulgación de la cultura aragonesa a través de publicaciones, exposiciones, cursos o ayudas a la investigación.

REA, además, cuenta con un importante bagaje de propuestas didácticas en torno a la historia, el patrimonio lingüístico, la tradición oral y popular, la despoblación y el desarrollo de las áreas rurales, la creación literaria y artística, entre otras. Asimismo, en virtud de su vocación didáctica, ha elaborado unos Apuntes de Historia y Cultura de Aragón para el primer curso de Bachillerato, una guía de apoyo para el profesorado que imparte dicha asignatura.
          
Cada una de las ponencias que configuran el curso ha abordado los distintos contenidos que incluye la asignatura de Historia y Cultura de Aragón: “Literatura y Música aragonesa”, a cargo de Antonio Pérez, doctor en Filología y profesor de la Universidad de Zaragoza, y Ángel Vergara, licenciado en Historia del Arte, musicólogo y músico; “Geografía de Aragón”, impartida por Carlos Serrano, licenciado en Geografía e Historia, gestor cultural y gerente del Centro de Estudios sobre la Despoblación y el desarrollo de áreas rurales; o “Historia de Aragón”, de la que se ocupa Miguel Ángel Pallarés,  doctor en Historia y profesor de la Universidad de Zaragoza.

Por su parte, Guillermo Vicente, doctor en Derecho y en Historia Contemporánea y profesor de la Universidad de Zaragoza y en el IES Goya, se ha encargado de “Derecho aragonés”; Vicente Chueca, licenciado en Historia del Arte y gestor cultural del Instituto Aragonés de Antropología, ha hablado de “Patrimonio de Aragón”. Y, por último, Marisa Royo, artista y profesora del IES Pirámide de Huesca y Enrique Vallespín, profesor de Secundaria y profesor asociado de la Universidad de Zaragoza, se han centrado en el “Arte aragonés”.

Todos estos especialistas en el patrimonio y la cultura de Aragón han ofrecido una visión profunda y global de los contenidos de la asignatura Historia y Cultura de Aragón. La jornada ha sido una oportunidad única no solo para escuchar a todos estos expertos, sino para debatir e intercambiar experiencias y opiniones que favorezcan la reflexión docente y el aprendizaje entre iguales.


Desde el Servicio de Formación se ha colaborado conjuntamente con otras direcciones generales del Departamento de Educación, Cultura y Deporte para abordar, entre otras cuestiones, actuaciones en materia de convivencia y atención a la diversidad, nuevos procesos de evaluación, etc.

Fuente: aragonhoy.net

La DGA renombra 150 ‘tresmiles".

La Comisión Asesora de Toponimia de Aragón, de carácter consultivo y constituida hace un año, ya cuenta con un documento, aprobado por unanimidad, para establecer los nombres oficiales de 150 cumbres que superan los tres mil metros de altura en el Pirineo Aragonés.

La comisión, formada por expertos, ha depurado los nombres de los tresmiles con una propuesta que ahora será sometida a audiencia de los 10 municipios que están implicados. Mediante esta iniciativa se han suprimido algunos nombres inventados, como el Soum de Ramond, una montaña que se le dedicó al ilustre Ramond de Carbonnières cuando ya tenía un nombre propio como es el Pico d’Añisclo.

Es también el caso de Monte Perdido, traducción del francés Mont Perdu, nombre con el que se bautizó a la cumbre más alta de las Tres Serols. No obstante, en casos como este, la comisión se ha decantado por aceptar junto con la tradicional aragonesa una denominación que, aunque foránea, ya goza de una cierta tradición, criterio con el que se mantiene el nombre de los Infiernos, en realidad inventado por el Conde Russell.

Por otro lado, se han eliminado topónimos inventados por algunas publicaciones realizadas fuera de Aragón en las que incluso el nombre de sus autores servía para rebautizar montañas que ya tenían su denominación tradicional. Así, se eliminan los nombres del Pico de Baudrimont o el de Marcos Feliu en favor de sus nombres verdaderos (Mallo de Tormosa y Punta de l’Ibón Chico respectivamente).

En algunos casos, este órgano se ha encontrado con cumbres secundarias que no tienen un nombre tradicional y se han aceptado algunos bautizos más o menos consolidados como el que consiste en denominar con los nombres de Tuca de Rabadá y Tuca de Navarro a sendas cumbres del macizo de la Maladeta.


El director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, explicó que «el proyecto se justifica por el hecho de que hasta ahora las listas oficiosas que circulaban en distintos ámbitos presentaban a menudo nombres inventados o deformados respecto de sus denominaciones locales», dijo. Entre las funciones de este grupo de expertos se encuentra la de adoptar medidas necesarias para impulsar la normalización de los nombres geográficos y promover su conocimiento, uso normalizado y valor como patrimonio cultural inmaterial.

Fuente: elperiodicodearagon.com

Campaña del Ayuntamiento de difusión del aragonés en el comercio oscense. Ubierto/Zarrau

La Concejalía de Lengua Aragonesa, a través de la Oficina de Lengua Aragonesa (OLA) del Ayuntamiento de Huesca, está llevando a cabo una campaña de difusión del aragonés entre los comerciantes de la ciudad y de sus barrios rurales, que comenzó a finales de enero y finaliza esta semana.

La campaña consiste en el reparto completamente gratuito de un pack con material en aragonés compuesto por un calendario de 2017, un folleto explicativo sobre las actividades de la OLA y un cartel en metacrilato de "Ubierto/Zarrau". El material está también a disposición de quien lo desee en la Oficina de Lengua Aragonesa, sita en el Centro Cultural Manuel Benito Moliner (antiguo Matadero), en horario de 9.00 a 14.00 horas.

Además, entre los comerciantes que desean colaborar en esta campaña, se realiza una breve encuesta acerca de su sensibilidad respecto del aragonés así como su grado de aceptación tanto de esta como de próximas campañas.

El material de esta campaña se elaboró el año pasado en virtud de un convenio entre el Ayuntamiento de Huesca y la Comarca de la Hoya de Huesca.

Fuente: radiohuesca.com

Chisla Radio emitirá en lengua aragonesa a través de internet.

Su contenido se nutrirá fundamentalmente de 'podcast', archivos multimedia elaborados por centros educativos y asociaciones culturales.

Chisla Radio, una emisora en lengua aragonesa, comenzará a distribuir el próximo sábado sus contenidos a través de internet, con una tertulia en torno al partido de fútbol que disputarán los equipos del Huesca y del Zaragoza.

Según informa el Gobierno aragonés, Chisla Radio se nutrirá fundamentalmente de 'podcast', archivos multimedia elaborados por centros educativos y asociaciones culturales.

La tertulia con la que comenzará sus emisiones será dirigida por el periodista y profesor Rubén Ramos junto a Víctor Longares y Francho Lagraba, de Ca2-Radio, con Chusé Fernández en el control técnico.

En el debate participarán entre otros José Luis Melero, Lola Gracia, Chorche Galed, José María Satué, Chorche Chaverri, Chuan Carlos Bueno, Chorche Pueyo y Jorge Marqueta.

Esta iniciativa cuenta con la colaboración de la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno aragonés, que entre sus competencias se encuentra la de promover y difundir las lenguas propias de Comunidad en los medios de comunicación.

Fuente: heraldo.es

Tertulia en Aragonés.

BIERNES 3 DE FEBRERO, dende as 18:00 h., en o café “la Estrella del Norte” (Abenida de San José 35, de Cuart de Uerba)

Tertulia en Aragonés, a redol d’o “Diya d’a Lengua Materna”. Fablaremos d’o que significa ixe diya, e charraremos d’os autos que se pararán.

Tertulias organizatas per “A.Vecinal Cuarta Milla” e “A.Cultural Q-arte”, con a colabworazión de “Ayuntamiento de Cuarte de Huerva”.

Tos asperamos!

Fuente: Aragonés: Encante Birtual (Facebook)

Premios "Arnal Cavero" y "Guillem Nicolau".

Dende a Direzión Cheneral de Política Lingüística nos nimbian as bases reguladoras d'os premios de creyazión literaria y artistica en aragonés y catalán d'Aragon.

Istas bases son publicadas en o BOA y fan serbir ta combocar os premios “Arnal Cavero” (en aragonés) y “Guillem Nicolau" (en catalán).

Ir t'o BOA

Bastián Lasierra.

Toz tenemos en as bidas nuestras á personas que nos fan beyer a cosas dende atra embista. Parentalla, amigos, compañers que nos alportan lo que no se nos eba ocurriu y que no gosa ser o pensar cheneral.


Beyemos también ista birtú en bels personaches publicos que se colan atrabiés de os meyos de comunicazión en as casas nuestras y rematan fendo lo mesmo efeuto que quienes tenemos más amán.

Y á la fin, bi ha personas que tienen o poder de comunicar en cualsiquier puesto. En bibo y en direuto d’una radio, en un bar con os amigos u liderando una asoziazión cultural. Iste personache tiene dos nombres: Bastián Lasierra y El Marqués.

No ye l’unico, pero sí se combirtió en un icono en a dinnificazión de a lengua y cultura aragonesa. Si no por Bastián, encara no abrían saliu de l’almario cultural arrienda de aragoneses reibindicando a suya identidá. Si no por el, asaber-los cuántos de chobens sin referenzias culturals nuestras seguirían en a innoranzia cultural d’astí.

Estió Presidén de Ligallo de Fablans de Zaragoza una puenda chiqueta pero fundamental, que ebitó un cataclismo en una asoziazión feble en aquel inte.

Solo tenemos que palabras d’agradeximiento pa Bastián y pa la muller suya, Isabela, á qui li damos as nuestras memorias y pesames.

Pero El Marqués yera una miaja somarda y no podemos dixar la cosa tarcual. No podemos dizir que nos ha dixau y prau. Marcha, pero nos quedamos con os suyos podcast y o suyo blog.



  

Aupa, Marqués!

Chan Baos
Presidén de Ligallo de Fablans de Zaragoza