Día d'Aragón 2017.


Día d'Aragón 2017. El aragonés y el catalán presentes en el día de Aragón.

El 23 de abril en el edificio Pignatelli los visitantes podrán encontrar un estudio móvil de Chisla Radio que transmitirá en directo la lectura de poemas de Ánchel Conte (aragonés) y Tomás Bosque (catalán), con la presencia de ambos autores. A partir de las 12,30.
El día 24 La Orquestina del Fabirol cantará en aragonés a las 11 de la mañana

Fuente: lenguadearagon.org

Día d'Aragón 2017.


Día d'Aragón 2017.


Día d'Aragón 2017. Museo d'o fuego e d'os pompiers de Zaragoza.

San Chorche, diya d'Aragón, en o museo d'o fuego e d'os pompiers de Zaragoza.

12,00 horas: Actuazión d’a colla de gaitas d’o cuerpo de pompiers de Zaragoza
10,30, 12,30: Besitas guiadas n’aragonés
10,00 – 14,00: Chuego de pistas: “Bibe una abentura n’o museyo”
10,00 – 14,00: Esposizión: “Promoción pompiers Zaragoza”
10,00 – 14,00: Presentazion d’a obra “NO FIRE” de Lalo Cruces

Fuente: lenguasdearagon.org

Día d'Aragón 2017. Luenga de fumo 2017.

Con motivo del día de S. Jorge el Consello d’a Fabla Aragonesa empezó a hacer hace años, Luenga de Fumo para empujar y apoyar la cultura hecha en aragonés, realizado con la ayuda del Ayuntamiento de Huesca.

Actividades:

Lourdes Buisán: “Luzía Dueso: Una istoria familiar”. Conferenzia. Martes 25 a ras 20,00 oras
Chulia Ara: “Guías de lectura de Ánchel Ramírez, Roberto Cortés e Santiago Román. Conferenzia. Chuebes 27 a ras 20,00 oras
Ixera: Mosica. Biernes 28 a ras 22,30 oras
Centro Cultural Manuel Benito Moliner

Fuente: lenguasdearagon.org 

López Susín explicará en Madrid la situación lingüística del aragonés.

El director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, Ignacio López Susín, dará a conocer este viernes en Madrid la situación lingüística en la comunidad y en especial del aragonés, una de las lenguas menos conocida y que se encuentra en mayor peligro de desaparición.


Será durante su intervención en el IV Seminario Multidisciplinar sobre el Plurilingüismo en España que se desarrollará en el Senado con el objetivo de estudiar la realidad lingüística del país. 

Fuentes del Gobierno de Aragón apuntan en un comunicado que además del castellano y las lenguas oficiales de las comunidades autónomas, conviven en España otras lenguas, como el aragonés, el catalán de Aragón o el asturiano y el gallego-asturiano, que están reconocidas y protegidas oficialmente, mientras que otras, como el portugués en Extremadura o diferentes dialectos árabes en Ceuta y Melilla, no lo están.

El encuentro trata de poner de manifiesto esta diversidad y conseguir el máximo consenso y reconocimiento político con el objetivo de que este patrimonio sea considerado una riqueza de toda la ciudadanía, sin importar donde viven ni la lengua que hablan, porque su mantenimiento es tarea tanto del Estado como de las comunidades.

En el encuentro participará también el representante en España del Comité de Expertos del Consejo de Europa, Fernando Ramallo, quien disertará sobre el cumplimiento de España de la Carta Europea de las lenguas regionales y minoritarias, un tratado internacional que forma parte del derecho interno español.

Los asistentes al seminario son académicos de Universidades, Academias de la Lengua, Instituto Cervantes, profesionales y expertos de la enseñanza, la cultura o los medios de comunicación, además de políticos invitados por la organización con criterios de pluralidad y prestigio.

Fuente: elperiodicodearagon.com

X Certamen de Cuentos y relatos breves “Junto al Fogaril”

Amor, ternura, acción, tristeza o miedo, son algunos de los temas que aparecen en los relatos cortos del Certamen de cuentos y relatos breves "Junto al Fogaril", organizado por la Asociación homónima de l'Aínsa

El próximo 17 de abril se abrirá el plazo de presentación de obras a este certamen, que ya llega a su décima edición. Las obras se podrán presentar hasta el 19 de junio y se mantiene la temática libre.

Un certamen que en esta ocasión vuelve a organizar la Asociación Cultural Junto al Fogaril, creada para este fin principalmente. Además contará con la colaboración del Ayuntamiento de l’Aínsa-Sobrarbe, Comisiones Obreras de Aragón y el Centro de Vacaciones de Morillo de Tou. Se espera también la participación del área de Cultura de la Comarca de Sobrarbe y la Diputación de Uesca, como lo han venido haciendo en ediciones anteriores.

El concurso, ya consolidado, nació con la intención de acercar la cultura a nuestra tierra en el ámbito de la escritura y la lectura. Más de 1800 obras presentadas avalan este evento en sus nueve ediciones.

Novedades para la X Edición

La primera de ellas es la posibilidad de entregar las obras vía e-mail, que se suma a la tradicional de presentación de obras en papel. Esto supondrá, según la organización, un aumento en el número de obras recibidas. Es por ello que se ha trabajado en la búsqueda de nuevos lectores para realizar el expurgo, pasando a ser cuarenta, en lugar de veinte.

La segunda novedad es la intención de editar un libro con todas las obras ganadoras desde la primera edición. Para ello se está buscando desde la asociación la financiación necesaria.

Por último se ha modificado el accésit José Antonio Labordeta, abandonando en este caso la temática de Sobrarbe, y transformándolo en un premio dedicado exclusivamente a obras presentadas en lengua aragonesa y dotado con 400 euros.

La asociación se suma así a la iniciativa del Ayuntamiento de Aínsa-Sobrarbe, que en marzo del 2016 declaró por unanimidad en el pleno la declaración de municipio bilingüe castellano-aragonés.

Como en ediciones anteriores, se mantiene un primer premio de 800 euros y un segundo de 250, así como el jurado final que seguirá compuesto por escritores, editores y personalidades relacionadas con este concurso.

Además en este décimo aniversario se quiere acercar el certamen al público más joven, todo ello a través de otro concurso que se anunciará más adelante.

Fuente: arainfo.org

La comarca {del Matarraña) pedirá ser declarada zona de uso histórico del catalán.

La institución comarcal del Matarraña / Matarranya ha aprobado una moción del grupo socialista para que sea declarada zona de utilización histórica predominante de la lengua catalana.


La institución comarcal solicitará al Gobierno de Aragón el cumplimiento del Estatuto de Autonomía, en el que se recoge el reconocimiento a las tres lenguas propias de la comunidad, según informó ayer Efe.

De los 19 consejeros comarcales 17 respaldaron la propuesta que defendió Alberto Moragrega, uno de ellos votó en contra y el otro se abstuvo, en una votación en la que las diferentes formaciones políticas dieron libertad de voto a sus representantes.

Moragrega, que se mostró sorprendido por la buena acogida que tuvo la moción, destacó que no se trataba de confrontar a los partidos ni entrar en cómo se llama el idioma sino de «reconocer a los hablantes».

Fuente: elperiodicodearagon.com

Educación fomenta una actividad pionera para la convivencia e intercambio de experiencias en las tres lenguas propias.

El Departamento del Gobierno de Aragón ha reservado un encuentro de centros donde se estudia aragonés y catalán dentro de la convocatoria ‘Recuperación y utilización educativa del pueblo de Búbal’Un total de 50 alumnos y alumnas de 5º y 6º de Primaria que estudian aragonés y catalán en varios centros escolares de Aragón podrán, además de apreciar la riqueza y variedad del patrimonio natural, social y cultural de Búbal, convivir en un entorno de diversidad lingüística.

El Departamento de Educación, Cultura y Deporte ha reservado por primera vez una semana de la actividad convocada por el propio ejecutivo aragonés ‘Recuperación y utilización educativa del pueblo de Búbal’ para que alumnos y alumnas de varios centros en los que se estudia aragonés y catalán convivan y realicen actividades complementarias en las lenguas propias de Aragón.

Del 3 al 7 de mayo, los alumnos y alumnas del CRA Estadilla-Fonz, del CP Miguel Servet de Senegüé, en los que se estudia aragonés, y del CEIP María Moliner de Fraga, en el que se estudia catalán, acompañados de sus respectivos profesores y profesoras, realizarán una estancia en un entorno singular para el desarrollo de competencias clave.

La programación, elaborada por el equipo docente presente en Búbal, se verá complementada por diversas actividades en aragonés y catalán realizadas tanto por el profesorado acompañante como por personal perteneciente al Departamento de Desarrollo Rural y Sostenibilidad del Gobierno de Aragón.

Se trata de una actividad pionera para la convivencia e intercambio de experiencias en las diversas lenguas de Aragón en la que colaboran la Dirección General de Innovación, Equidad y Participación y la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón.

Recuperación y utilización educativa del pueblo de Búbal

La actividad ‘Recuperación y utilización educativa del pueblo de Búbal’ se ha programado durante nueve semanas de marzo a mayo, en estancias de cuatro o cinco días, y ha sido convocada por el Servicio de Educación, Cultura y Deporte de Uesca.

Un total de nueve colegios y nueve institutos y más de 500 alumnos y alumnas participarán en la actividad, que tiene como objeto favorecer el conocimiento de los bienes naturales, culturales, artísticos y sociales de Aragón, complementando el currículo educativo con la recuperación cultural y el mantenimiento de Búbal, la educación ambiental para un desarrollo sostenible, la educación para la salud, el respeto y la convivencia.

Fuente: arainfo.org

La asociación cultural Nogará-Religada organiza sus ‘XXIV Chornadas por as luengas d’Aragón’.



“Sin duda, una grandísima oportunidad para acercarnos al mundo del aragonés y conocer de primera mano las novedades que han surgido en este último año”, aseguran desde la organización

La asociación cultural Nogará-Religada organiza sus ‘XXIV Chornadas por as luengas d’Aragón’
Un año más, Nogará organiza sus ya tradicionales ‘Chornadas por as luengas d’Aragón’. Como en otras ocasiones, todas las charlas y presentaciones tendrán lugar en el Centro Joaquín Roncal (calle San Braulio 5, de Zaragoza), mientras que el paseo medioambiental saldrá del Puente de Hierro.

En esta edición se contará con la presencia de ponentes de la talla de Juan Carlos Moreno Cabrera, catedrático de Lingüística General en la Universidad Autónoma de Madrid, que hablará de la ortografía y unidad de la lengua; de Manuel Castán, Santiago Paricio y Juan Pablo Martínez, de Estudio de Filolochía Aragonesa, que presentarán por primera vez su ‘Gramatica Basica de l’Aragónes’; o de Paul Bilbao y Chuserra Barrios que nos explicarán como aplicar el recién aprobado ‘Protocolo pa la guarancia d’os dreitos lingüisticos’.

Además se podrá conocer cómo se enseña el aragonés a personas que tienen problemas de visión, de mano de Chorche Pérez, de la ONCE; y asistir a las presentaciones de los libros ‘Aire, fuego y deseo’ y ‘Cuerda y pincel, escalada y pintura en os Mallos de Riglos’.

“Sin duda, una grandísima oportunidad para acercarnos al mundo del aragonés y conocer de primera mano las novedades que han surgido en este último año”, aseguran desde Nogará.

XXIV Chornadas d’as Luengas d’Aragón

Luns 3: ‘L’aragones dende a envista de no tener vista’, con Chorche Pérez.

Martes 4, ‘Cuerda y pincel, escalada y pintura en os Mallos de Riglos’, con Chema Agustin.

Miercres 5, ‘Ortografía y unidad de la lengua’, con Juan Carlos Moreno Cabrera (catedrático de Lingüística General en la Universidad Autónoma de Madrid).

Chueves 6, presentación d’o libro “Aire, fuego y deseo”, de Juan Carlos García Hoyuelos.

Viernes 7, presentación d’o ‘Protocolo pa la guarancia d’os dreitos lingüisticos’, con Paul Bilbao, Chuserra Barrios.

Domingo 9, cursa medioambiental: ‘conoixe o río Ebro’, con Tamara Marzo. A cursa comencipia a las 12.00 en o Puent de Fierro en a marguin dreita.

Luns 10, presentación d’a Gramatica Basica de l’Aragónes, d’o Estudio de Filolochía Aragonesa, con Manuel Castán, Santiago Paricio, Juan Pablo Martínez.

Todas as charradas, fueras d’a cursa, son a las 19.00 horas en o Centro Joaquín Roncal (calle San Braulio 5-7).

Fuente: arainfo.org



La 'youtuber' que triunfa con sus vídeos de cocina en aragonés.

Su canal, ‘A Escuchetes’, tiene más de 800 suscriptores y ha superado los 26.000 visionados.


La zaragozana Silvia Cebolla, de 31 años, tiene dos grandes pasiones: la cocina y el aragonés. Por eso, de la suma de estos dos ingredientes tan solo podía salir un proyecto original y diferente como su canal de YouTube, ‘A Escuchetes’.

“Es una expresión que nace de la frase hecha ‘A escuchetes en reunión, falta d´educación’, que significa que decir algo al oído en público o cuchichear está mal. Como mi canal va de consejos y recetas de cocina era un nombre que daba mucho juego”, explica.

Lo que comenzó como una prueba que surgía, en parte, para animar a sus alumnos de aragonés de la escuela Nogará y para que aplicasen el idioma en su vida diaria, se ha acabado convirtiendo en un proyecto personal que atesora más de 800 suscriptores y que ha superado los 26.000 visionados en su segundo año de vida. “También tengo un canal de Facebook con más de 1.300 seguidores en el que publico un vídeo cada dos o tres semanas”, añade.

Cebolla, además, regenta su propio bar en el barrio de la Madalena, la ‘Tabierna aragonesa A Flama’ de comida vegana y vegetariana, que este año celebra su séptimo aniversario. “Es un tipo de cocina que está de moda y que llama la atención de la gente joven, por eso pensé que podría ser un buen reclamo para que se acerquen a la lengua aragonesa”, añade la zaragozana.

En su canal trata de mezclar cultura y tradición, que se refleja en las recetas seleccionadas, las cuales siempre “veganiza”. Entre su colección de vídeos se encuentran los crispillos de borraja, el empanadico de Castelserás o el bizcocho vegano de chocolate. “Sobre todo hay muchos postres porque yo soy muy laminera”, bromea.

Sin embargo, como anticipaba la zaragozana, ‘A Escuchetes’ no es solo cocina. “Hemos dado consejos sobre cómo arreglar un pinchazo de una bici, cómo hacer ambientador casero y alguna que otra manualidad, y también hemos presentado algún libro o disco de gente de la tierra, pero siempre en aragonés”, recuerda.

Todo lo necesario, reivindica, para acabar con uno de los mayores prejuicios de la lengua aragonesa: “Tradicionalmente se cree que solo se puede hablar del campo o de cosas de abuelos pero no es así, el aragonés es una lengua muy moderna”. Además, cada vídeo, de unos 7 u 8 minutos de duración, acaba siempre con una ‘frase feita’ –o frase hecha-.

Precisamente, uno de los principales objetivos del proyecto es llegar a la gente más joven, y parece que funciona. No en vano el 55% de sus seguidores son hombres y mujeres de entre 25 y 34 años aunque su público va desde los 13 a los 65 años. “Lo que pretendo es popularizar el aragonés. Me parece que es un bien que debemos conservar ya que forma parte de nuestro patrimonio”, asevera.

Tanto en la escuela en la que trabaja como profesora, que actualmente cuenta con 170 alumnos, como en el bar, donde cada día habla en aragonés, afirma haber detectado un auge de hablantes de aragonés en los últimos tiempos, debido a que “cada vez más entendemos que es un bien de interés cultural”.


De Aragón al mundo

Para la 'youtuber', tener una ventana al mundo a través de You Tube supone un sinfín de ventajas, ya que el aragonés puede llegar a cualquier parte del mundo. De hecho, sus 43 vídeos publicados hasta la fecha han recibido visitas no solo de España, sino también de México, EE. UU., Polonia y hasta Singapur.

Además, asegura que “la mayoría de los aragoneses utilizan palabras aragonesas, sin ni siquiera ser conscientes de ello como badil, pozal, ababol -que significa amapola y tonto-, reblar -rendirse-, chipiarse, capuzarse… sobre todo en los pueblos, el aragonés se mantiene vivo”, asegura.

Sin embargo, como explica Cebolla, el aragonés marca mucho más que una forma de comunicarse, ya que es insignia de “una idiosincrasia, un sentido del humor y una forma distinta de ver la vida”. “Creo que es nuestra obligación luchas por conservar este tesoro que tenemos, ya que si no lo hacemos los aragoneses nadie más lo hará”, concluye.

Fuente: heraldo.es

1 hora extraescolar no ye prou pa la supervivencia de l’aragonés.

As zagueras noticias y informes d’o curso 2016 -17 remarcan que en Aragón estianyo se va a impartir clases en un alto numero de lugars, con si fa u no fa 27 puestos de l’Alto Aragón. A novedat proviene de que mesmo en tres puestos Pandicosa, Benás y Baixa Ribagorza se inicia un prochecto novedoso con inmersión, encara que con nomás bellas 12-13 horas, en aragonés en atra asignatura.

O mesmo camín ya estió encetau fa mas de 30 anyos por o catalán en Aragón, integrau en o currículum educativo (20-30%) de bells centros, en inmersión, en a mayoría como asignatura y que iste curso contará con 4.471 alumnos. Con tot y con ixo una plena ufierta d’inmersión ye reclamada por expiertos como unica traza de supervivencia.

Manimenos, “Esfendemos as luengas” viene a denunciar lo que dende muitos sectors se ha veniu a clamar como un logro d’o movimiento por esfensa de l’aragonés y d’a nueva DGPL d’Aragón. A impartición d’istas clases no deixa d’estar que os ixallos d’una ensinyanza que no va a incidir mica en a capacitación d’os ninos como charradors d’aragonés.

A numero d’alumnos/as oscila entre 625-808 seguntes as fuents, a gran mayoría en Primaria, encara que tamién en Infantil y 10 en Secundaria. A realidat ye que gran parti d’istas clases son impartidas en horario extra-escolar, 1 hora semanal, y en o millor d’os casos como optativa.

13 mayestros son os encargaus d’impartir as clases d’aragonés, con un furo treballo que no puede tener as conseqüencias asperadas; horarios desafortunaus, oposición d’atros mayestros d’os mesmos centros, duración limitada d’as clases,..

En aviento de 2016 se presentaba en Sant Sebastián o Protocolo pa la Guarencia d’as luengas minoritarias en Europa. En ixe Protocolo amaneixe como uno d’os puntos fundamentals a ufierta de clases en modelo d’inmersión total, con horario completo escolar y con aduya plena de materials pa ello. Dende l’anvista d’os recursos humanos, ista amostranza habría de contar con plazas y formación de mayestros prou como pa cubrir ista requesta.

Tos deixamos una chicorrona muestra d’a realidat d’os ninos/as que reciben clases d’aragonés, a tamás de l’esfuerzo de mayestros/as: vimeo.com/209281078

Fuente: arainfo.org

Presentación del libro en edición bilingüe “No deixez morir a mia voz”, de Ánchel Conté.

El próximo viernes día 24 de marzo a las 19,30 horas se presenta en el Centro Aragonés de Barcelona, (Calle Joaquín Costa 68), el libro en edición bilingüe “NO DEIXEZ MORIR A MIA VOZ”, de Ánchel Conte.

Acompañaran al autor, el Director General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón,  José Ignacio López Susín, el profesor de la Universidad de Zaragoza, Antonio Pérez Lasheras y la editora, Marina Heredia.

Fuente: lenguasdearagon.org

Un instituto consigue clases de lengua aragonesa tras recurrir al Defensor del Pueblo autonómico.

El Departamento de Educación del gobierno regional ha concedido una hora de ampliación a un centro concertado de Benasque (Huesca)

Una protesta ante el Justicia de Aragón ha dado como resultado que un instituto concertado de Benasque, en el Pirineo de Huesca, vaya a poder empezar a impartir clases de lengua aragonesa: concretamente, de la variante denominada patués.
Se trata del Colegio de Enseñanza Secundaria Valle de Benasque, situado en esa localidad pireinaica del este de Huesca, en la comarca de la Alta Ribagorza. El Confidencial Autonómico ha podido saber que este centro concertado ha recibido la concesión para ampliar el horario con el objetivo de impartir Lengua Aragonesa.

La reforma de la normativa autonómica de educación aprobada por el gobierno de Javier Lambán (PSOE) amplió las posibilidades de ofrecer en los colegios de Aragón la enseñanza de -y en- las lenguas distintas del castellano que también se hablan en la comunidad autónoma, como son el aragonés y el llamado “catalán de Aragón”, siempre envuelto en polémica.

Este colegio concertado de Benasque llevaba años difundiendo, en actividades extraescolares y complementarias y culturales (concursos literarios, etc.), el patués, la variante de la lengua aragonesa en esa comarca.

Para este curso, trataron de conseguir del Departamento de Educación del Gobierno de Aragón dotación para impartir según su régimen de concierto una hora de lengua aragonesa. El colegio de educación secundaria tenía interés en ello, porque muchos alumnos y sus familias así lo querían.

Sin embargo, el gobierno regional no concedió en un primer momento esa enseñanza de Lengua Aragonesa como asignatura optativa. La dirección del Colegio de Enseñanza Secundaria Valle de Benasque decidió recurrir al Justicia de Aragón, el defensor del pueblo autonómico en esta comunidad.

Sus gestiones sí fructificaron, ya que el Departamento de Educación ha concedido que el instituto concertado empiece a impartir aragonés.

ECA ha podido saber que aunque esté ya mediado el curso escolar, la dirección del centro va a implantar próximamente las clases de lengua aragonesa. Lo hará a través de una ampliación horaria, por la que se les sumará una hora semanal a todos los cursos de Secundaria.

Eso sí, el cursar esta nueva asignatura de Lengua Aragonesa será completamente optativo para los alumnos. No será una actividad extraescolar, sino una asignatura como tal, pero voluntaria.

Lo que todavía se debe aclarar es si será una asignatura con nota y ésta se incluirá en el expediente de quienes la cursen. Lo más probable es que no, al menos en este curso, ya que no se habrá podido impartir durante todo el año. Pero sí que al menos habrá informes a los padres acerca del aprovechamiento de la asignatura.

Por ahora, el colegio está tramitando las acreditaciones que necesitan los profesores seleccionados para impartir clases de patués. Y esperan que, además de lo que queda del curso, ya los próximos años este instituto de Benasque pueda ofrecer desde inicio del cursos a los alumnos estudiar de forma voluntaria la modalida del aragonés propia de esta zona de Huesca.

Fuente: elconfidencialautonomico.com

El Ayuntamiento (de Huesca) activa la versión en aragonés de su página web.

Inicialmente son visibles una parte de los contenidos y progresivamente se irá actualizando el resto.

El Ayuntamiento de Huesca ha activado hoy la versión en aragonés de la página web municipal (www.huesca.es), informan fuentes municipales. Inicialmente está visible una parte de los contenidos en lengua aragonesa y paulatinamente se irá actualizando el resto. Asimismo, las noticias de la sección de Actualidad que estén relacionadas con el Área de Lengua Aragonesa aparecerán traducidas, señalan dichas fuentes.

"Queremos hacer visible la lengua aragonesa desde una plataforma tan importante como es la página web del Ayuntamiento, que recibe una media de 1.200 visitas diarias, por lo que es una herramienta muy útil para llegar a la población oscense", afirma la concejala de Tecnología y responsable de Lengua Aragonesa, Mary Romero.

Para acceder a la versión en aragonés de la web municipal, se puede seleccionar el idioma en la parte superior derecha de la página de inicio.

Fuente: diariodelaltoaragon.com


Se presenta la ‘Gramática Básica de l’Aragonés’, un minucioso y valioso trabajo sobre esta lengua propia de Aragón.

El Estudio de Filología Aragonesa (EFA) acaba de presentar a través de su propia editorial, Edacar, su segundo trabajo lingüístico de gran alcance, la 'Gramática Básica de l'Aragonés', una obra de referencia de carácter general y básico sobre el aragonés

Después de su creación como asociación en 2006 -como resultado del II Congreso del Aragonés- y de la presentación de su ‘Propuesta Ortográfica’ en 2010, el colectivo de filólogos y especialistas integrados en el Estudio de Filología Aragonesa (EFA), difunde ahora un minucioso y valioso trabajo sobre esta lengua propia de Aragón.

Una comisión formada por doce miembros del EFA ha estado dedicada durante tres años consecutivos a la obtención de este documento, de casi cuatrocientas páginas, intentando conseguir una obra de referencia de carácter general y básico sobre el aragonés, que “describa, ordene y priorice todo el material lingüístico conocido de sus distintas variedades, en un marco de continuidad con la lengua aragonesa histórica”, afirman.

El trabajo “no pretende ser una gramática que describa el aragonés estándar, todavía en formación”, sino “un texto sistematizado” que permita a las y los hablantes de cada variedad “identificarse con su propia habla, alojarla en el conjunto global del sistema lingüístico aragonés” y sirva de herramienta para “enriquecer la lengua propia y adaptarla a las necesidades comunicativas con otros hablantes de aragonés”. En este sentido, la ‘Gramática Básica de l’Aragonés’ aconseja o desaconseja determinados usos en los registros más formales de la lengua.

Su edición es de carácter provisional para un periodo de varios meses con el fin de “poder recoger, después, las obervaciones documentadas de todo aquel que se sienta afectado o interesado por la lengua aragonesa”, explican desde EFA. A la vez, se advierte que esta gramática no está concebida como un manual de aprendizaje y enseñanza del aragonés, sino que está pensada para las y los hablantes nativos o para quienes la hayan aprendido como segunda lengua.

Fuente: arainfo.org

Ista zincomarzada amana-te á o nuestro puesto en o parque d'o tío Chorche.

Ista añada, tamién seremos en a zincomarzada de Zaragoza.

Prezisamén, se zelebrará o día zinco de marzo.


CHARRAR DE CÓMO ESCRIBIREMOS

Plegan l’informe sobre as grafías y a 5Marzada cuasi que á la par y nusatros, que semos de treballar con efizienzia, emos pensau que podriamos charrar sobre as grafías en a 5Marzada.

Igual nusatros, que semos sozios, como a resta de a poblazión de o planeta, podrá dixar-nos por escrito o suyo parixer arredol de a grafía. Tos recuerdamos que podez descargar-tos l’informe en o nuestro blog.

No tardando guaire, Fablans Zaragoza abrá de prener bella determinazión y iste domingo puestar un buen arranque pa recullir opinions. Pa premiar á quienes s’amanen, lebaremos una ripa de libros pa regalar á la chen que quiera escribir-nos. Azeutamos aragonés, catalán, castellán y suomi (en cualsiquier grafía).

Asina que ya tenez atra desincusa pa pasar-tos y charrar d’una coseta más.




Últimos pasos para cerrar la grafía unificada del aragonés.

Las asociaciones en liza asumen que si hay consenso aceptarán la convención. La DGA destaca que lo importante de una lengua «es que se mantenga viva»

«Lo más importante de una lengua es que se mantenga viva, no cómo se escribe». El director general de Política Lingüística, Ignacio López Susín, encara con espíritu conciliador los últimos pasos para lograr una grafía de consenso que puedan usar las tres asociaciones de hablantes del idioma –Consello d’a Fabla Aragonesa, Estudio de Filología Aragonesa y la Sociedat de Lingüística Aragonesa–, hasta ahora enfrentadas de forma irreconciliable por sus discrepancias filológicas.
A pesar de restar importancia a lo que califica de «convención», el texto en fase de alegaciones ha sido redactado por tres expertos internacionales –Ramón de Andrés de la Universidad de Oviedo, Michael Metzeltin de la Universidad de Viena y Patric Sauzet de la Universidad de Toulouse– que también fueron seleccionados en un proceso compartido. «Hemos tratado de mantener una neutralidad exquisita para favorecer su uso futuro», explicó López. Por ahora, el informe Una grafía común para el aragonés y sus variedades ya se usa en las webs que la DGA ha publicado con motivo del Día de la Lengua Materna.

El periodo establecido para que las asociaciones muestren su parecer respecto al documento finalizará el próximo 13 de marzo y a partir de entonces todas ellas asumirán como propia la nueva grafía. Aunque solo si hay «consenso» y voluntad integradora, según aclaran sus responsables.

El presidente del Consello, Chusé Inazio Navarro, cree que la propuesta actual facilitará la enseñanza del idioma. Como puntos de discrepancia señala que algunas de las prioridades podrían afectar a la pronunciación en las zonas orientales, algo que tratarán de corregir. Reconoce, además, que el borrador está «más próximo» al modelo de representación gráfica que se defiende en su asociación que a las demás en liza. «Me gustaría que todo esto sirviera para calmar las aguas», afirma.

La misma voluntad muestra el presidente del Estudio de Filología Aragonesa, Manuel Castán. «Hay un acuerdo para aceptarla», destaca. Entre los puntos negativos está la falta de ambición de la norma. «Se tendría que haber ido más lejos en el acercamiento a una lengua de tradición latina», destaca, al advertir que «cambiarle la grafía al latín no es razonable». Pero el escepticismo sobre el camino emprendido prima todavía sobre otras consideraciones. «Que vengan de fuera a orientarnos no es la panacea cuando nosotros no hemos sabido ponernos de acuerdo durante años», expresó.

Por parte de la Sociedat Lingüística Aragonesa, su presidente, Chusé Raúl Usón, pide «mucha prudencia» y que el resultado final quede «sin vencedores ni vencidos».

Fuente: elperiodicodearagon.com