El Gobierno de Aragón regulará la enseñanza del aragonés y catalán desde Educación Infantil.

La política lingüística emprendida por los sucesivos gobiernos autonómicos desde hace más de dos décadas, otorgando visibilidad institucional al catalán y al aragonés, es ya una realidad inapelable en las escuelas de la comunidad. Según los datos oficiales del departamento de Educación, casi 100 colegios aragoneses imparten clases en alguna de las dos lenguas propias, además del castellano.

Las dos lenguas propias de Aragón, el catalán y el aragonés, reconocidas jurídicamente por el gobierno de Javier Lambán (PSOE-CHA) a principios de 2016, han sido reactivadas de manera notable, desde las instituciones, en distintas áreas.

En el área de cultura, con el reconocimiento literario en varios premios impulsados por el gobierno aragonés; a nivel educativo, con el refuerzo de la enseñanza en catalán al considerarla lengua vehicular; en materia institucional se ha visibilizado ambas lenguas en campañas publicitarias del gobierno; etc.

Sin embargo, el impulso decidido del gobierno aragonés por darle mayor reconocimiento al aragonés y al catalán no es una novedad emprendida por el Ejecutivo de Javier Lambán. Desde los años 80 se imparte catalán en las aulas aragonesas. Y tan sólo hace veinte años se reconoce la enseñanza del aragonés.

QUÉ SE IMPARTE
En las próximas semanas, según fuentes del departamento de Educación, se publicará una orden que regulará los proyectos lingüísticos en lenguas propias para los centros educativos aragoneses.

Eso sí, sólo se podrá impartir materia en alguna de estas dos lenguas en aquellos centros autorizados por el departamento de Educación. A día de hoy, son cerca de cien centros educativos.

La futura orden del Gobierno de Aragón regulará -para su inclusión de manera voluntaria en el centro educativo- que en Educación Infantil se imparta catalán o aragonés hasta cuatro o seis veces por semana. Y en los siguientes niveles educativos obligatorios, Primaria y Secundaria, se estudiará la asignatura completa.

Como suele ser habitual, los docentes deberán tener la formación lingüística necesaria en ambas lenguas para impartir la asignatura. En el caso de Educación Infantil y Primaria serán aptos para enseñar la asignatura los que tengan un nivel B2 de la lengua. En Secundaria se exigirá el nivel C1.

Fuente: hoyaragon.es

Remerando as troncas d´iste nadal 2018.

Ahora que empezipiamos o 2019 y que dixamos dezaga o nadal queremos remerar as troncas que Fablans Zaragoza ha feito en istas semanas.

Con a nuestra tonca fuemos a Samiánigo, Monzón, Uesca, Longares y bels barrios de Zaragoza an os ninons, y aquels que no siendo ninons tamién feban sentir a machia d´a tronca, podión fer una d´as tradizions más polidas d´a nuestra tierra.

Y os compañers d´Aragón Tv s´amanón a veyer-nos á o Barrio Chesús. Astí podez veyer a noticia.





Fablans Zaragoza quiere agradexer a todas aquellas personas que i s'amanón ta trucar en a tronca, aduyar u simplamén pasar un buen rato con nusatros.




















Lanzamiento de los nuevos cursos de iniciación al aragonés 2018/2019




Continuando con el proyecto de la Escuela Municipal d'aragonés, el Ayuntamiento de Zaragoza, junto con la Asociación Cultural Nogara-Religada y el Ligallo de Fablans de Zaragoza, organizan dos ediciones del curso de iniciación al aragonés, abiertos a toda la ciudadanía



¿Qué?:
Curso de iniciación al aragonés. Duración 30 horas/10 sesiones

¿Cuándo?:
1ª Edición, de diciembre 2018 a febrero 2019
2ª Edición, de febrero a abril 2019 Horarios: mañanas y tardes según centros.

¿Dónde?:
Las sesiones de presentación y clausura de las dos ediciones se desarrollarán en el Salón de Recepciones del Ayuntamiento de Zaragoza, Pza del Pilar, s/n.

 Sesión incial, presentación cursos: Martes 18 de diciembre 2018, a las 19 h en Salón Recepciones del Ayuntamiento de Zaragoza. Pza Pilar.

 Las sesiones del curso en tu centro cívico más cercano:

 Horario mañana:
Centro Cívico Universidad (Violante de Hungría, 4) Viernes de 10,30 a 13,30 h.

 Horario tarde:
Centro Cívico Esquinas del Psiquiátrico (Vía Universitas 30-32) Miércoles de 18 a 21 h.
Centro Cívico Almozara (Avda. Puerta Sancho, 30) Jueves de 18 a 21 h.
Centro Cívico Salvador Allende (Las Fuentes-antiguo Matadero, C/ Florentino Ballesteros, 8) Lunes de 18 a 21 h.

Inscripciones
PLAZAS LIMITADAS A LA CAPACIDAD DE LAS AULAS POR ORDEN DE INSCRIPCIÓN

INSCRIPCIONES ABIERTAS PARA PRIMERA Y SEGUNDA EDICIÓN HASTA COMPLETAR AFOROS

¿Cómo?:
-Presencial. En la Ofizina de Lengua Aragonesa, Torreón Fortea 3ªplanta, C/ -Torrenueva, 25
-Teléfono. De lunes a viernes de 9 a 13 horas, llamando al 976 724 027
-Internet. A través formulario disponible en bit.ly/escuelaaragones19

¿Cuánto?:
ACTIVIDAD GRATUITA, Tu compromiso, tu voluntad de asistir y participar es nuestro precio.

¿Quién?:
Organiza el Área de Economía y Cultura del Ayuntamiento de Zaragoza, a través de la Ofizina de Lengua Aragonesa.
Asociación Cultural Nogara-Religada
Ligallo de Fablans de Zaragoza

¿Para quién?:
Cualquier persona interesada en conocer o profundizar en la lengua aragonesa. Edad: 14 a 99 años.

Y... ¿por qué?:
Porque queremos acercar a la ciudadanía zaragozana el descubrimiento de un bien cultural patrimonial de nuestra ciudad y de nuestra comunidad.
Porque la lengua aragonesa ha formado y forma parte de nuestra historia, acervo y ser zaragozano.
Porque queremos contribuir a la preservación, estudio y dignificación de nuestra lengua y darle una oportunidad de futuro.
Porque, como dijo el sabio, sólo se ama lo que se conoce.

Fuente: Ofizina de Lengua Aragonesa. Concello de Zaragoza

Los niños del CRA Cinca-Cinqueta lanzan una colección de cuentos en aragonés.

"Cuentos de Cadiera" es un proyecto desarrollado por el alumnado de Educación Primaria del CRA en las clases de aragonés.

Cuentos de Cadiera es un proyecto escolar realizado por los alumnos de Educacion Primaria en las clases de aragonés de las seis escuelas del CRA Cinca‐Cinqueta de Plan (Huesca). Su objetivo es volver a dar vida a la tradición oral de estos pueblos, casi perdida, haciéndoles sitio en las bibliotecas escolares. La iniciativa ha dado como resultado una colección de cuentos en las diferentes variedades de aragonés de las escuelas del CRA Cinca Cinqueta ilustrados por el propio alumnado.

El nombre de la colección procede del sitio donde durante cientos de años estos cuentos pasaron de unas generaciones a otras, de padres a hijos, de abuelas a nietas. Desde el centro recuerdan que “por desgracia, estas historias han perdido protagonismo con la vida actual y las nuevas formas de entretenimiento. Con esta iniciativa queremos revitalizarlas y que vuelvan a ser parte de la cultura de estos pueblos”.

‘Cuentos de Cadiera’ hace a los alumnos protagonistas, ya que son ellos quienes han diseñado su propio material didáctico para clase. De esta forma, se consigue una mayor motivación para trabajar la comprensión lectora y oral y, además, ayuda a disfrutar de la lectura en su lengua materna. Todo ello se complementa a través del juego, con actividades en aplicaciones educativas interactivas, que están disponibles de forma pública para que las usen otros docentes o los mismos niños y niñas para jugar en casa.

Fuente: radiohuesca.com

Troncas de Nadal. Calendata 2018.

Atro Nadal y Fablans Zaragoza i plegará con a suya tronca.

Astí tos dixamos o cartel d´ista añada.

Si quiers saber más sobre ista tradición, pincha en o nuestro apartau de "Tronca de Nadal" en o menú principal.


Amana-te-ne y conoxerás una d´as tradicions más curiosa d´Aragón.

La UZ pondrá en marcha la especialidad de profesor de aragonés.

En la actualidad, los docentes de esta lengua deben superar una prueba oral y otra escrita para acreditar su conocimiento.

El Consejo de Gobierno de la Universidad de Zaragoza aprobó esta semana la puesta en marcha de la especialidad de aragonés para los grados de Magisterio de Educación Primaria y de Educación Infantil. Este es el primer paso para que los actuales y futuros alumnos de ambas titulaciones puedan ser docentes de Lengua Aragonesa en los centros educativos de la Comunidad. No hay que olvidar que unos 1.200 escolares cursan esta asignatura en colegios e institutos y que una veintena de profesores y maestros se encargan de impartir. 

En la actualidad, los futuros maestros de Infantil que estudian en la Universidad de Zaragoza pueden especializarse en Atención a la Diversidad y en Inglés; mientras que los que cursan Magisterio de Primaria se profesionalizan en Educación Física, Música, Francés, Inglés, Audición y Lenguaje y Pedagogía Terapéutica. No existen opciones para ser profesor de aragonés, una lengua que sí que se oferta en los centros educativos. “Era algo ilógico”, recalcan desde el colectivo de Estudiantes en Defensa de la Universidad (EDU). Por ello, la propuesta de incluir asignaturas conducentes a esta mención fue aprobada por unanimidad.

Con el cambio a grado, las titulaciones de magisterio modificaron su estructura. Desde entonces, de manera casi general, cada uno de los magisterios (infantil y primaria) tienen tres cursos iguales y es en el cuarto cuando los estudiantes se especializan. Es decir, estudian la mención que más les interesa. Cada mención está compuesta por varias asignaturas optativas y las prácticas en los centros escolares. En el caso de la futura mención de Lengua Aragonesa se han aprobado cinco materias de seis créditos cada una y la intención es que los estudiantes las puedan cursar entre 3º y 4º de carrera.

Según especifican desde el campus público aragonés, este acuerdo de remitirá al Consejo Social, al Gobierno de Aragón y, tras su autorización, al Consejo de Universidades. “Los trámites autonómicos pueden ir rápido, luego dependeremos del estatal que será el que marque que se pueda implantar en el curso 2019-2020 o que haya que esperar al 2020-2021”, detalla Gerardo Sanz, vicerrector de Política Académica. Para que esta opción esté disponible el próximo curso es necesario que todos los trámites se hayan llevado a cabo antes de mayo de 2019.

Sanz destaca que la decisión de implantar esta mención se debe a dos cuestiones fundamentales: no perder la historia aragonesa y facilitar la inserción laboral de los docentes. “La DGA oferta plazas de maestro de aragonés que están siendo complicadas de cubrir. Además, la previsión es que se siga aumentando el número de vacantes. Así que existe una oferta laboral importante”, puntualiza.

Todavía se desconoce el número de plazas que se ofertarán, pero se prevé que tenga éxito. “Desde el curso 2011-2012 se imparte en Huesca un diploma de especialización en Filología aragonesa que siempre llena sus plazas. Muchos de los alumnos son graduados o diplomados en Magisterio que buscan ampliar su formación. Algunos vienen desde Zaragoza, pero se espera que la mayoría de los interesados estén cursando sus estudios en Huesca”, detalla el vicerrector de Política Académica.

¿Cuáles serán las asignaturas?

El nuevo itinerario formativo estará compuesto por cinco materias de seis créditos cada una:

-Gramática de la Lengua Aragonesa. Formación morfológica y sintáctica de la manifestación actual de esta lengua. También se incluirán algunas consideraciones a la lengua medieval y a testimonios de los siglos XVI-XIX. Esta materia se considerará obligatoria dentro de la mención.

-Didáctica de la Lengua Aragonesa. El objetivo de esta asignatura es formar al maestro para la enseñanza de la lengua aragonesa en contextos plurilingües. Será obligatoria dentro de la mención.

-Variación diatópica del aragonés. Se estudiará de manera pormenorizada la fonética, morfología, sintaxis y léxico del idioma. Además, será necesario el reconocimiento de las diferentes zonas dialectales.

-Literatura en aragonés y educación literaria. Principales etapas, obras y autores de la literatura en aragonés desde la Edad Media a la contemporánea. También se pretende que el maestro adquiera los conocimientos y habilidades necesarias para la enseñanza de la literatura infantil y juvenil.

-Comunicación oral y escrita en aragonés. Realización de ejercicios escritos y orales de lectura, traducción, adquisición de vocabulario, composición y redacción.

La DGA apuesta por el aragonés

Desde 2015, el Gobierno de Aragón ha mostrado su apuesta por la protección, conservación y difusión de las lenguas propias. Desde entonces, se ha creado la Dirección General de Política Lingüística, el presupuesto para estas cuestiones ha pasado de 15.000 a 280.000 euros, se han creado diversos programas y materiales didácticos en aragonés y se ha duplicado el número de centros que ofrecen esta lengua como asignatura (de 30 a 60, llegando a 1.219 alumnos). La provincia de Huesca incluye casi la totalidad de esta oferta, con aulas en Jaca, Cerler, Benasque, Bielsa o Graus.

Fuente: heraldo.es

Publicada en el boa la resolución de la convocatoria del i concurso “braulio foz” de cómic en lengua aragonesa.


ORDEN ECD/1922/2018, de 20 de noviembre, por la que se resuelve la convocatoria del I Concurso “Braulio Foz” de cómic en lengua aragonesa.



Fuente: lenguasdearagon.org

El aragonés como patrimonio común.




En el Centro Cultural Manuel Benito Moliner se podrá ver hasta el próximo 3 de enero la exposición itinerante "El aragonés, un patrimonio común". Con esta muestra, que viajará posteriormente a Jaca, Zaragoza y Teruel, se pretende conocer el pasado y el presente de la lengua, incluyendo su fonética, sus variedades dialectales y locales, su literatura culta y popular, su música y las principales actuaciones llevadas a cabo por sus hablantes para conservarlas y dignificarlas. 

Organizada por el Gobierno de Aragón y la cátedra "Johan Ferrández d’Heredia" de la Universidad de Zaragoza en el marco del Año Europeo del Patrimonio Cultural, también quiere fomentar entre los visitantes el respeto y reconocimiento por la diversidad cultural y lingüística de Aragón y sus lenguas minoritarias, así como acercar las variantes dialectales a la lengua común, mostrar que éstas forman parte de un sistema lingüístico más amplio.

Con la muestra se quiere paliar la falta de conocimiento por parte de la sociedad aragonesa a toda su rica realidad lingüística, así como apoyar las variedades locales en su lucha por la supervivencia.

Dentro de la exposición se puede contemplar una línea del tiempo que da una visión histórica de la lengua aragonesa, apoyada por módulos y vitrinas que muestras investigación, lexicógrafos, toponimia, presencia social, música, artes escénicas, literatura o educación. También se apoya en fondo bibliográfico y documental, y se ofrecen asimismo espacios para la visualización de películas, lectura o audición de música.

Tras su paso por Huesca, donde ha contado con el apoyo de su Ayuntamiento, “El aragonés, patrimonio común” viajará al Palacio de Congresos de Jaca, donde podrá contemplarse entre el 9 y el 31 de enero, para pasar después al Paraninfo de la Universidad de Zaragoza, donde estará instalada entre el 7 de febrero y el 23 de marzo. Por último, la sede del antiguo Banco de España de Teruel será su última parada, entre el 28 de marzo y el 30 de abril.

La muestra ha sido comisariaza por Iris Campos Bandrés y Paz Ríos Nasarre y ha contado con la coordinación de Mª Isabel Rojas Serrano.

Fuente: radiohuesca.com

Piden que la lengua de una zona de Aragón se llame "chapurriau" y no catalán.

El Gobierno de Aragón envió a los 29 municipios de la comarca del Bajo Aragón histórico, entre las provincias de Zaragoza y Teruel, una carta instándoles a decidir si deseaban ser incluidos en la zona hablante de denominación "catalán de Aragón".Un total de 17 de esos municipios dijeron que no, pues sostienen que lo que se habla en esa zona oriental de Aragón es el chapurriau; ocho respaldaron la propuesta y cuatro no contestaron.

Los no partidarios crearon la Asociación de Amigos del Chapurriau (Asocaición Cultural Amics del Chapurriau) y, en un comunicado, instan a las instituciones, especialmente al Gobierno de Aragón, a proteger dicha lengua y a evitar que sea absorbida por el catalán. «El chapurriau es para nosotros la lengua propia de nuestra tierra, la que hemos heredado de nuestros padres y abuelos, y cuyas características y particularidades consideramos fundamental conservar y diferenciar de otras lenguas mayoritarias».Añaden que no son "anticatalanes ni odiamos Cataluña, somos aragoneses que buscamos proteger nuestro patrimonio sin que ello tenga que suponer atacar el de nadie». En el comunicado, señalan que «llamar catalán al chapurriau es negar esas particularidades y diferencias, contribuyendo a una homogeneización con el catalán oriental que acerca a nuestra variante lingüística a su desaparición».

El chapurriau no figura como lengua "propia" de Aragón en la Ley de Lenguas, en la que sí constan el catalán y el aragonés.Es más, la Academia de la Lengua de Aragón contempla la creación del Institut del Catalá d'Aragón, como organismo oficial encargado de velar por las normas lingüísticas del catalán y su promoción.Dicha asociación precisa que las diferencias «de vocabulario, acento y otras expresiones con respecto al catalán y al valenciano, son rasgos que consideramos forman parte de nuestro patrimonio inmaterial, y en ningún caso podemos permitir que se pierdan o se descarten a favor de otros más mayoritarios propios de otros territorios».No ocultan que existen evidentes relaciones entre el chapurriau, el catalán, el valenciano o el mallorquín. «Pero, igual que la palabra valenciano identifica los rasgos propios, acento, vocabulario y territorio hablante, chapurriau es la palabra que hace lo propio con la lengua hablada en este sector de Aragón. Y dicha denominación debe ser reconocida por las instituciones y preservarse y fomentarse».

Fuente: elmundo.es

XIV Concurso de relatos para contar en tres minutos ”Luis del Val”.

El Ayuntamiento de Sallent de Gállego, en colaboración con el Área de Cultura de la Comarca “Alto Gállego”, ha convocado las bases del XIV Concurso de Relatos Cortos para contar en Tres Minutos “Luis del Val”. Las obras estarán escritas en lengua castellana o lengua aragonesa, de tema libre, inéditas, con extensión máxima de 2 folios en formato A4, es­critos por una sola cara, mecanografiados o infor­matizados a doble espacio. Podrán participar todas las personas interesadas mayores de 18 años, sin límite de edad, presentan­do cada participante una sola obra inédita. El plazo presentación de relatos finaliza el 22 de marzo de 2019.

Más información: cultura@aytosallent.es ; Tlfno: 974-488005


Fuente: lenguasdearagon.org

20 músicos se unen para visibilizar el aragonés.

Hacer visible el uso de este idioma a través de la música contemporánea. Ese es el objetivo del segundo número del disco O zaguer chilo, en el que 20 artistas han vuelto a animarse a cantar sus temas traducidos al aragonés. El trabajo ha sido editado por Nogará, que tiene como principal objetivo la difusión y la defensa del idioma aragonés, ha editado un segundo número en el que con un único propósito:

Las ediciones están abiertas a cualquier músico y estilo aunque no sepan aragonés, ya que desde la asociación ellos se encargan de ayudarles, reconoció Cherardo Callejón, encargado de coordinar todo el trabajo de traducción y grabación y miembro de Nogará. Marian Emperador, cantante de Esparatrapo, aseguró que el proceso ha sido más sencillo de lo que en un inició podría parecer: «Yo no hablo aragonés y tuve que ir a un par de clases de pronunciación, pero ha sido sencillo». «La música es una buena herramienta para visibilizar una lengua», añadió.

O zaguer chilo II lo componen canciones de grupos como Los gandules, Dadá, Gaire, Alejandro Ibázar, Koakzión, Los Draps o los ya mencionados Esparatrapo. También tienen su espacio Gen, Red Baleine, La misa del gayo, Carlos Abuín, Divergenzia y Lumo. La lista de 20 –cada uno de los cuales ha escogido una canción– la completan Nuei, Ensemble al maya, Borraz con zeta, Marlon Mambo e Incerteza.

El Ayuntamiento de Zaragoza también ha respaldado esta iniciativa y, en palabras de su concejal de Cultura, Fernando Rivarés, este disco es «un último grito» (traducción al castellano del título del disco) de «advertencia» ante la pérdida de un patrimonio cultural que es «de todos».

«Me molesta bastante que haya gente que limita la defensa del patrimonio a los ladrillos, las piedras y los edificios y que después sea capaz políticamente de destruir el patrimonio oral porque no se escribe y de destruir una lengua porque no se use de forma cotidiana», explicó el concejal.

El disco se ha grabado enteramente en el Centro de Historias, donde ayer se presentó oficialmente, aunque durante las fiestas del Pilar alguno de los artistas que han participado en el álbum ya actuaron conjuntamente cantando en aragonés. El trabajo se podrá comprar en la sede de Nogará y otros establecimientos de todo Aragón.

Fuente: elperiodicodearagon.com

Música y teatro en aragonés desde Filipinas.

Música y teatro en aragonés desde Filipinas Alumnos de la Universidad de Manila que estudian aragonés en Filipinas

Un total de 223 alumnos de la Universidad de Santo Tomás de Manila (Filipinas) están conociendo la lengua aragonesa en el presente curso: 199 de ellos en el marco de la asignatura de Lenguas y Culturas Hispánicas y los otros 24 continúan el aprendizaje que iniciaron en 2017 a través de un curso específico de aragonés organizado en la universidad filipina para el presente curso.

En el curso introductorio, los alumnos están conociendo la historia del aragonés, su situación sociopolítica, su presencia en la enseñanza, en los medios de comunicación y sus crecientes comunidades neohablantes. Igualmente, han recibido nociones sobre aspectos básicos gramaticales y léxicos del aragonés y se han ejercitado en situaciones básicas en aragonés. En el curso avanzado, aquellos alumnos que ya iniciaron el aprendizaje del aragonés en 2017 han elaborado producciones audiovisuales y pequeñas obras de teatro en aragonés, que han expuesto a toda la comunidad universitaria.

Algunas de estas producciones son versiones en aragonés de canciones de moda, como Havana (Camila Cabello) o I'm yours (Jason Mraz), mientras que en otras los alumnos presentan la ciudad de Manila o la Universidad de Santo Tomás en aragonés.

El seminario de introducción a la lengua aragonesa, el conjunto de la asignatura Lenguas y Culturas Hispánicas y el curso de aragonés avanzado son impartidos por el doctor Marco Antonio Joven Romero, profesor del Departamento de Lenguas Modernas de la Universidad de Santo Tomás de Manila en colaboración con la Agencia Española de Cooperación Internacional y Desarrollo (AECID) y el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC).

Fuente: heraldo.es

Crean una plataforma para compartir información sobre la lengua aragonesa.


Esta web se presenta como un escaparate del amplio panorama de iniciativas en pro del aragonés que se están llevando a cabo desde diferentes ámbitos y en ella pueden participar activamente todos los adscritos a esta iniciativa.

La Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón ha puesto en marcha una plataforma como punto de encuentro e intercambio para todos los adheridos al programa Agora x l'aragonés, inaugurado el año pasado para potenciar el uso de la lengua y divulgar su riqueza lingüística.

Con la puesta en marcha del blog agoraxlaragones.blogspot.com, se da un paso más para cumplir con los propósitos de este proyecto, en el que se integran particulares, asociaciones, empresas e instituciones implicadas en la supervivencia del aragonés, informan fuentes del Gobierno de Aragón en una nota de prensa.

Esta web se presenta como un escaparate del amplio panorama de iniciativas en pro del aragonés que se están llevando a cabo desde diferentes ámbitos y en ella pueden participar activamente todos los adscritos a esta iniciativa.

En este espacio se encuentran actividades, acciones privadas e institucionales y todas las noticias vinculadas con la promoción de la lengua aragonesa que los integrantes de Agora x l'aragonés deseen compartir y difundir. También se alojarán reportajes audiovisuales sobre empresas que usan el aragonés o un canal de audio de promoción para las asociaciones.

Asociada a esta nueva herramienta, se ha habilitado también la dirección de correo agoraporlaragones@gmail.com para recibir las informaciones o sugerencias de los propios usuarios.

Fuente: elperiodicodearagon.com

Nuei d'almetas, una web para conocer mejor la noche de ánimas en Aragón.

Este proyecto educativo de la Dirección General de Política Lingüística ofrece información y material didáctico para trabajar esta festividad y para acercarse a la lengua aragonesa



Fuego de velas, lamparillas encendidas, calabazas alrededor de una cruz de piedra y conjuros de brujas. Estas son algunas de las escenas que las localidades aragonesas vivirán la noche del 1 de noviembre, la noche de ánimas o Nuei d’almetas y que han quedado recogidas en la web “Truca Truca”, una página de recursos didácticos sobre la cultura y tradiciones de Aragón creada por la Dirección General de Política Lingüística para dar a conocerlas a escolares y ciudadanos.

Esta plataforma permite a los profesores, alumnos, asociaciones y particulares que lo deseen disponen de materiales didácticos y actividades para trabajar las tradiciones aragonesas vinculadas, en este caso, a Todos los Santos. Los materiales se dividen por ciclos educativos.

En Aragón ha permanecido durante siglos la tradición de recordar a los difuntos en la Noche de ánimas, de difuntos o Nuei d’almetas. La ancestral costumbre celta fue adaptada por el imaginario cristiano para seguir manteniendo la necesidad de los seres humanos de comunicarse con las almas de sus difuntos.

A lo largo de nuestra Comunidad, se repiten los símbolos y ritos en torno a esta noche. Por ejemplo, era costumbre fabricar las lamparillas con un trozo de mecha que se colocaba encima de un círculo de cartón. Después se echaba aceite en un plato y se colocaba el cartón con la mecha sobre el aceite para que la lumbre flotase encima. Pero también, aunque actualmente parezca una costumbre importada de la cultura norteamericana, las calabazas vaciadas y con una vela en su interior han formado parte de la tradición aragonesa desde hace siglos. Además, se recogen tradiciones como la de colocar un plato de judías sobre la mesa, que representaba el modo de comunicarse con las almas de los difuntos y de saber que números de misas deseaban que se realizasen en su memoria.

“Truca-Truca” desarrolla contenidos educativos para otras festividades tradicionales como Navidad o Carnaval y están disponibles en castellano, aragonés y catalán.

En la web se cuentan experiencias como las de Radiquero, el lugar de Aragón donde mejor y con más fuerza se ha conservado la tradición de la Noche de ánimas, o como se le denomina en aragonés, Nuei d’almetas. Allí se buscan por el pueblo almetas y totons. Ambos representan a almas en pena que han dejado el mundo de los vivos, pero no han logrado entrar en el de los muertos a causa, seguramente, de tener algo pendiente que terminar en este mundo. Poco después, doña Severa lanza su discurso a los presentes.

En Lupiñén hay una marcha nocturna de almetas y la protagonista de la noche es l’abadesa, una mujer nacida en Aniés, acusada de brujería y ejecutada en Huesca en 1574. Y Trasmoz se llena de calabazas a través de las que se puede ver la luz de las velas. La noche en esta localidad termina en el castillo con una queimada y un conjuro. Otros lugares que recuerdan esta fecha son Adahuesca, Almonacid de la Sierra, Alquézar, Ayerbe, Ambel, A Fueva, Bagüés, Graus, Bardallur, Fréscano o Salas Altas.

Toda la información se puede consultar en: PINCHAR AQUI

Fuente: lenguasdearagon.org

La realizadora oscense Marta Javierre Acín gana el I Concurso Antonio Artero de vídeo en lengua aragonesa.

El jurado ha reconocido la obra experimental “Cuan o río sona” y ha destacado que se trata de una alegoría a los movimientos del agua de los ríos de Aragón. La autora ha contado con la colaboración de Fernando Gatón para el sonido y la música es de Jenzo. La ganadora recibirá 500 euros.

La realizadora oscense Marta Javierre Acín ha sido la ganadora del I Concurso Antonio Artero de vídeo en lengua aragonesa, convocado por la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón.

El jurado ha reconocido la obra experimental “Cuan o río sona” y ha destacado que se trata de una alegoría a los movimientos del agua de los ríos de Aragón. La autora ha contado con la colaboración de Fernando Gatón para el sonido y la música es de Jenzo. La ganadora recibirá 500 euros.

Desde el Departamento de Educación, Cultura y Deporte se recuerda que el género audiovisual es una disciplina artística cada vez más importante en nuestra cultura contemporánea y es, por ello, especialmente indicada para la difusión cultural de cualquier lengua.

En el caso del aragonés es de destacar la personalidad de Antonio Artero, nacido en la cárcel zaragozana de Torrero en 1936, donde su madre cumplía condena por su ideología y fallecido en Madrid en 2004. Su primera película fue ‘Doña Rosita la soltera’, adaptación de la obra de teatro de Federico García Lorca del mismo título. A ella siguieron, entre otras, ‘El Tesoro del capitán Tornado’, o documentales como ‘Del Tres al Once’, ‘Blanco sobre blanco’, ‘Monegros’ o ‘Yo creo que…’, aunque tal vez sus obras más conocidas son ‘Trágala perro’ o ‘Cartas desde Huesca’.

Fue el primer director que rodó una obra en aragonés: ‘Pleito a lo sol’, un pasaje de ‘La vida de Pedro Saputo’, novela del escritor Braulio Foz cuya primera edición es de 1844, que ha tenido un gran éxito en Aragón, y con gran influencia en autores posteriores, especialmente en Ramón J. Sender.

Fuente: arainfo.org



Estabén, premio Braulio Foz de cómic en aragonés.

El escritor Fernando Estabén Vallespín recibió ayer el premio del primer concurso Braulio Foz de cómic en lengua aragonesa por su obra Illyana, mirando problemas, en una votación en la que el jurado le reconoció el galardón por unanimidad.

Con el galardón, el autor ha obtenido el reconocimiento por su originalidad a la hora de introducir el aragonés en un contexto futurista y su capacidad para equilibrar los textos y los dibujos adecuadamente, de forma que se contribuya a la normalización de esta lengua, según informaron fuentes del Gobierno de Aragón. El jurado del concurso ha estado integrado por el jefe de Política Lingüística de Aragón, Francho Beltrán; el librero Gonzalo González; la secretaria de la Asociación Aragonesa de Autores del Cómic, Cristina Hombrados; y el editor Daniel Viñuales.

Fuente: elperiodicodearagon.com

CHA traslada al Senado una nueva iniciativa en defensa del aragonés.

Chunta Aragonesista (CHA) trasladará una nueva iniciativa a la Cámara Alta, a través del senador de Compromís, Carles Mulet, para conseguir el reconocimiento profesional de aquellos docentes que imparten la especialidad del aragonés en todo el ciclo educativo obligatorio. 

La secretaría general de CHA, Carmen Martínez Romances, ha explicado, en una nota de prensa, que esta iniciativa pretende apoyar a "las lenguas de Aragón, reclamando cambios normativos que son competencia del Gobierno de España con el objetivo de mejorar las condiciones del personal docente que imparte la enseñanza del aragonés".

 "Es una cuestión de dignificación de la carrera profesional de estos profesores y también de nuestras lenguas, que en el caso del aragonés necesita de todo el apoyo posible", ha remarcado, para pedir que "el Gobierno de España aplique el espíritu de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, parte ya de nuestro ordenamiento jurídico desde el año 2001". En este sentido, ha comentado que la Carta "apoya el mantenimiento y el desarrollo de las tradiciones y la riqueza cultural de Europa, considerando que el derecho a utilizar una lengua minoritaria en la vida privada y pública constituye un derecho imprescriptible, de conformidad con los principios contenidos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de las Naciones Unidas". 

Asimismo, desde CHA han recordado que, durante el último debate sobre el estado de Aragón, con motivo de la votación de las propuestas de resolución de los distintos grupos parlamentarios, se aprobó una iniciativa de la formación nacionalista, que contó con el apoyo mayoritario de las Cortes de Aragón. Así, las Cortes de Aragón acordaron solicitar al Gobierno de Aragón que reclamase al Gobierno de España "impulsar cuantas actuaciones considere necesarias para modificar el Real Decreto 1594/2011, de 4 de noviembre, por el que se establecen las especialidades docentes del Cuerpo de Maestros que desempeñen sus funciones en las etapas de Educación Infantil y de Educación Primaria reguladas en la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, así como el Real Decreto 665/2015, de 17 de julio, en el que se indican cuestiones relativas al ejercicio de la docencia en la Educación Secundaria Obligatoria, el Bachillerato, la Formación Profesional y las enseñanzas de régimen especial". 

Asimismo, se incluye "la formación inicial del profesorado y las especialidades de los cuerpos docentes de Enseñanza Secundaria, con el objetivo de dar cumplimiento a lo aprobado en la propuesta de resolución en el pleno de las Cortes de Aragón, el pasado 10 de octubre 2016, que demandaba conseguir una normativa que permitiese establecer como una especialidad docente más en Primaria la de maestro de aragonés y catalán, así como, en Secundaria, la de profesores de lengua aragonesa y literatura y lengua catalana y literatura".

Fuente: 20minutos.es

El cartel que da la bienvenida a Huesca en castellano y aragonés ya está colocado en tres entradas de la ciudad.


El Ayuntamiento de Huesca y la comarca de la Hoya de Huesca han colocado este viernes dos nuevos carteles bilingües de bienvenida a la ciudad de Huesca. Al instalado hace una semana en la avenida Martínez de Velasco, en el acceso principal desde Zaragoza, se han sumado ahora otros dos nuevos rótulos en las avenidas del Doctor Artero y el paseo de Ramón y Cajal.


Ambas instituciones colocaron ya hace unos días, en una de las entradas a Huesca, en la avenida de Martínez de Velasco, un cartel dando la bienvenida a los visitantes y anunciando que la ciudad de Huesca,(sin hache), es bilingüe (aragonés-castellano). Este contenido ha provocado numerosas muchas críticas de aquellos que entienden que este contenido no se ajusta a la realidad, ya que en la capital altoaragonesa no se habla tanto el aragonés como para afirmar que la ciudad es bilingüe.

Las críticas también se han suscitado entre los que consideran que el texto no está bien escrito en aragonés. El cartel además ha sido objeto de un acto vandálico, ya que apareció con pintadas, hecho que ha sido condenado por todos los grupos municiaples en el Consistorio oscense.

Este viernes, el Ayuntamiento y la Comarca de la Hoya, han colocado otros dos nuevos carteles, en otras dos entradas a la capital, uno de ellos se ha ubicado en la avenida del Doctor Arteo y el otro en el paseo de Ramón y Cajal.

En el acto de colocación de uno de los carteles, el técnico de la oficina de Lengua Aragonesa del Ayuntamiento de Huesca, Raúl Usón, ha defendido que el texto del cartel se basa en la grafía de aragonés que propugna el Gobierno de Aragón.

Tras asegurar que "está escrito perfectamente", Usón ha lamentado que el aragonés sea una lengua no estandarizada y que todavía no disponga deuna grafía oficial. En este punto ha añadido "hay diferentes propuestas ortográficas y por acuerdo de gobierno, este ayuntamiento y esta comarca utilizan la propuesta gráfica que defiende y propugna la Dirección General de Política Lingüistica desde hace año y medio".

Usón entiende que exista "alguna asociación o alguna persona a la que no le guste esa grafía, pero la que nosotros usamos es la que propugna el Gobierno de Aragón". Ha defendido también que Huesca aparezca sin la hache, al afirmar que "todas las propuestas gráficas que tiene el aragonés desde hace cuarenta o cincuenta años defienden la no escritura de la 'H' en la palabra Huesca".
Asimismo ha aludido a los datos extraídos de un censo de población del año 2011 elaborado por la Universidad de Zaragoza, que apuntan a que un 5 por ciento de la población de Aragón habla aragonés.

"RECHAZAMOS LA INTOLERANCIA"

Por su parte, la responsable de Lengua Aragonesa del Ayuntamiento de Huesca, Mary Romero, ha informado de que la Policía Local está investigando el acto vandálico que ha sufrido el primer cartelbilingüe, y ha acusado al PP de incendiar las redes sociales en contra de este asunto. "Rechazamos y condenamos la intolerancia o el odio que algunos grupos políticos, como el PP, sobre todo, y en menor medida Ciudadanos, ha fomentado a través de las redes sociales. Una cosa es discrepar y decir que no se está de acuerdo con la iniciativa, que eso es democrático, y otra cosa es el odio y la intolerancia".

Por su parte, la consejera comarcal de Cultura y Patrimonio, Beatriz Clavo, ha expuesto la conveniencia de preservar la lengua aragonesa y ha asegurado que muchos pueblos de la Comarca de La Hoya reciben al visitante con su nombre en castellano y en aragonés.

"Uno de los objetivos desde el Ayuntamiento de Huesca es visibilizar nuestra cultura y una parte más estigmatizada que ha sido la lengua aragonesa y tenemos que conservarla como conservamos documentos históricos o nuestro patrimonio", por ello, ha agregado que se va a seguir fomentando actuaciones en materia cultural y patrimonio lingüístico.

Fuente: 20minutos.es

Seminario ta profesors/as de luenga aragonesa 2018-19.

Destinatarios, criterios de selezión e plazas

1. Profesoráu de toz os libels educativos que imparte aragonés en os
zentros escolars.

2. Profesoráu que fa parti d’as listas d’interinos d’aragonés e d’as suyas
modalidaz.

3. Otros profesors/as.
Dintro de cada apartáu, prevalexerá l’orden d’inscripzión.

Primera sesión: 19 de octubre de 2018.

Segunda sesión: 1 de febrero de 2019.

Terzera sesión: 29 de marzo de 2019.

Cuarta sesión: 24 de mayo de 2019.

Lugar
CIFE «Ana Abarca de Bolea» de Uesca.

Durazión
A durazión d’o Seminario será de 20 oras, correspondiens á 2 creditos de
formazión, e trestalladas en cuatro chornadas.



Más informazión

Fuente: lenguasdearagon.org