INFORMACIÓN CURSOS 2021-22 [ACTUALIZADO SEPTIEMBRE]

Hola, en primer lugar, muchas gracias por interesaros por nuestros cursos.

En Ligallo de Fablans del Aragonés estamos de cambios. Tenemos nuevo logo, nueva sede , todavía en obras, pero lo que no ha cambiado ha sido nuestro entusiasmo por nuestra cultura aragonesa y nuestras ganas de seguir ofreciéndoos los cursos de lengua aragonesa ,como hace ya muchos años venimos haciendo.

Nuestra nueva sede está en el Paseo de la Independencia, en el centro comercial que todos llamamos “el caracol”, pero como ya os he dicho todavía estamos en obras. Éstas durarán hasta finales de octubre, más o menos, aunque ya sabéis que cuando se está en obras, la fecha de finalización no es un día fijo.

Es por eso por lo que hemos pensado que, siguiendo nuestra costumbre, comenzaremos los cursos después del Pilar, aunque de manera virtual por la plataforma jitsi. Cuando finalicen las obras y se pueda habitar la sede, empezaremos ya con las clases presenciales para aquél que así lo desee.

 

Las clases comenzarán el lunes, día 18 de octubre y terminarán a mediados de junio.

  
En cuanto a los horarios, son los siguientes:


 Para el 1er nivel: lunes de 19:00 a 21:00 horas


 Para el 2º nivel: miércoles de 19:00 a 21:00 horas

 

Aula Ubierta  ( Historia de Aragón ) : martes de 19:00 a 21:00 horas (sólo para socios que hayan acabado segundo y quieran seguir teniendo contacto con el aragonés, puesto que una lengua que no se habla, se olvida)

                                                                            
El precio del curso completo es de 60 euros. El método que empleamos es el del libro Arredol que tiene un precio de 25 euros y vale para los dos niveles ( no incluido en el precio del curso).

Los alumnos de nuestro curso de aragonés serán socios por un año de Ligallo de Fablans del Aragonés, pudiendo acogerse a los beneficios de nuestra asociación como los descuentos de nuestra tienda física y virtual abotiga.com, entre otros.

 

Para más información e inscripciones, escribid a la siguiente dirección de correo electrónico:

amostranza.zgz@fablans.org

Un saludo

Lola Elices

Coordinadora de Enseñanza del Ligallo de Fablans del  Aragonés

El Gobierno nombra a los primeros miembros de la Academia Aragonesa de la Lengua.

El Consejo de Gobierno ha aprobado hoy el nombramiento de los primeros quince miembros de la Academia Aragonesa de la Lengua que se articula en dos secciones, el Instituto de l’Aragonés y el Institut Aragonès del Català.

Este órgano fue creado por la Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón como institución científica oficial en el ámbito de las lenguas y modalidades lingüísticas propias.

Sus competencias son: establecer las normas referidas al uso correcto de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón y asesorar a los poderes públicos e instituciones sobre temas relacionados con el uso correcto de las lenguas y modalidades lingüísticas propias y con su promoción social.

Según la Ley, los académicos deben ser personas de reconocido prestigio en el ámbito de la filología, literatura y lingüística, preferentemente doctores y nativos hablantes, que cuenten con una larga trayectoria en la práctica y el fomento de los valores lingüísticos y literarios propios de la comunidad aragonesa, y en la que estén representadas las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón.

El cargo de académico no conlleva retribución y la elección de los quince primeros “de número” corresponde, a partes iguales, a las Cortes de Aragón, el Gobierno de Aragón y la Universidad de Zaragoza. La Academia podrá completarse con otros 15 académicos de número y con los académicos correspondientes y de honor que se considere necesario.

Estos primeros miembros que han sido nombrados, de entre los cuales elegirán al presidente, son:

Carmen Alcover Pinós (Mazaleón, 1952). Doctora en Filología. Técnica de lenguas del Gobierno de Aragón (hasta 2017) y coordinadora del Seminario Permanente de lengua catalana. Fue miembro del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón

María Luisa Arnal Purroy (Albelda). Doctora en Filología. Profesora titular de Literatura Española de la Universidad de Zaragoza. Tesis sobre el habla de la Baja Ribagorza occidental. 

José Bada Panillo (Fabara, 1929). Doctor en Teología. Primer consejero de Cultura del Gobierno de Aragón. Fue presidente del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón. Premio Desideri Lombarte del Gobierno de Aragón en 2016.

María Pilar Benítez Marco (Zaragoza, 1964). Doctora en Filología. Tesis sobre el aragonés ansotano. Autora de un manual de enseñanza del aragonés, profesora asociada de Didáctica de las Lenguas y del Diploma de Especialización en Filología Aragonesa de la Universidad de Zaragoza. Premio Miguel Labordeta del Gobierno de Aragón, 2018.

Manuel Castán Espot (Gabás, 1955). Licenciado en Filología, ha sido profesor de Educación Secundaria Obligatoria. Fue miembro del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón.

María Ángeles Ciprés Palacín (Huesca, 1957). Doctora en Filología Francesa. Catedrática de Filología francesa de la Universidad Complutense de Madrid. Directora del Collège des Hautes Études Européennes “Miguel Servet” de París.

Ánchel Conte Cazcarro (Alcolea de Cinca, 1942). Doctor en Historia y catedrático de instituto. Autor de numerosas novelas y libros de poesía en aragonés. Premio Ciudad de Barbastro, 1970 y de la Universidad de Zaragoza, 2001. Medalla al mérito cultural del Gobierno de Aragón, 2009.

Javier Giralt Latorre (Barcelona, 1967, originario de San Esteban de Litera). Doctor en Filología Hispánica. Tesis sobre Contribución al estudio de las hablas de La Litera. Profesor titular de Filología Catalana de la Universidad de Zaragoza. Fue miembro del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón.

Mercedes Llop Alfonso (Nonaspe, 1957). Licenciada en Filosofía y Ciencias de la Educación y maestra. Escritora en catalán de Aragón, ha ganado en dos ocasiones (2010 y 2020) el Premio Guillem Nicolau del Gobierno de Aragón.

Juan Pablo Martínez Cortés (Zaragoza, 1976). Doctor ingeniero de telecomunicaciones, ha llevado a cabo trabajos de divulgación de la lengua aragonesa y desarrollado herramientas de lingüística computacional para esta lengua.

María Teresa Moret Oliver (Mequinenza, 1974). Doctora en Filología Hispánica. Tesis sobre Documentación histórica aragonesa del siglo XV. Profesora de catalán en la Escuela Oficial de Idiomas de Alcañiz y de la Universidad de Zaragoza.

Francho Nagore Laín (Zaragoza, 1951). Doctor en Filología Románica. Profesor en la Universidad de Zaragoza, ha sido director del Diploma de Especialización en Filología Aragonesa. Tesis doctoral sobre el aragonés de Panticosa. Autor de la primera gramática de la lengua aragonesa (1979). Director del Área de Lengua y Literatura del Instituto de Estudios Altoaragoneses.

Francho Rodés Orquín (Sariñena, 1960). Licenciado en Filología Hispánica, ha sido profesor de Educación Secundaria Obligatoria y autor de libros de poemas en aragonés y de diversos trabajos de investigación sobre esta lengua.

Ramón Sistac Vicén (Barcelona, 1958, originario de Camporrells). Doctor en Filología Catalana. Profesor de dialectología catalana de la Universidad de Lleida.

José Solana Dueso (Plan, 1946). Doctor en Filosofía. Catedrático emérito de la Universidad de Zaragoza. Escritor en aragonés chistabín. Premio Arnal Cavero del Gobierno de Aragón, 2017.

 

Fuente:  aragonhoy.net.

Una nueva 'app' de la DGA busca difundir la literatura en lengua aragonesa.

Con motivo de la celebración del Día del Libro y del Día de Aragón, la Dirección General de Política Lingüística pone en marcha una colección de libros electrónicos en aragonés a través de la plataforma aragon.ebiblio.es.

Con motivo de la celebración del Día del Libro y del Día de Aragón se ha presentado este miércoles (21 de abril) la aplicación LiteARAtura, con el objetivo de difundir el acceso a la literatura en lengua aragonesa, un proyecto conjunto de la Dirección general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón y la empresa Religada Soluciones Informáticas.

 

Esta aplicación acerca la literatura en aragonés a toda la ciudadanía de forma "fácil, accesible y gratuita", desde las primeras muestras de la Edad Media hasta el momento actual con "toda su extensión y diversidad", ha dicho en rueda de prensa el director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín.

 

En la aplicación digital se recopilan las biografías de más de 300 autores y autoras en relación a los espacios geográficos en los que nacieron o desarrollaron su obra.

 

Además, se ha habilitado un espacio dentro de la plataforma digital para las editoriales como reconocimiento a su trabajo y labor en la difusión de la lengua aragonesa, ha añadido López.

 

Todas las obras a las que se puede acceder en versión digital también se encuentran disponibles en LiteARAtura. Además, en esta sección se ha incorporado la "Colezión Isabel de Rodas", un proyecto que también han presentado este miércoles.

 

El Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, a través de la Dirección General de Política Lingüística y con la colaboración de la Dirección General de Cultura, ha incorporado en el servicio de préstamos de libros electrónicos Aragón eBiblio y la Biblioteca Virtual de Aragón (Biviar) los dos primeros libros de la "Colezión Isabel de Rodas".

 

Esta colección principalmente recogerá textos clásicos traducidos al aragonés, aunque López ha explicado que están trabajando en la incorporación, tras su actualización, de textos clásicos que originalmente fueron escritos en esta lengua.

 

La colección lleva el nombre de Isabel de Rodas porque, según ha explicado López, esta escritora y Ana Abarca de Bolea, según lo que se conoce, fueron las únicas mujeres que escribieron en aragonés en el siglo XVII y ambas figuras femeninas le "abrieron a la mujer" un espacio en la literatura de la lengua aragonesa.

 

Los dos primeros títulos en formar parte de esta colección son 'Oficina de Horizonte' y 'Exactamente perdido', de Miguel Labordeta, y 'Cuentos antiguos', de Emilia Pardo Bazán. Ambos escritores cumplen este año una efeméride.

 

A estos dos libros, le seguirán la incorporación de otros títulos y este año se espera que se puedan añadir dos nuevos más ya que se está trabajando en obras de Benito Pérez Galdós y Baltasar Gracián, ha expresado López. Ambas herramientas digitales, tanto la app LiteARAtura como la 'Colezión Isabel de Rodas' se enmarcan dentro del programa 'Agora x l'aragonés'.

 

También ha asistido a la presentación de estos dos proyectos el director general de Cultura, Víctor Lucea quien ha aprovechado su intervención para agradecer al personal de las bibliotecas que gestiona el Gobierno de Aragón su esfuerzo y trabajo en estos "meses tan complicados" y "difíciles de gestionar" a causa de la pandemia de la covid-19 y su adaptación a la legislación "compleja" y "cambiante".

 

Estas nuevas colecciones y publicaciones que se incorporan, contribuyen a que a estas dos plataformas sigan adquiriendo "cuerpo, solidez y brío" a lo largo del tiempo, ha dicho Lucea, quien ha añadido que en 2020 en la plataforma digital eBiblio "se multiplicaron prácticamente por dos los préstamos" y se llegó a alcanzar la cifra de 70.000.

 

En breve se irán incorporando, poco a poco, "medidas de presencialidad" en las bibliotecas que dependen del ejecutivo aragonés, teniendo en cuenta siempre las medidas sanitarias, ha apuntado Lucea.

Fuente: heraldo.es

Manifiesto "chuntas por l'aragonés".

 

MANIFIESTO 8 DE MARZO
-------------------
 CHUNTAS POR L´ARAGONÉS


O papel d’a muller como trasmisora d’a luenga ye importantisimo, antis de naxer sentimos a fabla d’as nuestras mais. Somos as trasmisoras d’a luenga aragonesa. En iste inte en que a trasmisión d’o idioma ye cuasi amortata, ye en as mans d’as mullers a supervivenzia de l´aragonés.

Por isto, dende Ligallo de Fablans queremos empentar o papel d’a muller en o movimiento de reivindicazión d’a luenga aragonesa. En a nuestra Asoziazión como en belunas más, chugamos un papel bien importán en as organizazions, como presidentas, secretarias, empentadoras d’autividaz,  mayestras, asoziatas, investigadoras….

Pero, en cheneral, manca un brinco importán dentro d´o movimiento, espezialmén en a visibilidat en os puestos importans e de dezisión. O nuestro idioma no puede estar un prozeso alazetato solo que en os varons. Cal que as mullers bi alportemos a nuestra sensibilidat e buen fer.

As luengas d´Aragón son en un inte prou importán, s’están prenendo dezisions traszendetals, e s’están  dixando a las mullers a un canto. O nombramiento d´os miembros en l´Academia d’as luengas d´Aragón presume que as personas que composen o Instituto de l´Aragonés serán más que más varons. Entre os nombratos por a Universidat e as Cortes d´Aragón, zinco d´os siete, solo bi ye eslechita que una muller. Cal reclamar que as atras dos sigan mullers, porque calidat e cualificazión no faltan. No debemos permitir que o patriarcato impose os suyos criterios e conflitos, e menos en instituzions tan importans como l´Academia d´as luengas d´Aragón ni en os suyos organos, y en concreto en o Instituto de l´Aragonés, porque ye ixe o punto an a igualdat ye en serio riesgo.

Escritoras, educadoras, investigadoras como Carmen Castán, Ana Giménez Betrán, Ana Tena Puy, Iris Campos, Paz Ríos,  Maria Pilar Benítez, o Liena Palacios, entre muitas más, en poderban desembolicar un sobrebuen papel. As mullers pueden ayutar a que o Instituto de l´Aragonés reyalmén funzione e pueda alcanzar o consenso que tanto s´amenista.

¿Somos reyalmén consziens que, si istas siete mullers estasen as miembras d´o Instituto de l’Aragonés, dárbanos una oportunidat a o esbloqueyo d´o conflito filolochico e, de retruque a ra luenga aragonesa? Por isto mesmo, creyemos que a fegura representativa d’a instituzión, que arbitra e modera, poderba e deberba estar una muller como presidenta de l’Academia: a candidata nombrata por a Universidat María Luisa Arnal Purroy.

Dende Ligallo de Fablans pensamos que iste ye l’inte de creyar un espazio ta nusatras, en o que se pueda achuntar-se-ie a fablar en luenga aragonesa, ta trasmitir a luenga, ta luitar e ta veyer a vida dende l’envista d’as mullers fabladoras que luitan por l’Aragonés.




 

Aragón celebra el día de la lengua materna con casi 200 actividades programadas en 63 localidades distintas en colaboración con 52 entidades.

El Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón ha firmado una serie de convenios de colaboración para la implementación de medidas en favor de las lenguas propias de Aragón.


Aragón celebra el próximo domingo 21 de febrero el Día de la Lengua Materna –una jornada instituida por la Conferencia General de la UNESCO en 1999, que busca promover el multilingüismo y la diversidad cultural– con cerca de 200 actividades programadas en 63 localidades en colaboración con 52 entidades.

El Departamento de Educación, Cultura y Deporte, a través de la Dirección General de Política Lingüística, ha querido dar un carácter institucional a los actos preparados por entidades e instituciones (ayuntamientos, comarcas, centros educativos, asociaciones, …) y ha adelantado la conmemoración de este día con un acto en el transcurso del cual el consejero de Educación, Cultura y Deporte, Felipe Faci, acompañado por el director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, ha firmado nueve convenios de colaboración con otras tantas entidades para la implementación de medidas en favor de las lenguas propias de Aragón.

La firma ha tenido lugar con las siguientes organizaciones:

       Comisiones Obreras de Aragón.

       Confederación Empresarial de la provincia de Huesca (CESOS CEPYME HUESCA).

       Plena Inclusión.

       Gremio de Editores de Aragón/Gremio d’Editors D’Aragó (AEDITAR).

       Organización Sindical de Trabajadores de Aragón (OSTA).

       Sindicato Obrero Aragonés-Sendicato D’os Treballladors e Treballadoras D’Aragó (SOA-STEA).

       Sindicato de Trabajadores de la Enseñanza de Aragón (STEA).

       Unión de Agricultores y Ganaderos de Aragón (UAGA).

       Unión General de Trabajadores de Aragón (UGT).

Los acuerdos suscritos se enmarcan en el hecho de que, entre las competencias del Departamento de Educación, Cultura y Deporte –a través de la Dirección General de Política Lingüística–, se encuentra la planificación y ejecución de los programas necesarios para garantizar y normalizar socialmente el uso de las lenguas propias de Aragón, en su caso, así como la dignificación, recuperación, protección, promoción y difusión, entre otros, en el ámbito educativo, de los medios de comunicación y de la vida social, cultural e institucional de Aragón, así como la coordinación con otras administraciones para los mismos fines.

Para ello, el convenio contempla la posibilidad de las entidades firmantes de participar en el programa Agora x l’aragonés; incorporar el aragonés y el catalán de Aragón en campañas y actividades; promover, diseñar y organizar actividades de formación para sus afiliados; realizar ediciones bilingües o trilingües de publicaciones; organización de actividades culturales y de difusión cultural, científica, social o humanística; apoyo a la formación de los trabajadores (especialmente a los docentes) en las lenguas propias de Aragón; así como la posibilidad de utilizar las herramientas TIC de las que dispone la Dirección General de Política Lingüística.

  

Durante la firma de los acuerdos, el consejero de Educación, Cultura y Deporte, Felipe Faci, ha hecho referencia al lema elegido por la UNESCO, que es “Fomentar el multilingüismo para la inclusión en la educación y la sociedad”. En este sentido, Faci ha destacado que “la diversidad cultural y el diálogo intercultural, el fomento de la educación para todos y la creación de las sociedades del conocimiento son factores fundamentales”. “En este trabajo”, ha dicho, “está comprometido el Gobierno de Aragón, tal y como recoge el Estatuto de Autonomía, que considera a nuestras lenguas y modalidades lingüísticas propias como una de las manifestaciones más destacadas del patrimonio histórico y cultural aragonés y un valor social de respeto, convivencia y entendimiento”.

 

Actividades programas para el Día de la Lengua Materna

Por lo que respecta a las actividades organizadas con motivo del Día de la Lengua Materna, previsto para el domingo 21 de febrero, la Dirección General de Política Lingüística ha organizado cerca de 200 actividades programadas en 63 localidades en colaboración con 52 entidades.

El catálogo de actos previstos –en el que se han incrementado las actividades virtuales–incluye muestras de teatro infantil, conferencias, mesas redondas, talleres, presentación de libros, tertulias, cómics, cuentacuentos, conciertos, concursos de fotografía, sesiones de cine, guías de lectura, jornadas de poesía y documentales web, entre otras.

Pueden consultarse todas las actividades a través del siguiente enlace [IR-IE]

 

La UNESCO destaca la importancia de las lenguas maternas y locales como medios para salvaguardar y compartir las culturas y las sabidurías que encierran. Finalmente, la UNESCO persigue poner de relieve que el uso de las lenguas maternas en un marco plurilingüe es un componente esencial de la educación de calidad, que es la base para empoderar a las mujeres y a los hombres y a sus sociedades y para construir un futuro más justo y sostenible para todos.

 

Promoción las lenguas propias

La Dirección General de Política Lingüística trabaja por el reconocimiento y la promoción de las lenguas propias de Aragón: el aragonés y el catalán de Aragón. En esta línea, cuenta con una web oficial ww.lenguasdearagon.org, donde se puede encontrar un repositorio de materiales para la investigación, la docencia y el conocimiento de la realidad lingüística de Aragón. Quienes se acerquen hasta este portal encontrarán también documentos técnicos, noticias de actualidad e información sobre eventos, subvenciones y premios.

Cuando se cumplen dos años de la puesta en marcha de esta página web, el número de visitas recibidas ya ha superado el millón y medio de registros. La iniciativa, que nació en el año 2017, recibe una media de 300 visitas diarias y contribuye a la difusión de las lenguas propias de Aragón. Por lo que respecta a los contenidos que ofrece, las noticias de actualidad son uno de sus máximos exponentes, habiéndose difundido hasta la fecha más de 900 entradas.

Hay que recordar que esta web ha duplicado su archivo de tradición oral con la incorporación de 900 archivos sonoros y videográficos de las comarcas donde se habla aragonés o catalán, con lo que el repositorio llega ya a los 1.700 documentos. Están disponibles unos 800 archivos sonoros procedentes de la investigación llevada a cabo por el profesor y escritor Enrique Satué, que dio origen a su libro-disco “Siente”, así como unas decenas de partituras procedentes del archivo musical del Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Así las cosas, esta página web se constituye como el mayor contenedor de la tradición oral en aragonés y catalán de Aragón. En esta plataforma se pueden escuchar, leer o ver cómo se habla en 149 localidades aragonesas distribuidas en 13 comarcas (Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe, Ribagorza, Cinco Villas, Hoya de Huesca/Plana de Uesca, Cinca Medio, Somontano de Barbastro, La Litera/La Llitera, Bajo Cinca/Baix Cinca, Los Monegros y Matarraña/Matarranya).

La página web, además, contiene información sobre las actividades y proyectos que se desarrollan desde la Dirección General y desde otras administraciones, instituciones y entidades relacionadas con las lenguas propias de Aragón.

Por otra parte, y en relación con los recursos en línea, cabe destacar la próxima puesta en producción de la cuarta versión de Aragonario, el diccionario online de la lengua aragonesa, que tendrá la novedad de incluir la dirección aragonés-castellano, así como las conjugaciones de todos los verbos en aragonés, así como TraduZe, un traductor automático. Ambos realizados en el seno del proyecto europeo POCTEFA-LINGUATEC.


Fuente: lenguasdearagon.org


IV Edición premios Espiello Agora x l´aragonés.

El próximo 1 de febrero concluirá el plazo de presentación de películas grabadas, dobladas o subtítuladas en aragonés durante el ejercicio 2020.  La Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón y la Comarca de Sobrarbe convocan la cuarta edición de los premios Espiello Agora x l’aragonés, en el marco de la decimoctava edición de Espiello, Festival Internacional de Documental Etnográfico de Sobrarbe.

Las personas interesadas en participar deberán tramitar las inscripciones a través de un formulario al que pueden acceder por la web del festival, www.espiello.com.

Espiello x l’aragonés mantiene dos categorías: general y escolar. La primera de ellas está dotada con 900 euros y trofeo al mejor audiovisual en aragonés realizado entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2020. En la modalidad dirigida a la comunidad escolar, el premio se concibe como una experiencia lúdico-educativa relacionada con el cine y el aragonés, valorada en 500 euros

Este premio nació con el objetivo de difundir el patrimonio lingüístico aragonés y fomentar la creación audiovisual en lengua aragonesa. “De este modo, se dan visibilidad y difusión a los trabajos realizados”, indica Patricia Español, directora del festival Espiello.

El jurado del premio estará formado por varias personalidades de reconocido prestigio en el ámbito del estudio e investigación del aragonés y/o el mundo audiovisual, antropológico y cultural.

Fuente: cartv.es

La DGA implementa herramientas tecnológicas para difundir el aragonés.

La primera iniciativa que se ha llevado a cabo es una aplicación para móvil que se denomina "Agora x l'aragonés"

 

El Gobierno de Aragón ha puesto en marcha un conjunto de herramientas tecnológicas para facilitar el acceso a recursos disponibles que contribuyan a difundir el aragonés, su uso y garantizar su supervivencia.

 

El objetivo es impulsar el uso de las lenguas propias de Aragón y, para ello, la primera iniciativa implementada es una aplicación para móvil en la que han colaborado asociaciones, empresas, comerciantes, profesionales, particulares e instituciones y que se denomina "Agora x l'aragonés".

 

 

En la aplicación, que se puede descargar [IR-IE], se pueden encontrar todos los recursos tecnológicos desarrollados por el Gobierno de Aragón en los últimos años en relación con la lengua aragonesa para favorecer que tanto instituciones como asociaciones pueden difundir sus actividades y las empresas pongan a disposición del gran público la oferta de sus productos.

 

El Gobierno de Aragón recuerda en un comunicado que en 2018 y 2019 se celebró con éxito la Feria Agora x l'aragonés, en la que los distintos actores del programa exponían sus productos y era lugar de encuentro y actividades, y que pandemia ha llevado a la Dirección General de Política Lingüística a apostar por la utilización de las Tecnologías de la Información y la Comunicación para poner en contacto a los miembros de Agora x l'aragonés.

 

La aplicación permite además, mediante un área privada, poner en contacto a aquellas personas que quieran hablar en aragonés.

 

Otra de las iniciativas puestas en marcha es TraduZe, traductor automático online castellano-aragonés, que se ha diseñado en el marco del proyecto europeo Linguatec "Desarrollo de la cooperación transfronteriza y la transferencia de conocimiento en tecnologías de la lengua" y que tiene como fin desarrollar, demostrar y difundir nuevos recursos, herramientas y aplicaciones lingüísticas innovadoras que mejoren el nivel de digitalización del aragonés, del euskera y del occitano.

 

Esta colaboración transfronteriza contribuye a transferir conocimientos y desarrollar soluciones lingüísticas para todos los usuarios y facilita el acceso público multilingüe a contenidos, además de permitir avanzar en el desarrollo de un clúster transfronterizo de tecnologías lingüísticas.

 

La Dirección General de Política Lingüística pone también a disposición del público una página web que reúne todas las herramientas en un solo clic: http://aragon.lenguasdearagon.org/index.html.

 

Todos los interesados pueden acceder al diccionario online (Aragonario), al traductor automático (TraduZe), a los recursos didácticos, formularios bilingües para particulares, empresas o ayuntamientos, información sobre los exámenes de nivel o los criterios ortográficos del aragonés.

 

Fuente: elperiodicodearagon.com

El Consejo de Gobierno refrenda el premio Chuana Coscujuela a Carmen Castán.

El Consejo de Gobierno ha refrendado este martes a través de un decreto la decisión del jurado que el pasado día 31 de julio decidió conceder el premio Chuana Coscujuela 2020 a la profesora Carmen Castán por su larga trayectoria en la enseñanza y promoción del patués o benasqués, que ha contribuido a la conservación de esta lengua propia del Valle de Benasque. En este texto se destacaba que la docente ha pasado "toda una vida contando las maneras de vivir, de pensar y todo lo que saben los montañeses, no solo a los niños y niñas de la escuela, también a los que han disfrutado de los libros que ha escrito y a los que han entendido mejor nuestra cultura con sus trabajos de investigación".

 

Castán, nacida en Gabás, es desde el año 1997 la profesora responsable de la enseñanza del benasqués para niños y adultos en el valle y desde el 2000 imparte Lengua y Cultura Aragonesa en el IES Baltasar Gracián de Castejón de Sos y en todo el CRA Alta Ribagorza. Desde el curso 2017-2018 es la profesora de Lengua Aragonesa como asignatura curricular. Ha publicado con sus alumnos y el Gobierno de Aragón "Resetas de cosina de la Edat de Pedra" y "Resetas de cosina de L"an Mil". Becada por el Instituto de Estudios Aragoneses para recoger la tradición oral de los pueblos del Valle de Benasque en un archivo sonoro, recogió esta investigación en la obra "La sombra del olvido". También junto al Gobierno de Aragón se encargó de coordinar y adaptar las letras del disco en benasqués "Golín, golín".

 

Es socia de la Asociación Guayente, que presentó su candidatura y desde donde ha trabajado por promover, enseñar y defender el patrimonio lingüístico e histórico aragonés, gracias a numerosos talleres, publicaciones y conferencias en los que ha participado desde los años ochenta.

 

Su andadura literaria comenzó en el año 1989 y desde entonces ha publicado más de una veintena de relatos en benasqués. Entre los galardones que ha recibido se encuentran el premio Arnal Cavero en el año 1997 con su novela "Cuan l"odio esbatega per l"aire" y en 2002 con "La descordada vida de Sinforosa Sastre". En el 2011 recibió del Ayuntamiento de Benasque el premio "Primer Chulet del Patués". Entre sus últimas publicaciones destaca "Cinco rutas con los cinco sentidos", publicado por la editorial Barrabés. Es coordinadora asimismo de la colección de cuentos de tradición oral "Cuento ta pintá".

 

El premio Chuana Coscujuela reconoce una labor continuada o de especial notoriedad e importancia, en cualquiera de los ámbitos sociales, culturales, deportivos, artísticos, económicos, etc. que supongan un destacado beneficio para la lengua aragonesa, teniendo especial consideración las actividades destinadas a la dignificación, difusión, investigación, enseñanza, expresión literaria, etc. del aragonés y que constituya un modelo y testimonio ejemplar para la sociedad aragonesa.

 

El Jurado del Premio "Chuana Coscujuela 2020" ha estado presidido por el jefe de servicio de Política Lingüística, Francho Beltrán, y compuesto por los siguientes vocales: Silvia Cebolla Civil, María Teresa Estabén Laguía y Manuel Ramón Campo. Ha actuado como secretaria María Graciela de Torres Olson, asesora docente de la Dirección General de Política Lingüística.

 

En ediciones anteriores fueron galardonados María Victoria Nicolás Minué e Inazio Almudévar Zamora, y Chesús Garcés Baquer "Baitico".

 

Chuana Coscujuela (1910-2000) destacó como una de las mejores y más populares escritoras en aragonés del último tercio del S. XX. Fue en Adahuesca, el pueblo de su infancia, en el que situó su obra maestra: A lueca (a historia d"una mozeta d"o Semontano); escrita a finales de los años 70 y que constituyó el primer libro que se editaba en aragonés del Somontano. Su estilo se caracterizó por su espontaneidad y naturalidad recogiendo con sencillez la vida tradicional en un lugar de la zona. En su obra aparecen multitud de expresiones y frases hechas de carácter coloquial, que le dan al texto gran viveza. Fue consejera de honor del Consello d"a Fabla Aragonesa y, además, ganó el Premio Arnal Cavero del Gobierno de Aragón en el año 1992.

 

Fuente: diariodelaltoaragon.es


Una web y una guía didáctica acercan a las aulas las tres lenguas habladas en Aragón.

La web http://aragon3l.lenguasdearagon.org/ va acompañada de una guía didáctica, que desarrolla algunos de los contenidos incluidos en internet, y que se distribuirá en aquellos colegios de la Comunidad que soliciten desarrollar esta actividad.

 

La Dirección General de PolíticaLingüística ha puesto en marcha el 'Aragón 3L Nuestras Lenguas', un proyecto elaborado de forma conjunta con la Asociación La Chaminera, que tiene por objeto "aportar a la comunidad educativa y a la sociedad aragonesa, en general, instrumentos para conocer la realidad lingüística de la Comunidad".

  

Así lo ha explicado este lunes, 19 de octubre, en rueda de prensa el director general de Política Lingüística del Gobierno autonómico, José Ignacio López Susín. Ha detallado que el aragonés como única lengua exclusiva de Aragón, el castellano y el catalán de Aragón constituyen el elemento principal de la nueva web y guía didáctica que ha lanzado la Dirección General de Política Lingüística del Ejecutivo aragonés para fomentar el conocimiento y el uso de estas lenguas entres los escolares.

 

La nueva página web 'http://aragon3l.lenguasdearagon.org/', incluye información relativa al número de lenguas que se hablan en el mundo, el mapa de las lenguas que se hablan en Aragón, razones para estudiarlas, así como recursos didácticos para abordar el tema en el ámbito educativo.

 

Guía didáctica

Esta web va acompañada de una guía didáctica, que desarrolla algunos de los contenidos incluidos en internet, y que se distribuirá en aquellos colegios de la Comunidad que soliciten desarrollar esta actividad a través de los programas Luzía Dueso y Jesús Moncada.

 

No obstante, dado que todo el material es descargable, está disponible para todos los centros educativos que quieran utilizarla.

 

Por su parte, La Chaminera, compañía musical, que entre sus funciones se dedica a la divulgación educativa, se encargará de dinamizar la actividad que desarrollen los centros en torno a esta iniciativa a través de la música popular, la literatura y el teatro.

 

Lenguas propias

En Aragón, con una superficie algo mayor a la de Suiza y una población de casi un millón y medio de habitantes, se hablan tres lenguas propias: el castellano, el aragonés y el catalán, las tres de filiación románica. El castellano es la única lengua oficial en Aragón y su enseñanza es obligatoria en todos los niveles, siendo conocida y empleada por el 100% de la población autóctona.

 

El aragonés es la única lengua exclusiva de Aragón y está reconocido como lengua propia por diferentes instrumentos legales, como el Estatuto de Autonomía, la Ley de Patrimonio Cultural Aragonés o la vigente Ley de Lenguas de Aragón. Sin embargo, no goza de un régimen de cooficialidad y su situación es precaria, hasta el punto de que está considerado por la UNESCO como una lengua en peligro de desaparición.

 

Antaño hablado en casi todo Aragón, actualmente el aragonés se conserva en el norte de Aragón, en el área aproximadamente delimitada por la línea Ansó-Santolaria-Fonz- Benás. Se calcula que hoy en día hablan el aragonés en sus distintas modalidades, de una manera más o menos cotidiana y en estado relativamente puro, unas 25.000 personas. Si a estas se añaden las que lo conocen, es decir, lo emplean ocasionalmente o lo hablan muy casellanizado, la cifra llega de 50.000 a 60.000 personas.

 

En cuanto al catalán, es una lengua compartida con amplios territorios de otras comunidades autónomas vecinas y su situación jurídica es análoga, en nuestra Comunidad, a la del aragonés. Sus dominios geográficos apenas han sufrido variaciones a lo largo de los últimos siglos, siendo hablado en una banda o "franja" oriental que se extiende desde la Ribagorça hasta el Matarranya. El número de hablantes cotidianos de catalán de Aragón es de unas 55.000 personas y los que lo entienden llegarían hasta los 90.000.

 

En la actualidad, según datos de la Dirección General de Política Lingüística, alrededor del 5 por ciento de la población autóctona aragonesa, posee una lengua materna diferente del castellano.


Fuente: heraldo.es


Cursos d´aragonés 2020-2021 de Fablans Zaragoza

 Este año… también vuelven los “cursos d´aragonés” de Fablans Zaragoza.

 

Cuando llegan estas fechas, nos preguntamos qué podríamos hacer durante este curso y se nos ocurren cosas como macramé, bailes de salón, danza en línea, encaje de bolillos, aprender inglés… y un montón de cosas más.

¿Y si este año, nos decidiéramos a conocer la lengua aragonesa?

En el Ligallo de Fablans de Zaragoza os ofrecemos clases no sólo de aragonés, sino también la historia y en general todo lo que se refiere a la cultura de nuestra tierra.

 

Las clases son de dos horas, un día por semana, tardes laborables.

 

Siempre recomendamos los cursos presenciales porque poder vernos es mucho mejor, aunque si no vives en Zaragoza o te resulta imposible acudir, te ofrecemos el aula virtual donde con el mismo método podrás tener clases vía telefonía IP. Clases semanales o quincenales en pequeños grupos donde se repasa las lecciones y se resuelven las dudas de los ejercicios.

Los cursos presenciales se dan en el Centro Cívico Esquinas del Psiquiátrico y los cursos online a través de Skype.

 

En cuanto a los horarios, son los siguientes:

Presenciales:


Para el 1er nivel:
-miércoles de 19:00 a 21:00 horas

Para el 2º nivel:

-lunes de 19:30 a 21:30 horas

 

Aula Abierta:

Si un idioma no se practica, se olvida. Es por eso por lo que en Fablans hemos organizado lo que llamamos “Aula Abierta”, en la que además de recordar, conversaremos y actualizaremos palabras y expresiones.

Pero sobre todo, no nos olvidaremos de hablar en este idioma tan querido por nosotros.

Así que si eres socio, has cursado 2º nivel y sientes que necesitas un poco más, no lo dudes: ven con nosotros los martes de 19:00 a 21:00 horas. Te esperamos

 

Online:

Para el 1er nivel:

 Lunes, martes o jueves

Día y hora a determinar por el profesor y los alumnos.

 

El precio del curso completo es de 60 euros. El método que empleamos es el del libro "Arredol" que tiene un precio de 25 euros (no incluido en el precio del curso) y vale para los dos niveles.

 

Los alumnos de nuestro curso de aragonés serán socios por un año de Ligallo de Fablans de Zaragoza, pudiendo acogerse a los beneficios de nuestra asociación como los descuentos de nuestra tienda física y virtual abotiga.com


Si te decides, sólo tienes que escribir a amostranza.zgz@fablans.org y te resolveremos todas las dudas que tengas sobre nuestras clases presenciales y online. O bien puedes llamar al 692 637 391

 

Lola Elices,
Coordinadora de Enseñanza de Fablans Zaragoza

 

Por supuesto que las clases se darán siguiendo las normas de protección frente al Covid 19 y respetando el aforo que nos permite el Centro Cívico.

Zelebrazión d’o diya europeu d’as luengas 2020 – celebració del dia europeu de les llengües 2020 – celebración del día europeo de la lenguas 2020.

 Quiestos amigos, aproveitamos istas lineas para dezir que Fablans ha siñau iste documento de compromís que fabla l´articulo y seremos en la foto. Tos convidamos a toz y todas á asistir á l´acto

 

Con motivo de la celebración del Día Europeo de las Lenguas 2020, instituido por el Consejo de Europa, se hace partícipe a la sociedad aragonesa de la importancia estratégica de la colaboración entre la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón y las asociaciones del ámbito del aragonés y el catalán de Aragón, mediante la firma de un documento de compromiso de trabajo conjunto para hacer posible la dignificación y difusión de nuestras dos lenguas propias. Acudirán al acto, que tendrá lugar en el Salón de Actos del Edificio Caja Rural de Aragón, representantes de las más de 50 asociaciones firmantes.


A continuación, se contará con la presentación del disco Cantán l’aragonés, de Trío Lakme, editado por el Ayuntamiento de Zaragoza, con la colaboración de la Dirección General de Política Lingüística, en el que dos voces aragonesas, Alba Mur y Ana Corellano, junto con el pianista y compositor Enrique Lleida, recopilan canciones y crean nuevas partituras basadas en poemas escritos en aragonés por escritores como Ana Tena, Juan Carlos Marco o Maria José Girón, introduciendo la música y la lengua en el mundo lírico.

 

 

Fecha: 28 de septiembre.

Lugar: Edificio Caja Rural de Aragón, en C/ Coso, 29 (Zaragoza).

Apertura de puertas: 19:00 h. Se ruega a los invitados que acudan con antelación suficiente para poder llevar a cabo el control de entradas y acomodo en los asientos cumpliendo los protocolos de seguridad.

Horario del acto: 19:30 – 21 h.


Aforo limitado. Reserva de invitaciones a través del siguiente formulario. (acceder)


 

Fuente: lenguasdearagon.org

 

Educación impulsa la difusión del aragonés y el catalán de Aragón.

Se trata de fomentar la dignificación del patrimonio lingüístico, concienciar a la comunidad escolar sobre dicha riqueza y apoyar al profesorado que imparte estas lenguas en los centros educativos

 

El Boletín Oficial de Aragón publica este miércoles (12 de agosto) las órdenes por las que se convocan los programas 'Luzía Dueso' y 'Jesús Moncada' para la difusión del aragonés y el catalán de Aragón, respectivamente, en los centros públicos y privados concertados no universitarios de la Comunidad Autónoma de Aragón durante el curso 2020-2021.

Estos programas, que son una iniciativa del Gobierno de Aragón, pretenden acercar a los centros educativos una oferta de actividades científicas y humanísticas de animación y difusión tanto del aragonés y sus variedades lingüísticas como el catalán que se habla en Aragón, adaptadas a todas las áreas curriculares.


Asimismo, mediante la convocatoria de esta iniciativa el Departamento de Educación, Cultura y Deporte, a través de la Dirección General de Política Lingüística, pretende facilitar a los centros escolares el asesoramiento y los recursos que necesiten para que promuevan sus propias actividades y proyectos de trabajo en ambas lenguas.


En definitiva, se trata de fomentar la dignificación del patrimonio lingüístico, concienciar a la comunidad escolar sobre dicha riqueza y apoyar al profesorado que imparte estas lenguas en los centros educativos.


La convocatoria está dirigida a centros docentes públicos y privados no concertados de la Comunidad Autónoma que impartan Educación Infantil, Educación Primaria, Educación Secundaria Obligatoria, Bachillerato y Formación Profesional, así como también a Centros Públicos de Educación de Personas Adultas, Escuelas Oficiales de Idiomas y Centros Rurales de Innovación Educativa.


Los objetivos que se persiguen con la realización de estas iniciativas son los siguientes: ofrecer a los centros un conjunto de actividades en aragonés y catalán de animación y difusión de dichas lenguas; apoyar a los centros y al profesorado que imparten aragonés con actividades y recursos que redunden en una mejora de la enseñanza; promover en los centros y en el profesorado que imparten estas lenguas el desarrollo de sus propias actividades o proyectos de trabajo en esta lengua, facilitándoles el asesoramiento y los recursos necesarios.

También, difundir el patrimonio lingüístico y motivar a la comunidad escolar a su estudio; fomentar actividades de convivencia entre los alumnos de los centros en los que se imparte estas lenguas;

colaborar con las asociaciones, entidades socioculturales y científicas en la difusión de las lenguas en los centros educativos, y potenciar la creación cultural, artística y científica en ambas lenguas, difundiendo en los centros educativos el trabajo de las personas y entidades que la realizan.


El presupuesto destinado a la financiación de estas dos iniciativas asciende a 20.000 euros y la duración del programa será de un curso escolar. El plazo de presentación de solicitudes, comenzará el día 1 de septiembre de 2020 y finalizará el 30 de septiembre de 2020.

Fuente: elperiodicodearagon.com


Aragón promociona las lenguas propias en siete comarcas.

Las beneficiadas serán la comarca del Alto Gállego, la del Matarraña, la comarca de Hoya de Huesca, la del Bajo Cinca, la Jacetania, la Ribagorza y el Sobrarbe.

El Consejo de Gobierno ha aprobado este jueves destinar 5.000 euros a cada una de las siete comarcas con las que va a firmar convenios para la promoción de la lengua aragonesa y sus variedades dialectales, así como del catalán de Aragón.
La comarca del Alto Gállego desarrollará una audioguía multilingüe accesible desde una app móvil para la ruta cultural y turística de las iglesias de Serrablo y la del Bajo Cinca/Baix Cinca pondrá en marcha un programa de animación lectora en catalán en las ludotecas infantiles de verano, bajo el nombre de “Contes d’estiu” (3.500 euros), además de publicar unos folletos de toponimia (1.500 euros).


La comarca de Matarraña/Matarranya destinará la subvención a actividades culturales y patrimoniales de promoción y difusión del catalán de Aragón (1.700 euros), a la edición de un cuento tradicional de la zona (2.300 euros) y a la publicación de folletos de toponimia (1.000 euros).

La comarca de Hoya de Huesca/Plana de Uesca invertirá 2.500 euros en un estudio de investigación de toponimia aragonesa en la zona sur de la comarca, 2.000 euros a trabajos de preimpresión y materiales de un libro en aragonés y 500 más para participar en la edición del volumen III de la Compilación de Huesca.

El importe íntegro concedido a La Jacetania se dedicará al desarrollo e implantación de una audioguía multilingüe accesible desde una app móvil para la ruta cultural y turística del Camino de Santiago en la zona.

La Ribagorza repartirá este montante en trabajos relacionados con la toponimia, la colaboración con un proyecto de socialización de las lenguas de la comarca y la participación en la edición de una publicación escolar mientras que el Sobrarbe financiará la organización y gestión y la dotación del Premio Espiello del programa Agora x l’aragonés y la programación de la sección correspondiente del Festival Internacional de Documental Etnográfico.

Fuente: elperiodicodearagon.com

Curso “on line” de Lengua Aragonesa en la Universidad de Zaragoza.

La Cátedra Johan Ferrández D’Heredia de lenguas propias de Aragón y patrimonio inmaterial aragonés organiza el «Curso de Lengua aragonesa», vía on line y gratuito, reconocido con 1 crédito ECTS por la Universidad de Zaragoza (solicitado), que tendrá lugar del 20 de julio al 31 de agosto.

Información general:
La lengua aragonesa forma parte de nuestra historia y nuestra cultura. La Universidad de Zaragoza la enseña a través del Diploma de Especialización en Filología Aragonesa y la Mención en el Grado de Magisterio. Ahora todos podemos acercarnos a ella a través de un curso on line de 30 horas GRATUITO.

Profesor: Alberto Gracia

Objetivos:
• Situar la lengua aragonesa en el conjunto de las lenguas románicas
• Conocer la realidad y la situación actual del aragonés
• Adquirir nociones básicas de la estructura lingüística del aragonés
• Reconocer textos en aragonés

Contenidos:
• El aragonés: una lengua románica
• Situación actual del aragonés y perspectivas de futuro
• Complejos dialectales del aragonés
• Principales rasgos lingüísticos del aragonés
• Bibliografía

Inscripción hasta el 15 de julio en (ACCEDER)


Fuente: lenguasdearagon.org 



El campus de Huesca ofrece por primera vez la especialidad de Lengua Aragonesa.

Estudiantes de tercer curso y titulados en Magisterio pueden solicitar plaza. El aragonés se enseña ya es vehículo educativo en 48 localidades de la provincia de Huesca.

La Universidad de Zaragoza añade a su oferta de especialidades en la formación de maestros la de Lengua Aragonesa. Esta nueva 'mención' –término que usa la normativa educativa para referirse a estas especialidades– se impartirá en el Campus de Huesca a partir del curso 2020-2021. La Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación recoge, ya este mes de junio, solicitudes para obtener plaza en este itinerario formativo al que pueden optar estudiantes que van a iniciar cuarto curso de Magisterio, tanto en Educación Infantil como en Educación Primaria, y maestros titulados.

Cinco asignaturas –de las que es obligatorio realizar cuatro–, y prácticas docentes en colegios del Alto Aragón donde se enseña esta lengua o se imparten asignaturas en ella conforman esta especialización que se desarrolla a lo largo de un curso.

Los graduados y graduadas en 'Magisterio con Mención en Lengua Aragonesa' –cuya primera promoción concluirá sus estudios en 2021– serán los primeros egresados de una enseñanza universitaria oficial cuyo título incluye la referencia a esta lengua romance. Estos docentes obtendrán al concluir el cuarto curso, junto a la especialidad en Educación Infantil o en Educación Primaria, la de Aragonés.

El Campus de Huesca ha sido elegido para impartir esta enseñanza por acoger desde hace 24 años enseñanzas sobre esta lengua, tanto en asignaturas concretas de algunos de los planes formativos de Magisterio, como a través del Diploma en Filología Aragonesa, título propio de postgrado de la Universidad de Zaragoza, que seguirá ofertándose para profesionales y titulados de otras disciplinas.

La Mención en Lengua Aragonesa oferta las asignaturas ‘Comunicación oral y escrita en aragonés’, ‘Didáctica de la lengua aragonesa’, ‘Literatura en aragonés y educación literaria’, ‘Variación diatópica del aragonés’ y ‘Gramática de la lengua aragonesa’, todas ellas de 6 créditos; y unas ‘Prácticas Escolares’ específicas, de 11 créditos. Los maestros que hayan realizado el Diploma en Filología Aragonesa del Campus oscense se beneficiarán de la convalidación de parte de las asignaturas.

Además de los estudiantes de Magisterio de cualquier campus de la Universidad de Zaragoza, y de los maestros titulados en esta institución, pueden solicitar esta formación titulados de otras universidades. Estos últimos recibirán una certificación oficial de estudios. La obtención de esta especialización es compatible con la de otras menciones de los grados de Magisterio.

La respuesta a una demanda del currículo educativo de Aragón
“No debemos olvidar que la lengua aragonesa es parte de nuestro patrimonio cultural”, explica Gerardo Sanz, vicerrector de Política Académica para quien la implantación de esta mención supone “un salto cualitativo muy importante en la oferta académica de la Universidad de Zaragoza”. Por el aumento de las posibilidades de formación de los futuros maestros que supone, señala, y porque con ella “la Universidad asume y reconoce la deuda que tenía pendiente con esa parte de nuestro patrimonio”, cumpliendo, recuerda, uno de sus fines que es “el fomento, el mantenimiento y la difusión de la cultura”.

El vicerrector del Campus de Huesca, José Domingo Dueñas, considera que esta nueva propuesta formativa, que conecta con otras enseñanzas sobre el aragonés que imparte la Universidad en Huesca, “refuerza la personalidad del Campus”; al tiempo que da respuesta a la necesidad de formar maestros y maestras de esta lengua que ha sido planteada desde las instituciones de la Comunidad.

En este sentido Marta Liesa, decana de la Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación, recuerda que el currículo educativo publicado en 2016 establece que los colegios “impartirán lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón” y que el incremento de la enseñanza que se está dando puede ser “un nicho de trabajo muy importante para los maestros que dispongan de esta mención”.

Francho Nagore, profesor de este centro oscense, y uno de los impulsores del estudio y la enseñanza del aragonés –que, señala, empezó a impartirse en el Campus de Huesca en 1986–, destaca el paso que supone que esta formación sea parte de una titulación oficial de Grado, así como la importancia que tiene que haya maestros especializados en esta lengua para la Enseñanza Infantil y Primaria.

La enseñanza del aragonés y en aragonés en localidades oscenses
El aragonés, que es área currícular en Educación Primaria, Secundaria y Bachillerato en Aragón desde 2016, forma parte ya del proyecto educativo de 25 centros que se extienden por 48 localidades de la provincia de Huesca, recuerda la profesora del Campus oscense Iris Campos, citando datos del informe de 2019 del Consejo Escolar de Aragón. En algunos colegios, como es el caso del CRA Fonz-Estadilla y del CRA Alta Ribagorza, esta lengua se usa además como vehículo de enseñanza para impartir diversas materias.

“En los últimos cinco años se ha duplicado el número de familias que apuestan por que sus hijos aprendan aragonés”, añade esta investigadora, que es autora de un extenso estudio titulado ‘Lengua minorizada y enseñanza: Actitudes, metodologías y resultados de aprendizaje en el caso del aragonés’.

Fuente: heraldo.es