D'ARAGONÉS

Denominación de Fabla:

Lo que conocemos por fabla aragonesa, o simplemente fabla es otra denominación informal, popularizada en el último cuarto del siglo XX e inspirada en la expresión fabla chesa empleada en el aragonés cheso.

La forma correcta de llamarlo es el idioma aragonés.

David Pérez, Asociación Down Huesca. Asapme Huesca. Carlos Pérez, Atades Huesca. Mercé Cardona, Ado. Miguel Servet Fundación Dfa.

El origen más antiguo que conocemos es el navarro aragonés medieval.
Existen varios dialectos del aragonés, según la zona donde se practica: En el Valle de Ansó: el ansotano, en el Valle de Hecho: el cheso, en Panticosa: el panticuto, en Bielsa: el belsetán, en el Valle de Chistau: el chistaban, y en Benasque y Ribagorza el patués.

David Pérez. Asociación Down Huesca.

Para entendernos:

El aragonés o fabla se habla principalmente en el norte de la Comunidad Autónoma de Aragón (comarcas de la Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe, parte occidental de Ribagorza).

Tiene su origen en los siglos VII y VIII, proviniendo como no podía ser de otra manera del latín, con influencias del vasco. Con el Decreto de Nueva Planta de Felipe V, el castellano se instauró en Aragón, relegando al aragonés a un segundo plano.

Después de 1975 el aragonés empezó a resurgir, formándose asociaciones defensoras y dedicadas a difundirlo. La creatividad literaria en dicha lengua cada vez es mayor, así como los que difunden y aprenden el idioma, pese a la poca ayuda institucional. Una de las personas que mantienen vivo el aragonés es Anchel Conte, natural de Robres, autor de numerosas novelas y poemas, siendo uno de los más prolíficos.

Para entendernos en aragonés no tendremos ningún problema en una tienda de muebles situada en la calle San Jorge en Huesca. En esta tienda todos los carteles están tanto en fabla como en castellano, pudiendo ser atendidos en ambas lenguas.

Particularmente me encanta oír hablar Cheso, aunque no entienda. Pero lo que más me gusta es escuchar el "s"a feito de nuei". Soy un desconocedor de esta lengua pero hoy he aprendido que cuando vea a alguien maja y guapa le puedo decir: "Me fan goyo tus güellos" (Me gustan tus ojos).

Asapme Huesca.

[.....]

Preguntamos:

El equipo de redacción de Igual Da ha salido a la calle y ha realizado una serie de preguntas sobre temas relacionados con Aragón, su historia, la fabla y costumbres.

Esta encuesta se ha realizado a un total de 26 personas (13 hombres y 13 mujeres) y con edades comprendidas entre 15 y 75 años.

¿Ha leído algún libro sobre la historia de Aragón?

Si: 13 No: 13 Ns/Nc: 0

¿Le gustaría que en Aragón se hablara la fabla?

Si: 10 No: 12 Ns/Nc: 4

¿Cree que el dicho que dice "los aragoneses somos nobles y tozudos" responde a la realidad?

Si: 20 No: 5 Ns/Nc: 1

Cuando está fuera de Aragón, ¿se emociona oyendo la jota?

Si: 15 No: 9 Ns/Nc: 2

¿Cree que se debería enseñar la fabla en las aulas aragonesas?

Si: 11 No: 13 Ns/Nc: 2

¿Está orgulloso/a de ser aragonés/a?

Si: 18 No: 7 Ns/Nc: 1

Miguel Servet Fundación Dfa

Fuente: www.diariodelaltoaragon.es

300 ALUMNOS ESTUDIAN ARAGONÉS EN LOS COLEGIOS DE LA PROVINCIA

En el Altoaragón, tan sólo 5 profesores ofrecen clases voluntarias en los colegios públicos, y son unos 300 alumnos los que acuden voluntariamente a estas clases en Jaca, Bisecas, L’Aínsa, Castejón de Sos y Bielsa. La lengua aragonesa ha sufrido un gran retroceso pero en la actualidad se mira con esperanza la puesta en práctica de la Ley de Lenguas, que debe apoyar la enseñanza y su divulgación.

Se calcula que hay 12.000 altoaragoneses que hablen aragonés y unos 18.000 que lo entienden. Son datos del estudio sociolingüístico realizado en 2001. El Consello d’a Fabla Aragonesa reclama la puesta en práctica de la Ley de Lenguas, que hace más de un año que está aprobada.

La Ley está aprobada hace más de un año, está en vigor, pero Francho Nagore, encargado de publicaciones del Consello, reclama su aplicación con medidas prácticas. Se pide la implantación del aragonés en la enseñanza pública, que la lengua aparezca en los medios de comunicación, y especialmente se reclama su aparición en la televisión pública aragonesa. También su presencia en los trámites burocráticos, a través de formularios en la lengua.

Francho Nagore, encargado de publicaciones del Consello d’a Fabla Aragonesa, habla de un cambio importante, confía en que se ha pasado de despreciar y ridiculizar eL uso de la fabla (el nombre popular que designa la lengua aragonesa) a poner en valor su importancia cultural y antropológica. El habla aragonesa se conserva mejor en zonas del Pirineo donde las generaciones más mayores han tenido poco contacto con el exterior, pero hay resquicios por gran parte de la provincia.

No hay término medio para una lengua, su uso va en aumento o cae. Una lengua o se utiliza o muere y aunque el aragonés no sea una lengua viva, quedan muchos resquicios. En Huesca capital por ejemplo se siguen utilizando palabras como trucar, chelar, zaborro, empentar, rolde o pozal.

Fuente: www.radiohuesca.com

EL CONSELLO D'A FABLA PUBLICA LA ANTOLOGÍA MÁS EXTENSA EN ARAGONÉS

El Consello d'a Fabla Aragonesa presentó ayer en el Centro Cultural del Matadero 200 escritors en aragonés en 200 Fuellas (1978-2010), una obra colectiva que recoge los 200 textos más significativos que se han publicado en la revista Fuellas d"Informazión d"o Consello d"a Fabla Aragonesa, para celebrar los 200 números que ha alcanzado esta publicación periódica en sus 33 años de vida. Los textos pertenecen a 200 autores diferentes, algunos ya fallecidos, y juntos constituyen la antología más extensa escrita en aragonés. Esta publicación se complementa con la exposición 200 Fuellas, que se exhibe en el Matadero.

El director filólogo de la revista, Francho Nagore, es quien se ha encargado de confeccionar este libro, y junto a Chusé Inazio, presidente del Consello, y los escritores Fernando Vallés, Ana Giménez y Paz Ríos, lo presentaron ayer en una mesa redonda.

Nagore explicó que ha seguido tres criterios a la hora de seleccionar los textos para la antología: que todos los autores fueran coetáneos de la revista, que los escritos respetaran las normas básicas del aragonés y que fueran textos breves, en la medida de lo posible. Además, la idea principal era recopilar una selección de creaciones literarias, pero finalmente Francho Nagore decidió "ampliar la manga" y, a los cuentos, narraciones breves y poemas les acompañan reseñas y otros artículos de opinión y divulgación.

El director filólogo de Fuellas subrayó sobre todo la diversidad de autores, de temáticas y de tipos de aragonés, ya que se aparecen textos de prácticamente todas las zonas geográficas. Nagore comentó que en el libro se pueden encontrar trabajos de tipo lingüístico, como una nueva versión del Romance de Marichuana, y algunos que hacen referencia a otros autores, como el que firma Chusé Antón Santamaría dedicado a Federico Fañanás, que murió en 1997. El texto de Francho Nagore se titula Xerata en a nieu, un soneto que escribió en el año 78 y que habla de la resurrección del aragonés en sentido metafórico.

Uno de los escritores consagrados que participan en el libro es Chusé Inazio, que en su texto literario, una especie de alabanza al aragonés, trata de justificar los motivos que le llevan a escribir en esta lengua. El presidente del Consello destacó que esta obra colectiva ofrece una visión general de la evolución lingüística del aragonés común, así como de los intereses y temáticas que trata la revista. Inazio quiso resaltar que los textos seleccionados se ciñen a las normas ortográficas del aragonés de 1987, reglas "muy sencillas que son en parte responsables del auge del aragonés en los últimos años".

Ana Giménez comenzó en Fuellas como lectora más que como colaboradora. Filóloga y profesora de secundaria en Barbastro, considera que Fuellas es "un altavoz de reivindicaciones lingüísticas pero también un taller de creación literaria". La autora hizo una reflexión sobre la presencia de la mujer en Fuellas, y concluyó que en los primeros años las colaboraciones femeninas eran escasas y giraban en torno a reseñas de figuras emblemáticas y algún escrito sobre costumbres y tradiciones. Giménez indicó que será a partir de los 80 cuando se empiece a percibir más creación literaria.

Paz Ríos, secretaria de redacción de Fuellas y filóloga, se ha encargado de seleccionar la literatura tradicional. "A principio se publicaban muchos textos de tradición oral, pero a medida que avanzaban los años perdió peso frente a la creación literaria", comentó. Ríos consideró la revista "una fuente de consulta indispensable" del aragonés y calificó de "milagro" haber llegado a los 200 números sin apenas apoyo institucional.

Por último, el maestro y escritor Fernando Vallés, señaló que comenzó en Fuellas por casualidad, cuando con 14 años asistió a unos cursos de aragonés. "Es un pilar fundamental, no hay una revista tan larga en el tiempo y con tanta participación. La situación del aragonés, que es penosa, no sería lo mismo sin Fuellas".

La programación de Luenga de Fumo continúa hoy con un debate, a las 20 horas en el Matadero, sobre la importancia de la utilización de los medios audiovisuales en la socialización de la lengua aragonesa, dirigido por la empresa Ara Cultural. También se proyectarán los vídeos Somos y Aqueras montañas.

Fuente: www.diariodelaltoaragon.es

RUFIERTA ARAGONESA N´A TABIERNA D´O BICO

Ola a toz y a todas atra begada

Ya podez beyer en l'ambient que a primabera ye plegada cuasi de sopetón y d'un trucazo. Os días buenos s'achuntan con os malos y s'enreligan de tal traza que isto de l'orache ya parix fesica cuantica, que no bi ha dios que entienda, ni a la un ni a l'atra. Dimpués de tantas plebias de Semana Santa, que nos han dixau bien corrucaus, biene o sol, biene o polen y bienen as alerchias que nos dixan os n ...asos royos que parix que imos pifolos tot o día. Diz que o millor ta espisguardar-las ye ficar-se en una tabierna y aguardar que pasen de largo. Por ixo bos comboco, només que con a enchaquia d'abentar angluzias iperalerchenicas (Jolio... qué palabro! O que s'aprende en os cursos d'aragonés!!!) ta o benién chuebes 5 de mayo, en a nuestra tabierna de siempre, o bar Somport, en a carrera García Sánchez, 34 y en l'orario abitual de 19:30 a 21:00, siempre alto u baxo, que no nos va d'un par de menutos por debán u por dezaga.

Por zierto, que yo me sé d'un que ye alerchico a la flor de l'ordio. Ixe lo tiene jodiu con a biera. Pues jodiu por jodiu, que se'n joda y que zorrupe augua.

Dica o chubes. No i manquez


Ta saper-ne mas puncha aqui: RUFIERTA ARAGONESA N´A TABIERNA D´O BICO

Fuente: www.facebook.com de Chesús L. D.

“PAN DE LECTURA” UNA RESEÑA DE O. PALAZÍN ARA

O libro Pan de lectura del Gobierno de Aragón, con o soztetulo de Sugerencias para un plan de lectura, escritura y expresión oral, e coordinato por Mercedes Caballud Albiac, naxe con o deseyo de serbir d’empente ta que ros zentros educatibos d’Aragón trabillen un plan que premita desembolicar a competenzia comunicatiba en cuatro estrezas: leyer, escrebir, ascuitar e fablar. Ye un frechinache de destintas bozes (de profesors, escritors, editors, mairals d’instituzions, pais e mais, alumnos e alumnas… que opinan sopre cómo s’estimulan istas competenzias). Tot isto ye chunto d’asabelos recursos nombratos astí, ta poder lograr-lo.

Por o que fa á l’aragonés e o catalán, ditas luengas propias, e cal acobaltar-lo, son firme representatas en ista publicazión d’o Gubierno de Aragón (Departamento de Educación, Cultura y Deporte).

Nos trobamos primero con un escrito en aragonés (con traduzión enta o castellano), feito por Ánchel Conte, sopre ra traza e tot o que arredola fer uno d’os suyos poemas, en iste causo “Zerca d’a noria més polita nunca bista”, (pp. 54-55). O profesor Antonio Bengochea fa ro propio pero con un escrito en catalán d’a poesía en o Matarraña, con l’articlo “Desideri Lombarte, l’alé popular del Matarranya”(pp. 68-69).

M.ª Pilar Benítez e Óscar Latas fan un estudio en o que dan notorio d’a istoria muderna d’a literatura en aragonés, ficando curtos exemplos de bels escritors contemporaneos á modo de chiqueta antolochía literaria d’a fabla aragonesa tetulata “La literatura en aragonés… a veces se nos olvida” (pp. 70-72). Contina un testo en aragonés ribagorzano, á cargo d’a bibliotecaria Lola García, “Yo mai heba escribiu cosa”, e dos testos curtos de “O trasgresor piadoso”, de Severino Pallaruelo (p. 73).

En o trestallo de reseñas, bi ha una de M.ª Pilar Benítez clamata “Cuentos en las tres lenguas”, sopre ra zaguera obra de Carlos González, De la chaminera al tejao…, una “Bibliografía bàsica sobre literatura oral del Matarranya”, á cargo de Antonio Bengochea, e una coronica d’o zentro trilingüe catalán-castellano-inglés de Fraga (pp. 74-75).

Ramón Campo, profesor d’aragonés, nos fa, baxo ro tetulo de “No en tienen prou” un relato escrito en aragonés, con dos cabos: “Sentine y leyene” e “A toz les fa goyo a falordieta”, as esperenzias d’un pai leyendo en aragonés á ros suyos fillos (pp. 218-219). En catalán Mercedes Llop, fa ro relato “Una història, una mestra” (pp. 254-257).

Se zarra ro libro con una chicota descripzión d’os dos proyeutos d’animazion cultural ofizials d’o Departamento de Educación, ta ra espardidura d’as luengas propias en os zentros escolars, adedicatos en as senglas denominazions á dos escritors, “Jesús Moncada” ta o catalán e “Luzía Dueso” ta l’aragonés (p. 368).

Asinas que semos debán d’un libro que, ta ro cambo de l’amostranza, ye un material de leutura obligatoria, en o que ras nuestras luengas, amanixen bien representatas como recurso educatibo ta ros profesors e que ye una ferramienta ta empentar á leyer en clase d’una traza más orichinal e plural.

As colaborazions se pueden leyer tamién dende ista web

Fuente: http://aaescritores.com

LUENGA DE FUMO 2011

A setena edizión d’a programazión “Luenga de fumo”, que organiza o Consello d’a Fabla Aragonesa en colaborazión con a demba de Cultura de o Conzello de Uesca, preba d’espardir e promozionar a cultura feita en aragonés, á trabiés de diferens autibidaz.

-Toz os autos se fan en o Centro Cultural del Matadero (Abda. Martínez de Velasco, 6, 20005 Uesca) a ras 20:00 oras (fueras d’o teyatro).

Iste ye o programa d’ista añada, á o largo d’o mes d’abril (continará en mayo e chunio):

-18 d’abril, lunes.
Inaugurazión d’a Esposizión “200 Fuellas (1978-2010)”, que se i podrá beyer dica o 1 de mayo.

-24 d’abril, domingo.
Rezital de “OS CHOTOS” (antis más, “A Ronda d’os Chotos d’Embún”).

-25 d’abril, lunes.
Conferenzia de Miguel Martínez Tomey: “A Corona d’Aragón e as falsificazions istoricas”.

-26 d’abril, martes.
Rolde de charradas: “200 escritors ta 200 Fuellas”, con partizipazión de barios de os autors que se replegan en o libro coleutibo “200 escritors en aragonés en 200 Fuellas (1978-2010), que se presentará en o mesmo auto.

-27 d’abril, miércols.
Ara Cultural: “L’aragonés a trabiés d’os meyos audiobisuals”.

-29 d’abril, biernes.
Rezital de BIELLA NUEI & LA FRATERNITÉ, proyeuto mosical poliglota (aragonés / catalán / oczitano / franzés / español), con mosicos aragoneses, catalans e franzeses, baxo a direzión de Luis Miguel Bajén.

-1 de mayo, domingo.
DINGOLONDANGO (Ansó): “Percaziando una fazería” (teyatro en aragonés). 19.30 oras.

Fuente: http://aaescritores.com

UN ESPECTÁCULO QUE ENTREMEZCLA CULTURAS

Un año más, coincidiendo con la festividad de San Jorge, el área del cultura del Ayuntamiento de Huesca organiza las jornadas culturales aragonesas denominadas Aragón Tierra Abierta con las que pretenden entremezclar las diferentes culturas que existen en la Comunidad Autónoma. Se trata de la duodécima edicion de un festival que contempla Aragón desde una perspectiva abierta e integradora que mira al futuro sin olvidar sus raíces. [...]

Uno de los grandes atractivos de este ciclo es la incorporación durante los últimos siete años de actividades relacionadas con la fabla aragonesa, por ello existe una estrecha relación con el Consello d'a Fabla Aragonesa. En total serán siete los eventos en los que la lengua autóctona estará representada ya sea en forma de actuación musical, teatro, conferencias, audiovisuales o exposiciones.

El gran atractivo de estas muestras en aragonés es el hecho de que están destinadas para todos los públicos. A diferencia de otros actos que hacen la propia Consello d'a Fabla Aragonesa u otras asociaciones similares en las que se dirigen a un público más selecto, en este ciclo, las diferntes actuaciones permiten que nuestra lengua llegue a un mayor número de personas. "Podríamos hablar del principal evento en el que se le da tanta importancia a la fabla aragonesa. Además, se entremezcla con otro tipo de culturas dándole mayor valor a nuestras raíces", explica Chusé Ignacio Navarro, del Consello d'a Fabla Aragonesa.

Dentro del ciclo Luenga de Fumo se podrán ver las actuaciones musicales de Os Chotos que por primera vez actuarán en Huesca, la obra de teatro 'Percaciando una faceria' de Dingolondango, audiovisuales de la asociación de Sabiñánigo Ara Cultural, una mesa redonda sobre las 200 ediciones de la revista Fuellas, una conferencia acerca de la historia de la corona de Aragón, la exposición Fuellas conmemorando los 200 ejemplares de la revista y uno de los actos estrellas, la presentación de 'La Fraternité por Biella Nuei, proyecto en el que participan las ciudades de Huesca, Olot y Tournefeuille, dentro del programa de cooperación cultural Ciudades 3.0.

Fuente: www.ahorainformacion.com

PRESENTAN LA REEDICIÓN DEL LIBRO "ORDENACIONES Y PARAMIENTOS DE BARBASTRO"

El Área de Cultura del Ayuntamiento de Barbastro, en colaboración con la imprenta Moisés, han presentado la reedición de la obra, “Ordenaciones y paramientos de Barbastro”, publicada en 1905 por Mariano de Pano, que había sido recuperada por el profesor del Seminario Pancracio Lafita. Este volumen reproduce las ordenanzas que imperaban en el gobierno de la ciudad en dos periodos diferentes de la historia: en 1396 y en 1557.

Esta nueva publicación, prologada por el archivero del Consistorio barbastrense, Jesús Paraíso, se completa con un estudio lingüístico elaborado por Jesús Vázquez Obrador, doctor en Filología Románica, profesor titular del Área de Lengua Española del Campus de Huesca y director de la revista Filología “Alazet” del I.E.A.

Según el libro de Mariano de Pano, “el códice entero es un monumento lingüístico para el estudio del aragonés, que describe claramente la historia de Barbastro y parte de la de Aragón”. En él, “se regulaban libertades públicas, como la inviolabilidad del domicilio, el derecho a intervenir en las decisiones del concejo, el derecho electoral de cada barrio públicamente, la representación de todas las clases sociales en los jurados o almudazafes, además de garantizar el principio de autoridad, la propiedad y la seguridad de los ciudadanos”.

El alcalde de Barbastro, Antonio Cosculluela, ha resaltado el trabajo que ha realizado el archivero, Jesús Paraíso y el concejal del Área de Cultura del Ayuntamiento.

Fuente: www.radiohuesca.com

DECRETO 88/2011, DE 5 DE ABRIL, DEL GOBIERNO DE ARAGÓN, POR EL QUE SE APRUEBAN LAS NORMAS DE ORGANIZACIÓN INTERNA Y DE FUNCIONAMIENTO DEL CSLA.

DECRETO 88/2011, de 5 de abril, del Gobierno de Aragón, por el que se aprueban las Normas de organización interna y de funcionamiento del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón.

Las lenguas propias de Aragón constituyen un patrimonio cultural de indudable importancia. Por ello, el Estatuto de Autonomía de Aragón, en su artículo 7, establece:

1. Las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón constituyen una de las manifestaciones más destacadas del patrimonio histórico y cultural aragonés y un valor social de respeto, convivencia y entendimiento.

2. Una ley de las Cortes de Aragón establecerá las zonas de uso predominante de las lenguas y modalidades propias de Aragón; regulará el régimen jurídico y los derechos de utilización de los hablantes de esos territorios; promoverá la protección, recuperación, enseñanza, promoción y difusión del patrimonio lingüístico de Aragón, y favorecerá, en las zonas de utilización predominante, el uso de las lenguas propias en las relaciones de los ciudadanos con las Administraciones públicas aragonesas

3. Nadie podrá ser discriminado por razón de la lengua.

En este sentido, el Decreto 18/2009, de 10 de febrero, del Gobierno de Aragón, por el que se aprueba la estructura orgánica del Departamento de Educación, Cultura y Deporte, con la modificación introducida por el Decreto 140/2010, de 20 de julio, del Gobierno de Aragón, en el subapartado ad), apartado 2 del artículo 1, atribuye a este Departamento la competencia en política lingüística.

Por su parte, la Ley 3/1999, de 10 de marzo, de Patrimonio Cultural Aragonés, estableció en su artículo 4 que “el aragonés y el catalán, lenguas minoritarias de Aragón, en cuyo ámbito están comprendidas las diversas modalidades lingüísticas, son una riqueza cultural propia y serán especialmente protegidas por la Administración”.

Posteriormente, la Comunidad Autónoma de Aragón, en ejercicio de sus competencias, promulgó la Ley 10/2009, de 22 de diciembre, de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón, que crea el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón como órgano consultivo, con las funciones que la propia Ley establece en su artículo 11, y dispone, en su artículo 12, que este órgano elaborará sus Normas de organización interna y funcionamiento, las cuales serán aprobadas por el Gobierno de Aragón, previo debate en la Comisión correspondiente de las Cortes de Aragón.

Así pues el presente Decreto tiene como objeto aprobar las Normas de organización interna y funcionamiento del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón, como órgano colegiado consultivo adscrito a dicho Departamento del Gobierno de Aragón y dotado de autonomía orgánica y funcional, con el fin de garantizar su objetividad e independencia, todo ello conforme a lo dispuesto en los citados preceptos de la Ley 10/2009, de 22 de diciembre.

En su virtud, a propuesta de la Consejera de Educación, Cultura y Deporte y tras haberse cumplido el trámite parlamentario establecido en el artículo 12 de la Ley 10/2009, a propuesta de la Consejera de Educación, Cultura y Deporte, previo debate en la Comisión correspondiente de las Cortes, y previa deliberación del Gobierno de Aragón, en su reunión del día 5 de abril de 2011,

DISPONGO:

Artículo único.- Se aprueba las Normas de organización interna y de funcionamiento del Consejo Superior de Lenguas de Aragón, que se incorporan con Anexo a este Decreto.

Disposición final única.- Entrada en vigor

El presente Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el “Boletín Oficial de Aragón”.

Zaragoza, 5 de abril de 2011.

El Presidente del Gobierno de Aragón,
MARCELINO IGLESIAS RICOU

La Consejera de Educación, Cultura y Deporte,
Mª VICTORIA BROTO COSCULLUELA

Mas informacion pinchando aqui.

Fuente: www.boa.aragon.es

"FUELLAS" HA CONTRIBUIDO MUCHO A LA MODERNIZACIÓN DEL ARAGONÉS

El Consello d"a Fabla Aragonesa, representado por su presidente, Chusé Inazio, y Francho Nagore, inauguró ayer en el Centro Cultural del Matadero una exposición que conmemora los 200 números de la revista "Fuellas", primera y más veterana publicación periódica escrita completamente en aragonés.

La muestra recorre, a través de algunas de las portadas más significativas, los 33 años de historia de la publicación, editada desde junio de 1978. Francho Nagore, director filólogo de "Fuellas d"Informazión d"o Consello d"a Fabla Aragonesa" y artífice del proyecto, explicó que la exposición pretende reflejar la historia de la propia publicación, así como los acontecimientos más importantes en torno al aragonés y la cultura escrita en aragonés.

"El 200 nos pareció un número redondo para celebrarlo y hacer algo que llamara la atención, y pensamos que una exposición era lo mejor", señaló Nagore, quien adelantó que el día 26 de abril presentarán en el Matadero el otro proyecto que completa esta conmemoración, un libro que recoge 200 escritos de otros 200 autores que colaboran o han colaborado con la revista. "Es una antología muy interesante y variada, la más extensa que se ha realizado hasta ahora en aragonés".

La exposición "200 Fuellas (1978-2010)" incluye 36 portadas seleccionadas según dos puntos de vista: su valor simbólico para el propio Consello d"a Fabla Aragonesa o por la importancia de los acontecimientos para la normalización o recuperación del aragonés.

Entre ellas podemos ver la portada de la revista número 100 o la que comemoraba los treinta años desde su fundación. También la que anunciaba la tercera edición del Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro de Desaparición de la Unesco, la Feria del Libro Aragonés o algunas que destacaban personajes importantes, como la dedicada a mosén Rafael Andolz en diciembre del año 1988 (autor del Diccionario Aragonés). Otras han sido elegidas por su valor estético. "En la exposición se ve cómo ha ido variando la tipografía, la calidad de impresión o la concepción de la portada, desde el punto de vista físico. En cuanto al contenido, se percibe cómo éste se ha ido ampliando, ya que antes estaba dedicado a las actividades del propio Consello d"a Fabla, mientras que ahora se hace eco de la cultura escrita y oral en aragonés, pero también de acontecimientos interesantes en otras lenguas minoritarias vecinas".

Para Francho Nagore, no hay duda de que la contribución de "Fuellas" a la evolución de la lengua aragonesa es decisiva, pues en total se han publicado alrededor de 5.000 páginas escritas en aragonés, que son seguramente "el corpus textual más extenso que existe en esta lengua".

""Fuellas" ha contribuido mucho a la modernización del aragonés en todos los sentidos, tanto internamente en su desarrollo como lengua, sus mecanismos internos de expresión, y también en cuanto al tratamiento de diferentes temas, que se han ido ampliando. En la revista se encuentran desde textos tradicionales y muy localistas, hasta otros más vanguardistas, así como artículos de opinión muy variados, creación literaria, algunos trabajos lingüísticos, reseñas... hay de todo, y esta riqueza es lo que va dando mayor flexibilidad a la lengua aragonesa".

Fuente: www.diariodelaltoaragon.es

ELENA CHAZAL, PREMIO POR PARTIDA DOBLE EN EL "CONDAU DE RIBAGORZA"

Dos relatos de la escritora estadillana Elena Chazal fueron galardonados con sendos accésit en el X Concurso de Relatos y Poemas "Condau de Ribagorza", cuyos premios se entregaron en la tarde del pasado sábado en Fonz. En la modalidad de poesía el certamen quedó desierto, al igual que el primer premio en la categoría de relatos. "Alborada: la leyenda de Don Rodrigo. Divertimento lírico en un acto", obra del músico grausino José Antonio González Serena, encandiló al público asistente a esta entrega de premios en el jardín de la espléndida residencia de mayores de Fonz.

"Ilumina y las Llocas", una historia real de una madre que pierde a su hijo el mismo día de la boda de su hija, y "El rastro de la noche", ambos de Elena Chazal, fueron los títulos de los relatos premiados con dos accésit en el X Concurso de Relatos y Poemas "Condau de Ribagorza". El primero de ellos es "una historia real que bucea en los sentimientos encontrados de una madre", comentó la autora, mientras que el segundo, también recoge un hecho verídico, en este caso, "el de un cazador que caza sin armas, siguiendo el rastro con sus perros".

"Doblemente agradecida a los tres Ayuntamientos", Elena Chazal recordó que llevaba muchos años participando y que ganó el primer premio en 2006, además de obtener otros accésit por relatos posteriores. A su juicio, este concurso "es importante para mantener nuestra lengua, una parte de nuestra cultura que conlleva una forma de pensar, de relacionarnos y de concebir el mundo".

Los alcaldes de Fonz y Graus, Enrique Badía y María Victoria Celaya, coincidieron en señalar que era "un placer y un orgullo haber llegado a la décima edición del concurso", manteniendo el objetivo de "fomentar la escritura en bajorribagorzano", aseguró la alcaldesa. Carmen Sahún, concejala de Cultura de Estadilla recordó cómo se sumaron los Ayuntamientos de Estadilla y Fonz a este concurso, iniciado por el Área de Cultura del Consistorio grausino y manifestó su interés por mantenerlo.

El edil de Cultura de Fonz y secretario del jurado, Jorge Español, leyó el acta del jurado, compuesto por María Luisa Arnal, de la Universidad de Zaragoza; Xavier Tomás, de la Societat Lingüística Aragonesa; Raúl Usón, de la Academia del Aragonés; el propio Enrique Badía; el concejal de Estadilla, Rafael Macarulla y el técnico de Cultura de Graus Jorge Mur.

El acta recogió que "por la insuficiente puntuación de los relatos presentados", el primer premio quedó desierto, si bien se galardonaron los dos relatos citados de Elena Chazal, con sendos accésit de 300 euros cada uno. En el apartado de poesía, "tres de los cuatro poemas no se adaptaban a las bases y el cuarto no alcanzaba la puntuación suficente", por lo que esta modalidad fue declarada desierta.

La velada incluyó la magnífica representación de "Alborada", la obra lírica de José Antonio González Serena que se estrenó en Graus en 2009. Esta evocadora leyenda narra en un acto lírico acompañado al piano por el propio autor, las dificultades del romance entre Rodrigo y su amada Mariica por la oposición de su padre, el Señor de la Pinilla. La soprano grausina, Alba Mur; el bajo también de Graus, Fernando Hernández y el tenor Stanis Dalmau cedieron sus maravillosas voces a los personajes de esta historia de "los amantes de Graus" que encandiló al público foncense.

Raúl Usón, de la Editorial Xórdica, clausuró anoche las X Jornadas de Lenguas del Pirineo con una conferencia sobre La edición de los Clásicos Aragoneses y la Biblioteca Pirineus.

Fuente: www.diariodelaltoaragon.es

DECRETO 87/2011, DE 5 DE ABRIL, DEL GOBIERNO DE ARAGÓN, POR EL QUE SE APRUEBAN LOS ESTATUTOS DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA ARAGONESA.

El Estatuto de Autonomía de Aragón, en su artículo 71.4 atribuye a la Comunidad Autónoma la competencia exclusiva sobre lenguas y modalidades lingüísticas propias.

En ejercicio de dicha competencia, se aprobó la Ley 10/2009, de 22 de diciembre, de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón, cuyo objeto se confi gura en su artículo 1 como el de reconocer la pluralidad lingüística de Aragón y garantizar a los aragoneses el uso de sus lenguas y modalidades lingüísticas propias como un legado cultural histórico que debe ser conservado. Es asimismo objeto de esta Ley propiciar la conservación, recuperación, promoción, enseñanza y difusión de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón.

Dicha Ley regula, en su artículo 15, las Academias de las lenguas aragonesas, de modo que se crean la Academia de la Lengua Aragonesa y la Academia Aragonesa del Catalán como instituciones científi cas ofi ciales que constituyen la autoridad lingüística del aragonés y del catalán en Aragón, respectivamente, y corresponde al Gobierno de Aragón aprobar los estatutos de cada una de las Academias en los que se fi jará su composición, organización y funcionamiento.

Por otra parte, el Decreto 18/2009, de 10 de febrero, del Gobierno de Aragón, por el que se aprueba la estructura orgánica del Departamento de Educación, Cultura y Deporte, con la modifi cación introducida por el Decreto 140/2010, de 20 de julio, del Gobierno de Aragón, en el subapartado ad), apartado 2 del artículo 1, atribuye a este Departamento la competencia en política lingüística.

En su virtud, a propuesta de la Consejera de Educación, Cultura y Deporte y, previa deliberación del Gobierno de Aragón, en su reunión del día 5 de abril de 2011,

DISPONGO:

Artículo único.— Se aprueban los Estatutos de la Academia de la Lengua Aragonesa, que se incorporan con anexo a este Decreto.

Disposición transitoria.
En el plazo de seis meses desde la entrada en vigor de estos Estatutos la Academia de la Lengua Aragonesa se dotará de un Reglamento de régimen interno, aprobado por la mayoría absoluta del Pleno, que desarrollará e integrará lo dispuesto en los Estatutos y el resto de la normativa aplicable.

Disposición final única.— Entrada en vigor.
El presente Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el «Boletín Oficial de Aragón».

Zaragoza, 5 de abril de 2011.

El Presidente del Gobierno de Aragón,
MARCELINO IGLESIAS RICOU

La Consejera de Educación, Cultura y Deporte,
Mª VICTORIA BROTO COSCULLUELA

Mas informacion pinchando en estos dos enlaces: Enlace-1 y Enlace-2.


Fuente: www.boa.aragon.es

EXPOSICION “200 FUELLAS (1978-2010)”

Dentro de la programación festiva del Día de Aragón se podrá ver en el Centro Cultural del Matadero de Huesca la obra "200 fuellas 1978-2010".

En la muestra se podrá ver la evolución de la publicación en aragonés "Fuellas", ya que se exponen los doscientos números de la revista, editada desde 1978 por el Consello d'a Fabla Aragonesa.

Lugar: Centro Cultural Matadero, Avda. Martinez de Velasco, 6, Huesca.
Fecha: Del 18 de Abril al 1 de Mayo de 2011.
Precio: Entrada libre

Fuente: www.radiohuesca.com

ÉXITO DE ASISTENCIA EN EL CURSO DE FABLA DE SENEGÜÉ

Un año más, la Asociación Calibo-Ligallo de Fablans del Alto Galligo ha organizado un taller de fabla durante dos meses en el salón social del pueblo de Senegüé, municipio de Sabiñánigo, con una importante asistencia de alumnos. Según el alcalde de este núcleo serrablés, José Ángel Garcés, "el número de alumnos ha sobrepasado las previsiones". "Con dos meses de actividad -continúo-, el curso de fabla ha concluido con la entrega de diplomas a los alumnos, que han mejorado su ya importante formación". La actividad ha contado con varios profesores que se han desplazado hasta Senegüé para "intentar recuperar esta lengua".

Fuente: www.diariodelaltoaragon.es

DIPLOMA DE ESPECIALIZACIÓN EN FILOLOGÍA ARAGONESA

Acuerdo de 7 de abril de 2011, del Consejo de Gobierno de la Universidad, por el que se aprueban nuevos estudios y se modifican estudios propios previamente aprobados, para el curso 2011-2012.

Según el artículo 106 de los Estatutos, «La Universidad de Zaragoza, de acuerdo con la legalidad vigente, podrá establecer enseñanzas conducentes a la obtención de diplomas y títulos propios». La aprobación de tales estudios propios, de conformidad con la normativa de la Universidad que rige este tipo de estudios (Resolución de la entonces Junta de Gobierno de 8 de marzo de 1999) requiere aprobación por parte del Consejo de Gobierno.
Por ello, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 106 a 108 de los Estatutos de la Universidad de Zaragoza, y previo informe de la Comisión de Docencia de la Universidad, el Consejo de Gobierno acuerda aprobar para el curso 2011-1012, entre otros, el:

DIPLOMA DE ESPECIALIZACIÓN EN FILOLOGÍA ARAGONESA:
-Órgano coordinador: Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación.
-Fecha aprobación órgano coordinador: 27/01/2011
-Entidades colaboradoras: Consello d’a Fabla Aragonesa, Delegación Provincial de Educación de Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación.
-Director: Francho Chabier Nagore Laín
-Número de créditos: Necesarios 26, Ofertados 26.
-Modalidad: Presencial.
-Precio matrícula: 790 euros. Importe matrícula estudio completo: 790 euros.
-Importe total del presupuesto: 7.900 euros.
-Número de alumnos: Mínimo: 10, Máximo: 40.
-Matrícula por módulos sueltos: No.
-Duración: 1 curso académico.
-Órgano gestor: Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación.
-Plan de estudios (Asignaturas obligatorias):
Aproximación a la literatura en aragonés 3. cr.
Aspectos de sociolingüística y normalización del aragonés 1,5. cr.
Competencia práctica en aragonés 3. cr.
Dialectología aragonesa 2. cr.
Fonética y fonología del aragonés 1. cr.
Formación y desarrollo del aragonés 4. cr.
Lexicografía aragonesa 1. cr.
Metodología y estrategias para la enseñanza del aragonés 1,5. cr.
Morfología y sintaxis del aragonés 4. Cr.
Practicum 5. cr.
-Justificación académica y social: De acuerdo con las previsiones del capítulo VI (''Enseñanza de las lenguas propias'') de la Ley 10/2009, de Uso,Protección y Promoción de las Lenguas Propias de Aragón, se requiere la formación específica de profesores de lengua aragonesa para los centros educativos no universitarios de Aragón. Otros capítulos de la ley hacen previsible la creación, en otros ámbitos, de puestos de trabajo cuyo perfil requiera un conocimiento riguroso del aragonés. El artículo 24 de la Ley 10/2009 se refiere a los Estudios superiores y universitarios en los siguientes términos: ''En la Universidad y centros de estudios superiores de Aragón, se fomentará el conocimiento de las lenguas propias, así como la especialización del profesorado y la adopción de las medidas necesarias para la incorporación efectiva de las especialidades de Filología catalana y Filología Aragonesa.'' Y el artículo 26.1 dice: ''Se garantizará la adecuada formación inicial y permanente, así como la capacitación del profesorado necesario para la enseñanza de las lenguas propias.'' Este Diploma de Especialización pretende paliar esta necesidad en lo referido al aragonés. El desarrollo de la citada Ley implicará la creación de puestos de trabajo de profesores en los centros de Educación Primaria y Secundaria, así como de diferentes perfiles en los organismos de la Administración de la Comunidad Autónoma de Aragón, instituciones, medios de comunicación, etc., en los que el conocimiento riguroso del aragonés será requisito necesario. Además, esta especialización apoya el ámbito de ''Memoria, Patrimonio e Identidades'', uno de los tres que potencia el ''Campus Iberus''.
-Definición de objetivos: Contribuir a la formación de profesores de aragonés, dotando a los diplomados de una preparación que les permita optar a plazas de profesores de lengua aragonesa en Primaria y en Secundaria, así como ofrecer una formación lingüística y filológica de carácter general que facilite el acceso a otros puestos de trabajo en la Administración, medios de comunicación, etc. para los que el conocimiento riguroso del aragonés sea requisito imprescindible. La formación que pueden adquirir los alumnos que se matriculen en este Diploma de pecialización en Filología Aragonesa y cursen y aprueben el conjunto de asignaturas está concebida principalmente para dotar a los futuros profesores de aragonés en Educación Infantil, Primaria, Bachillerato y Educación de Adultos de herramientas, conocimientos y competencias necesarios para el desempeño de su función. Asímismo, la formación también puede ser válida para periodistas, funcionarios de las instituciones aragonesas y de la Administración local, agentes culturales, etc., que requieran la utilización de la lengua aragonesa en su trabajo habitual. En resumen, el objetivo es cubrir las necesidades de formación específica en Filología Aragonesa (conocimiento teórico y dominio práctico de la lengua aragonesa), en un nivel universitario y con rigor metodológico y científico, para facilicitar el acceso a nuevas salidas profesionales que sin duda irán produciéndose en Aragón como consecuencia del desarrollo de la Ley 10/2009, de Uso, Protección y Promoción de las Lenguas Propias de Aragón.

Mas información:


Fuente: www.unizar.es y http://desperienziasubunteras.nireblog.com

NOGARÁ CRITICA EL RETRASO EN LA APLICACIÓN DE LA LEY DE LENGUAS

La Asoziazión Nogará ha criticado el retraso en la aplicación de la Ley de Lenguas y la falta de desarrollo de las academias del aragonés. La asociación reclama más apoyo para el aragonés y el catalán.

La Asoziazión Nogará considera que la aplicación de la Ley de Lenguas va “muy retrasada” y confía en que después de las elecciones se dé un impulso a la norma desde las instituciones.

Así lo ha señalado Fernando Estaben, profesor de la asociación, antes de dar comienzo a las XVIII Chornadas d’as Luengas d’Aragón de Nogará en la que se va a explicar el actual estado de las lenguas de Aragón y la situación de desarrollo de la Ley de Lenguas.


A su juicio, la norma “no está cumpliendo” con sus plazos puesto que el Consejo Superior de Lenguas acaba de constituirse y hay una falta de desarrollo de las academias de aragonés.

En este sentido, Estaben ha reclamado más apoyo para promocionar y difundir estas lenguas. “Hay 80.000 personas que hablan catalán y entre 10.000 y 20.000 aragonés, pero todo esta muy castellanizado”, ha apuntado.

Precisamente, Nogará ha organizado estas jornadas a lo largo de toda esta semana para “dar impulso a la existencia de estas lenguas, que se reconozca su uso y promover su enseñanza”.

Fuente: www.diarioaragones.com

XIII BORINA POR L'ARAGONES


Ya ye asti a trezena Borina por l’Aragonés, que anque ye n’as mesmas calendatas que as Chornadas d’as Lenguas d’Aragón están dos autibidaz prou diferens.

En ista begada, Nogará y Ligallo de Fablans ferán a borina o diya 15 d’Abril, Biernes, en The Prior Cavern (Pza. Sta. Cruz, 7) a partir d’as 22:30 dica que nos dixen estar-ie y toz soz imbitaus.

Como totas las añadas, bi abra botigas, mesas informativas, sorteus, bingo, bella sorpresa y mosica. ¡¡Y que mosica!!, contamos con as autuazions de A Compañía de Chesus y de Vinoman. Como toz ya sapez, A Compañía ye una formación con soniu definible como folk-rock con tintes de alcoholk...,porno-folk o cualsiquiercosa-folk. Y Vinoman ye una lumerosa colla de “gamberros” que meten gastronomía a o suyo folk-rock ta que a chen no ature de blincar con as suyas cantas a meyo camin entre l’umor y a luita.

Alto u baxo, anque mas baxo que alto, o cartel d'autuazions será o binien:
22:30.- A Compañía de Chesus
23:30.- Leutura d’o manifiesto por l’aragonés por Chesus Gracia
24:00.- Vinoman
01:00.- Sorteus y Bingo

Pero, por denzima de cualsiquier atra cosa, a borina ye ta charrar aragonés y ta contrimostrar que ni ye muerto ni morirá. Asinas que tos asperamos a toz.

Antonio Brosed
Redazion d'o blog.

JORNADAS DE LENGUAS DEL PIRINEO 2011

Graus volverá a acoger, entre el jueves día 14 y el domingo 17 de abril, las Jornadas de Lenguas del Pirineo, que alcanzan este año su décima edición. Esta propuesta cultural, "decana" de cuantas organiza el Área de Cultura del Ayuntamiento grausino, mantiene el esquema de años anteriores con actividades infantiles, científicas y literarias, si bien sufre un considerable recorte presupuestario y de programación.

Así lo explicó, durante la presentación de las X Jornadas de Lenguas del Pirineo, la concejala de Cultura, Peña Marín, quien recordó que las jornadas nacieron en 2001 centrándose en las lenguas de Ribagorza, si bien desde 2008 están dedicadas a las variedades lingüísticas de todo el Pirineo. De esta década, se arroja un "balance positivo", afirmó, aunque matizó que "deberíamos apoyar más la lengua".

Pese a los ajustes presupuestarios, avanzó que se mantiene "el trabajo con los niños y la parte más de estudio con la presentación de varias publicaciones". En cuanto a la creación literaria, aludió al Concurso de Relatos y Poemas en Bajorribagorzano, al que han concurrido diez originales y cuyos galardones se entregarán en Fonz –que convoca el concurso junto con Estadilla y Graus- el domingo 17 de abril.

Las jornadas, que se adelantan respecto a la festividad de San Jorge con la que solían coincidir otros años, no incluyen este año su parte artística, ya que se ha tenido que retirar el estreno del cortometraje "Cosetas d"adentro", de Lola Gracia, por cuestiones burocráticas. "Es una pena –dijo Marín- porque este corto es un éxito del concurso Condau ya que un texto premiado ha tenido como resultado la grabación del primer cortometraje en bajorribagorzano".

El programa, como detalló el técnico de Cultura, Jorge Mur, arrancará el jueves día 14 a las 17 horas en el jardín de Espacio Pirineos con un Cuentacuentos titulado "Pequeños clásicos en ribagorzano". En la velada se incluirá la lectura de estos cuentos adaptados por José Antonio Betato y publicados en El Fogaril en los últimos años. A continuación, Ramón Sistac presentará la obra "Textos sobre lenguas de Aragón" que incluye textos de Joaquín Costa para abundar "en una de sus facetas menos conocidas, la de filólogo, coincidiendo con este centenario en el que se intenta que Costa esté presente en las actividades culturales que se organizan en Graus", comentó Mur.

La segunda de las presentaciones del programa está prevista para el sábado 16 a las 19 horas en Espacio Pirineos y correrá a cargo de Raúl Usón, de la editorial Xórdica, quien detallará "La edición de los clásicos aragoneses" y presentará la biblioteca "Pirineus". Respecto a este proyecto "Pirineus", el técnico avanzo que pretende "recoger la obra de los clásicos de la literatura en aragonés ribagorzano entre 1850 y 1950". Usón aportará una edición crítica de varios autores, entre quienes figuran los grausinos Dámaso Carrera o Vicente Barrós, junto a otros como Cleto Torrodellas o Bernabé Romero, de Estadilla y Fonz. A su juicio, se tratará de "una ponencia muy interesante en la que Usón también hablará de la Ley de Lenguas y el estado actual del aragonés".

El programa se cerrará el domingo día 17 a las 13 horas en el Ayuntamiento de Fonz, donde se entregarán los premios del X Concurso Condau de Ribagorza, al que este año han concurrido diez originales, seis de ellos en la modalidad de relatos y otros cuatro en la de poemas.

Mur recordó que, gracias a este concurso incluido en las jornadas, se ha conseguido "crear un corpus literario del siglo XXI que de otra forma no hubiera existido". Además de recordar el esfuerzo de los tres Ayuntamientos convocantes (Estadilla, Fonz y Graus) manifestó su deseo de que, al igual que se hizo con las obras premiadas del primer lustro de concurso, las de estos últimos cinco años puedan editarse nuevamente en colaboración con la editorial Xordica.

Fuente: www.diariodelaltoaragon.es

DE QUE CODA! EN CAFRANC. TEATRO EN ARAGONES

El día 16 de Abril, sábado, a las 20.00 horas, en el Salón Multiusos de las Escuelas de Canfranc y organizado por Espelungue-Ligallo de Fablans d'a Chazetania podremos ver y oír teatro en lengua aragonesa. Desde la Galliguera Alta el grupo de teatro De Qué Coda! representara su loada y aplaudida obra “Mullers”.
De Qué Coda! en esta obra, donde Calibo-Ligallo de Fablans de l´Alto Galligo está presente con dos ligalleras, constituye un recorrido histórico por la literatura en aragonés a través de sus autoras. La dramatización de los textos de Ana Abarca de Bolea, Nieus Luzía Dueso, Chuana Coscujuela, Ana Tena, Pilar Benítez y Carmina Paraíso, se acompaña de música en directo, una sencilla escenografía que nos transporta al ambiente propio de cada una de estas historias tan diferentes entre sí, aunque con un claro nexo de unión: la doble discriminación que supone ser una mujer escritora en lengua aragonesa. Literatura diversa, por su contexto histórico y por su temática, que engloba desde los textos religiosos de la pionera Ana Abarca de Bolea hasta un escalofriante relato contemporáneo de la muerte de una mujer a manos de su marido. Palabras, imágenes y melodías que recrean escenas históricas, costumbristas y contemporáneas, que buscan nuestra implicación y que nos acercan, de la mano de estas mujeres, a nuestra literatura.

Fuente: http://canfranc.es

LAS ACADEMIAS DEL CATALÁN Y DEL ARAGONÉS, PENDIENTES DE LA DGA

El Consejo Superior de Lenguas de Aragón se reunió por última vez el pasado 2 de marzo, asamblea en la que se propusieron a los nueve primeros académicos de cada una de las instituciones. El presidente de este órgano asesor, José Bada, ha confirmado que "solo queda que el Gobierno acepte esta propuesta" para que se "constituyan las academias".

La creación de las academias del catalán y del aragonés están pendientes de un trámite. Una vez que el Gobierno de Aragón acepte la propuesta de los 18 primeros candidatos -nueve para cada una- que ha propuesto el Consejo Superior de Lenguas de Aragón, sendas instituciones quedarán constituidas.

Así lo ha confirmado el presidente de este organismo asesor, José Bada, que ha confirmado que "creemos que estarán antes de las elecciones". "La decisión depende del Gobierno de Aragón y en el momento en el acepten la propuesta las academias estarán constituidas", ha puntualizado. "A partir de ahí los académicos empezarán a trabajar".

Bada ha explicado que la DGA también tiene que aprobar los estatutos de las academias. "Una vez nombrados, los académicos tendrán que concretar estas normas", ha comentado. El presidente ha valorado el recorrido realizado hasta el momento por el Consejo y se ha mostrado satisfecho. "Hemos ido muy deprisa en cuanto al trabajo realizado", ha señalado. No obstante, ha añadido: "No es fácil superar todos los trámites".

Además, ha comentado que, de acuerdo a las normas generales, "las academias pueden tener un mínimo de siete académicos y un máximo de 21 ". "La orquilla es amplia, es mejor empezar con pocos y si luego es necesario ampliar ya verá", ha recalcado.

La próxima reunión del Consejo tendrá lugar el 11 de abril, según ha confirmado su secretaria, Marta Marín. El objetivo de esa cita será analizar "cómo se ha trabajado hasta el momento en Aragón" en materia de educación ya que, en los últimos años, algunos centros educativos ya han empezado a impartir el aragonés como asignatura optativa. "Vendrá gente del Departamento de Educación para ver qué se ha hecho" ya que "queremos que se trabaje a partir de esa base".

Dentro de este órgano asesor existe la "duda" de qué pasará si se produce un cambio de gobierno en la DGA después de las Elecciones Autonómicas. "Siempre la hemos tenido", ha confesado. Además ha opinado que "este tema no debería estar politizado pero hay gente que se empeña en que sea así". "Esperamos que todo siga adelante y se tenga en cuenta nuestro trabajo", ha manifestado.

Fuente: www.aragon2.com

APROBADOS LOS ESTATUTOS DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA ARAGONESA.

El Consejo de Gobierno ha aprobado este martes, dia 5 de abril de 2011, el decreto por el que se aprueban los estatutos de la Academia de la Lengua Aragonesa y la Academia Aragonesa del Catalán. Ambas academias estarán compuestas por un máximo de 21 académicos de número.

Además se ha aprobado el decreto por el que se establecen las normas de organización interna y de funcionamiento del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón. El Consejo estará formado por 15 miembros pertenecientes a los ámbitos de la enseñanza, investigación lingüística, al social o cultural.

Fuente: www.europapress.es

DOMINGO 3 DE ABRIL, GAMBADETA EN O NUEBO TRAMBÍA DE ZARAGOZA

Ista ye una chicorrona lista de parolas que sentiremos maitin, diya 3 de abril, en a gambadeta n'o nuebo trambia de Zaragoza.

Si tos fa goi, podez baixar-la punchando n'a foto. Parar cuenta que entra ta esamen y aquer que maitin remere mas parolas podra dar-le un pochoncete a o tradutor.

Chan Baos.
A botiga de Fablans
abotiga@fablans.org www.abotiga.com y http://abotiga.wordpress.com
Facebook: "a botiga de Fablans" - Skype: "Ligallo de Fablans de Zaragoza"
Coso, nº112. Zaragoza - Telf. 976 231 299 y 692 637 391


GENERACIONS RETROBATAS

Havrí de parlar d’os recients nombramientos d’os miembros d’a, per fin, Académia de l’Aragonés (e tamien d’o catalan) pero lo mio informant me demanda una miqueta de tiempo e pacéncia, pos cal esperar a qu’estes nombramientos sigan firmes (encara que ya se pueden veyer per astí, en bel bloc). Lo venient articlo havré a fablar de l’Academia, d’es academicos e d’es retos que han d’enrestir.


Fa dias que viengo remugando isto d’a ‘generacion retrobata’. M’explicaré. Per muitos anyos ha existito una gran crepa, un desinforme forato en a nuestra incipient literatura en aragonés. I feva falta escritors patrimonials naixitos en os cinqüenta, presonas qu’hesen tetato l’aragonés vivo, en qualsiquier d’as suyas variedaz. Siempre trobé a faltar ixes escritors que podeban atarranchar a nuestra (re)construccion idiomatica y servir-nos de modelo lingüistico. Pos bien, en es zaguers anyos ya tenemos a bels escritors que con as suyas obras son emplindo-lo, aduyando a devantar esta buerda que yera a punto d’espaldar-se.

Sí, en a suya treballo se troba buenacosa de castellanismos, pero la suya sintaxis, o modo de veyer e d’interpretar o mundo, ye intacto u quasi intacto. E ixa ye precisament a sapia d’una luenga.

Son escritors como Elena Gusano Galindo (1949), escritora en ansotano que ha feito qu’en bien poco tiempo l’aragonés d’a val d’Ansó recupere tot o tiempo perdito gracias a las obretas de teatro "Yésica, un abrío d’agora", "A clocada d’a estrela con coda" u "Percaciando una facería". U Quino Villa (1957), autor en gistabin d’es libros "Las zagueras trafucas de Marieta" e "Una tremenera de cuentez", d’imprescindible lectura, consulta e estúdio.

A zaguera incorporacion ye estata la de Severino Pallaruelo (1954), autor de reconoixito prestigio en a cultura pirinenca, que acaba de publicar no fa guaire un inclasificable libro, "O trasgresor piadoso", n’o que torna a la suya luenga materna, l’aragonés de Sobrarbe, dimpuesas de trenta anyos. O volumen, conjunto de poemas, reflexions, curtas narracions y debuixos, ye d’una tremenda belleza e lo nivel de riqueça idiomatica dixa perplexo, como a critica ya ha sinyalato.

E asinas uno crei que toz estes anyos ha estau leyendo una luenga impostata, deturpata, como si hesen secuestrato o verdadero aragonés.

Sisquiera continen publicando. Sisquieran salgan més escritors patrimonials que nos amuestren quál ye o camin qu’hemos de seguir pa continar retellando la nuestra buerda.


Fuente: Virgínia Lardiés en Llengües Vives, http://blocs.mesvilaweb.cat/llenguesvives