Tertulia en aragonés.

Os nuestros amigos de Cuarte de Huerva nos combidan a ir a la suya tertulia en aragonés.

"Viene-te-ne a charrar un rato, u a ascuitar cosas curiosas sobre cualsiquier tema, en aragonés. E talmén vienga bel combidato sorpresa… 

Como veyez son unas tertulias informals en as que cullimos toz e lo pasamos prou bien. 

Tos asperamos: 
1 d'abril, a ras 19:00, en a "Taberna la Estrella del Norte" de Quart de Uerba. 

Organiza: "Asociación Vecinal Cuarta Milla" en colaboración con "Q-arte asociación cultural". 
A vecinal siempre ye millor…"

El Gobierno de Aragón confirma que prepara nueva Ley de Lenguas.

El Gobierno de Aragón PSOE-CHA redactará una nueva Ley de Lenguas y derogará la actual, según indicaron fuentes del departamento de Educación, Cultura y Deporte, tras conocerse que el Tribunal Constitucional ha desestimado el recurso de inconstitucionalidad presentado en 2013 por medio centenar de diputados del Congreso contra la Ley 3/2013 de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas de Aragón, aprobada en las Cortes por los grupos parlamentarios de PP y PAR.

Fuentes del departamento de Educación explicaron que el Ejecutivo autonómico intentará que la próxima sea una ley de consenso y lo más acordada posible, si bien no avanzaron plazos sobre su desarrollo normativo, esto es, el compromiso existe, pero no tiene fecha. La Ley vigente de 2013 -apoyada por PP y PAR- sustituyó a la aprobada por las Cortes en 2009 -respaldada por PSOE y CHA.

En cualquier caso, las mismas fuentes señalaron que la nueva ley reconocerá la realidad lingüística de Aragón y denominará a las lenguas minoritarias de la Comunidad como catalán y aragonés junto con sus diferentes variedades dialectales. Esta es la principal diferencia con respecto a la Ley de 2013 vigente, pues la norma de PP y PAR introdujo los términos Lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica (aragonés) y Lengua aragonesa propia del área oriental (catalán) para referirse a las lenguas no oficiales habladas en Aragón. En cualquier caso, ambos circunloquios dejaron de tener validez el pasado 28 de enero, después de que el Gobierno aprobara una disposición adicional a la Ley de Acompañamiento de los Presupuestos de Aragón para modificar el artículo 4 de la Ley de Patrimonio Cultural Aragonés. Esta reforma supuso la recuperación de las denominaciones aragonés y catalán para las lenguas minoritarias propias de Aragón que la Ley de Lenguas de 2013 dejaba sin identificar en todo su articulado.


Desde el Ejecutivo PSOE-CHA no entraron a valorar la sentencia del Tribunal Constitucional de la semana pasada que rechaza la inconstitucionalidad de la Ley de 2013, puesto que la intención del Ejecutivo, según puntualizaron, es redactar una nueva norma en esta legislatura. De la misma manera, consideraron que el compromiso del Gobierno con una nueva legislación en materia lingüística se comenzó a materializar con la creación de la dirección general de Política Lingüística, integrada en el departamento de Educación.

Fuente: diariodeteruel.es

Programas "Luzía Dueso" y "Jesús Moncada" t´o curso 2016-17

Convocado el plazo para la recepción de propuestas educativas y culturales en aragonés y catalán

Los interesados pueden enviar sus propuestas a través de los programas ‘Luzía Dueso’ y ‘Jesús Moncada’ del 4 al 25 de abril

El Departamento de Educación, a través de la Dirección General de Política Lingüística, ha abierto el plazo para recibir propuestas educativas y culturales en aragonés y catalán para el curso 2016/2017. Esto se concreta a través de dos programas. Por un lado, el programa ‘Luzía Dueso’ busca acercar a las aulas una oferta de actividades científicas y humanísticas de animación y difusión de la lengua aragonesa y sus modalidades lingüísticas, adaptadas a todas las áreas curriculares. Por otro lado, el programa ‘Jesús Moncada’, que este año se recupera, persigue los mismos objetivos con el catalán y sus modalidades lingüísticas.

Los solicitantes podrán presentar un máximo de tres propuestas de actividades desde el 4 al 25 de abril. Deben incluir el título de la propuesta, una breve descripción y objetivos, así como la propuesta didáctica (metodología, recursos, duración, participación de la comunidad educativa...). Asimismo, debe indicarse el área o áreas curriculares en la que se inscribe y el nivel educativo al que va dirigido, entre otras cuestiones.


La resolución se publicará en la página web www.educaragon.org y se trasladará a las asociaciones más representativas entre cuyos fines estatutarios figure la defensa y promoción de la lengua aragonesa y del catalán de Aragón.

Fuente: aragonhoy.aragon.es

IX Certamen de Cuentos y Relatos Breves Junto al Fogaril


Llega con alguna novedad este año el Certamen de Cuentos y Relatos Breves Junto al Fogaril.
En esta edición, la novena, se ha cambiado la entrega de trabajos que comenzará este próximo mes de abril y que se podrá realizar hasta junio (ver bases).
En este concurso literario participan cada año cerca de 200 escritores que envían sus obras con temática libre. Una iniciativa que surgió desde Morillo de Tou allá por el año 2007. En esta ocasión organiza el concurso el Ayuntamiento de Aínsa-Sobrarbe, contando con Morillo de Tou y con la Asociación Cultural Junto al Fogaril como colaboradores.
Esta subvencionado en parte por la DPH y la Comarca de Sobrarbe.
Por cierto, hay que recordar que se puede escribir con temática de Sobrarbe ya que hay un accésit que versa sobre este aspecto. Además también se pueden presentar las obras en fabla aragonesa o en castellano.


Nota de prensa
IX Certamen de Cuentos y relatos breves Junto al Fogaril.
Ya son nueve, con esta, las ediciones que se convocan del certamen de Cuentos y Relatos Breves Junto al Fogaril.
El Ayuntamiento de Aínsa-Sobrarbe junto a la Asociación Cultural Junto al Fogaril, tienen el placer de comunicar la convocatoria del ya tradicional certamen de cuentos y relatos breves “Junto al fogaril”.
Este concurso nace con la premisa de acercar la escritura y la lectura, la creación y la diversión al Sobrarbe traspasando fronteras. Más de 1800 obras avalan la trayectoria de este evento que transciende fuera de nuestro territorio, llegando obras de escritores nacionales y de otros países.
Humor, amor, miedo, violencia, ternura… historias cercanas y lejanas. Muchos temas, ninguno obligado, la imaginación de cada participante y la valoración de un tribunal final dará a conocer al mejor escritor de este concurso el próximo 29 de Octubre, en un acto en el que se disfrutará también de un espectáculo cultural. Los trabajos se podrán presentar del 23 de Abril al 23 de Junio, existiendo diferentes premios, con un primer galardón de 800 euros, un segundo de 250 y un accésit de 250 euros denominado José Antonio Labordeta de temática Sobrarbe.
Este concurso cuenta con la colaboración del Centro Vacacional Morillo de Tou, el Servicio de Cultura de la Diputación de Huesca, Comisiones Obreras de Aragón y la Comarca de Sobrarbe.

Adjuntamos las bases del concurso y animamos a su difusión:

1. FECHAS DEL CONCURSO
El plazo para presentar los Relatos Breves comprenderá del 23 de abril del 2016 al 23 de junio del 2016 (ambos incluidos).
2. PARTICIPANTES
Para poder participar es necesario tener más de 16 años o cumplirlos en el año 2016.
3. REQUISITOS DE LA OBRA
1. Deberá ser una obra original del autor e inédita, escrita en castellano o en lengua aragonesa.
2. No deberá incluir ilustraciones ni fotografías. 3. No deberá haber sido premiada en otro concurso, ni estar pendiente de fallo.
4. Existe una única categoría de Cuentos y Relatos y también un accésit especial para obras que abarquen una temática relativa a Sobrarbe.
5. Las obras tendrán una extensión mínima de 3 páginas y máxima de 12 páginas (no contando el título si va en una hoja aparte).
6. Se presentarán las obras impresas, en tamaño din.A4, a doble espacio. Tipo de letra Times New Roman o similar, tamaño 12. Las hojas deberán ir numeradas (el título no contará como página).
7. La temática de la obra es libre, a excepción del accésit mencionado en las bases.
4.FORMA DE PARTICIPACIÓN
1.Los interesados podrán enviar sus narraciones por Correo Postal hasta el 23 de junio del 2016.
2. Se enviará el sobre cerrado, por Correo Postal o entregándolo directamente en la Biblioteca Pública Municipal de Aínsa. La fecha del registro de entrada o fecha de franqueo (la del sobre, si es visible) no podrá ser posterior al 23 de junio del 2016. No se admitirán trabajos posteriores a esa fecha. Tanto la dirección de envío como de entrega en mano es la siguiente:
Biblioteca Pública Municipal de Aínsa
Asunto: Certamen “Cuentos y Relatos Breves Junto
al Fogaril”
C/Río Soto s/n
22330 Aínsa (Huesca)

3. Las obras llevarán un título e irán acompañadas de un pseudónimo. Se enviarán cinco copias en papel.
4. Junto a las obras se enviará la obra en formato digital (CD).
5. Además del material antes comentado se adjuntará una plica (sobre) y en el interior de ésta figurarán los datos personales del autor (nombre, apellidos, DNI, teléfono, dirección postal y electrónica) y fotocopia del carné de identidad. En el exterior de la plica figurará el título de
la obra y el pseudónimo.
6. Se podrán presentar un máximo de dos obras por autor.
7. Si la obra resulta ganadora el autor se compromete a compartir los derechos de la misma con la organización.
La no aceptación de esta regla descalificará directamente a su autor. El no cumplimiento de las bases en su totalidad también descalificará al escritor.
La organización se reserva el derecho de retirar el premio si se considera que la obra no es original.

5. ELECCIÓN DE GANADORES
1. El Ayuntamiento de Aínsa-Sobrarbe, con todas las narraciones que se reciban preseleccionará las obras que se atengan a las normas aquí descritas.
2. Éstos trabajos se presentarán a un Jurado inicial que realizará una primera fase de expurgo.
3. Las obras que pasen la fase inicial de expurgo pasarán a ser leídas y valoradas por un Jurado Final, formado por personas relacionadas con el ámbito de la cultura y escritura o con la organización del certamen, también podrán participar en esta fase representantes municipales. Este jurado elegirá las obras ganadoras.

6. PREMIOS
Relato Breve Ganador: 800 €
Relato Breve Segundo Premio: 250 €
Accésit José Antonio Labordeta: 250 €

7. RETENCIÓN FISCAL
De conformidad con la normativa del IRPF, los premios concedidos están sujetos a retención.

8.OTRAS CONSIDERACIONES

1.La organización se reserva el derecho de modificar las bases, interpretar éstas y sus condiciones ante cualquier situación dudosa. Sus decisiones en tal sentido serán definitivas e inapelables.
2. El jurado o la organización podrán declarar desiertos los premios en cualquier categoría, si lo consideran oportuno.
3. Autorización del uso del nombre de los participantes y de las obras literarias ganadoras. Los ganadores autorizarán por escrito, una vez que se les comunique su condición de ganadores, al Ayuntamiento de Aínsa- Sobrarbe para que éste pueda difundir nombre, pseudónimo, obra, etc. Si lo estimase oportuno, por los medios de comunicación que considere. Incluimos la
posible edición de un libro recopilatorio con las obras vencedoras.
4. Identificación: La identidad de los participantes y ganadores se acreditará exclusivamente por medios de documentos oficiales (DNI, pasaporte u otro documento de identificación).

9. FALLO DEL CONCURSO
La entrega de premios se realizará el sábado 29 de octubre del 2016.Se determinará el lugar y la hora.

El ganador será informado con antelación y será imprescindible que este acuda a recoger el premio en persona para poder recibirlo. En ningún caso se podrán otorgar poderes. Los ganadores tendrán pagada su estancia en Morillo de Tou.

Fuente: sobrabenses.es


Ta descargar o triptico con as bases pinchar astí

A lei de lenguas y o catalán en Aragón.

El Constitucional valida la ley de lenguas de Aragón a pesar de no nombrar al catalán

Desestima el recurso interpuesto contra la ley de 2013.
El pleno del Tribunal Constitucional ha desestimado el recurso interpuesto contra la ley de 2013 de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades propias de Aragón a pesar de no incluir referencia alguna al catalán como modalidad propia de la Comunidad.

Seis de los artículos de la referida ley autonómica fueron recurridos en la anterior legislatura por más de cincuenta diputados al Congreso de los grupos del PSOE, ICV-EUIA, Izquierda Plural, Convergencia y Unió y Mixto al no incluir, entre otras cuestiones, la referencia al catalán como lengua propia de Aragón.

La ley impugnada diferencia entre las lenguas aragonesas "propia de las áreas pirenaica y prepirenaica" y "propia del área oriental", sin hacer referencia en este último caso al catalán, hecho que suscitó las críticas en Aragón del PSOE, IU y CHA.

Entendían los recurrentes que al no incorporar la denominación "catalán" despoja a los hablantes de esta zona de su "identidad" y de la "reconocibilidad" de sus características propias e históricas.

El pleno del Constitucional razona en relación a este punto que la impugnación "pierde objeto" a la luz de la ley de medidas fiscales y administrativas de Aragón de enero de 2016, que valida la denominación al aragonés y el catalán como lenguas propias.

Los magistrados, sin entrar en más razonamientos concluyen que "habiendo desaparecido el elemento causal que constituye el presupuesto del motivo en el que los recurrentes fundamentan la inconstitucionalidad de estos preceptos, no procede entrar a analizar esta concreta impugnación".

También rechazan, por otra parte, la impugnación hecha por los recurrentes para considerar inconstitucional el hecho de que el gobierno autónomo y los propios ayuntamientos afectados puedan determinar su inclusión o no en las zonas de uso predominante establecidas.

El recurso de inconstitucionalidad alegaba que el dejar en manos de la administración autonómica y de los ayuntamientos esta opción podría provocar inseguridad jurídica ya que con los cambios de gobiernos sucesivos abriría la posibilidad a continuas modificaciones.

El Constitucional admite esta posibilidad pero no la considera razón para invalidar los artículos que los plantean ya que, razonan, se podría producir en caso contrario una "petrificación" del ordenamiento jurídico.

Tampoco ve "discriminación" en el artículo que garantiza a todos los ciudadanos el derecho a expresarse de forma oral y escrita, además de en castellano, en las lenguas y modalidades propias de Aragón de acuerdo con las zonas de uso predominante establecidas, pero sin precisar las obligaciones concretas derivadas de esta situación para las administraciones local y autonómica.


Según el Constitucional, la ley impugnada, al limitarse a reconocer el "derecho a expresarse" en lenguas propias no genera un trato desigual con respecto a las oficiales, ni tampoco se aleja de los principios incluidos en la Carta Europea de Lenguas Regionales Minoritaria en cuanto a los principios constitucionales impugnados.

Fuente: heraldo.es


Vicente Guillén defiende el proceso seguido para reconocer el catalán y aragonés como “lenguas propias” de la Comunidad

La consideración de ambos idiomas como aragoneses se ha realizado por medio de la Ley de Acompañamiento a los Presupuestos

El consejero de Presidencia del Gobierno de Aragón, Vicente Guillén, defendió ayer en el Pleno de las Cortes que aragonés y catalán sean consideradas lenguas propias de la Comunidad

El consejero de Presidencia del Gobierno de Aragón, Vicente Guillén, defendió ayer en el Pleno de las Cortes que aragonés y catalán sean consideradas lenguas propias de la Comunidad. El número dos del Ejecutivo respondió en la sesión a una pregunta formulada por la diputada del Partido Aragonés (PAR) María Herrero, quien le afeó que el Gobierno haya modificado el artículo 4 de la Ley de Patrimonio Cultural Aragonés por medio de una disposición introducida en la Ley de Acompañamiento de los Presupuestos de 2016 para el reconocimiento de ambas lenguas como propias.

María Herrero censuró al Gobierno por haber roto el "consenso" de las Cortes en relación a la aprobación del Estatuto de Autonomía y acusó a los socialistas de "interpretar" el artículo 7 de éste (que hace referencia a las lenguas minoritarias) según sus intereses y "sin debatirlo" en la Cámara parlamentaria. La parlamentaria aragonesista cuestionó el procedimiento utilizado por el Ejecutivo socialista para el reconocimiento de ambas lenguas, esto es, "modificar una ley para cambiar otra".

El reconocimiento del catalán -lengua propia de unos 60.000 aragoneses residentes en la Comunidad- y del aragonés -comunidad formada por unos 11.000 hablantes- como lenguas propias en Aragón es, para Herrero, "una traición a los aragoneses". La diputada calificó de "osadía" que el Ejecutivo PSOE-CHA haya "interpretado" por su cuenta "el Estatuto", así que auguró que con estas modificaciones se "dinamita el consenso que tuvo el Estatuto" norma "fundamental" que "no apoyó CHA, pero sí el PSOE". Según María Herrero, el artículo 7 del Estatuto quedó redactado con "palabras medidas y precisas, porque cualesquiera otras habrían supuesto una ruptura y la paralización de su reforma".

En su respuesta, el consejero de Presidencia recordó a la parlamentaria parista que el reconocimiento de las dos lenguas minoritarias habladas en Aragón quedó recogido en la Ley de Patrimonio de 1999, aprobada paradójicamente por un Gobierno PP-PAR y que "ya consideraba al catalán y al aragonés como lenguas propias" junto con el castellano. Asimismo, se mostró "sorprendido" de que la diputara afeara una interpretación del artículo 7 del Estatuto por parte de los socialistas, cuando los grupos parlamentarios de PP y PAR "hicieron lo mismo en 2014". Con mayoría en la Cámara los dos grupos conservadores "modificaron el articulo 4 de ley Patrimonio para incorporar aquellas denominaciones extravagantes (Lapao para el catalán y Lapapyp para el aragonés) establecidas por la Ley 3/2013 de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas de Aragón", insistió Guillén.

El consejero reprochó la "manifiesta incoherencia del PAR" en el tema lingüístico, pues respaldó a iniciativa propia hace 17 años las denominaciones de catalán y aragonés para las lenguas habladas en Aragón y en 2013 involucionó denostándolas. Por otra parte, recordó que tanto el Consejo de Europa (en un informe demoledor que subraya que la última Ley de Lenguas de 2013 conculca los derechos de las minorías lingüísticas), como el Gobierno de España y el Congreso de los Diputados "reconocen al catalán y al aragonés" como lenguas propias de la Comunidad.
Fuente: diariodeteruel.es

A tot estrús.



Un anyo más, plega “A tot estrús”, a tercer chornada esportiva por un Aragón trilingüe. Hemos cambiau d’estación, de l’agüerro a la primavera, y iste anyo seremos parte d’a programación de #’AbrilEnAragonés.
Como de cutio, l’acto central será o cross de 3 kilometros por o Parque Bruil y as riberas d’a Uerva y l’Ebro, una d’as zonas verdes más polidas d’a nuestra ciudat. O punto de salida y meta será chunto a o gran litonero an que seremos dende as 11 d’o maitin fendo actividatz. En istas semanas que queda, tos iremos informando d’o recorriu y d’a resta d’actividatz que se ferán, tanto por iste blog como por os retes socials. Esta-te a la tisva!
T’apuntar-se en o cross, nomás te cal escribir un mail con o tuyo nombre, apellius y contacto a: esfendemosasluengas@gmail.com.

Fuente: esfendemosasluengas.wordpress.com

Cambiar Aínsa pide que se promocione el aragonés en el municipio.


El último pleno del Ayuntamiento de L'Aínsa-Sobrarbe, celebrado el pasado miércoles 9 de marzo, aprobó por unanimidad una iniciativa presentada por Cambiar Aínsa en el que se solicita la declaración de municipio bilingüe a dicha población


A pesar de la progresiva castellanización del hablar de sus habitantes, todavía el aragonés es lengua vehicular para una parte muy importante de la población de la zona. Así lo declaraba el concejal de Cambiar Aínsa Urko del Campo: “Sobrarbe en su totalidad es zona de lengua aragonesa, si bien los núcleos urbanos más importantes (Aínsa y Boltaña) han sufrido un proceso de castellanización que viene de antiguo, aunque sus aldeas han usado y, en su mayoría, siguen teniendo el aragonés como lengua vehicular. En los años 60 del siglo XX el aragonés estaba vivo en las aldeas integradas en el municipio de L’Aínsa, como Banastón, Gerbe, Buil, Latorrecilla, Guaso, etc., donde aún hoy una parte de su población sigue usando el aragonés como lengua vehicular, como demuestran estudios reciente. El objetivo de este acuerdo será el de facilitar la enseñanza y conservación de este patrimonio inmaterial tan importante para mantener viva una parte importante de nuestra memoria colectiva”.

En efecto, estudios filológicos e históricos realizados recientemente han demostrado que, hasta bien entrados los años 60 del Siglo XX, el aragonés era la lengua de principal uso en el territorio, hasta el punto que La Morisma, una de las manifestaciones culturales más emblemáticas de la zona, estaba originalmente escrita en aragonés y que fue adaptada al castellano por esas fechas, subraya Cambiar Aínsa. Otro aspecto que resaltan es que el uso del castellano se fue generalizando con el avance económico y social de los habitantes de la zona, que siguen utilizando el aragonés en la intimidad de sus hogares. Con esta medida “se pretende que los niños y niñas que reciben su educación en el municipio no pierdan en el colegio el uso de su lengua materna, sino que puedan incorporarla con naturalidad a sus estudios en todas sus variantes, tales como el belsetán, el chistavín, el fovano o Baixo Peña, por citar algunas de ellas”, añade la formación.

Por otro lado, Cambiar Aínsa también presentó una moción en el pleno para aprobar el pago a las trabajadoras y trabajadores municipales de las pagas extras de 2012 que no se percibieron en su momento debido a la aplicación del Real Decreto-ley 20/2012, de 13 de julio, de medidas para garantizar la estabilidad presupuestaria y de fomento de la competitividad.

Dicha moción fue aprobada por unanimidad. Urko del Campo explicaba que había llegado el momento de poder cumplir con las obligaciones del Ayuntamiento para con su personal: “Desde Cambiar Aínsa, creemos que habiendo conseguido el Ayuntamiento una solvencia suficiente, una situación económico-financiera sostenible y unas cuentas saneadas, creemos que corresponde a esta Administración saldar sus deudas con sus trabajadores. Por otro lado, creemos que es una forma de dar ejemplo ante el resto de Ayuntamientos y Administraciones Públicas de la Provincia, sobre todo ante aquellas que todavía no han saldado sus deudas con sus propios trabajadores. Es indispensable que en un momento de recuperación, cuentas claras, y puesta a punto del funcionamiento de nuestro Consistorio, los trabajadores públicos también sean partícipes a través de la percepción de las remuneraciones que aún les son adeudadas desde 2012 a causa de las medidas regresivas del Gobierno del Partido Popular”.


Fuente: arainfo.org

"Candalieto" de Chusé Raúl Usón.


Amigo, lo viernes 11 de marzo presento CANDALIETO en a Librería Los Portadores de Sueños (c/ Blancas) de Zaragoza, a las 20 horas. Me faría muit contento de contar con a tuya presencia. La publicación d'un libro en a nuestra querita lengua ha d'estar una fiesta pa toz nusatros. Ye una edición asaber que bonica e no costa sique 10 €. A firma te saldrá franca!!

El cine en aragonés, una forma de impulsar el uso de esta lengua en el aula.

El aragonés es un idioma románico occidental de la Península Ibérica, hablado actualmente por unas pocas miles de personas, incluso, la Unesco ha alertado del peligro de desaparición de esta lengua. En su afán por mantenerlo vivo, los alumnos de Primaria del Colegio Rural Agrupado Cinca-Ciqueta han desarrollado un proyecto educativo de cortometrajes en aragonés.

Buscando información
El objetivo es conseguir que esta lengua vuelva a ser un medio de comunicación en la región ya que solo algunas palabras son utilizadas a diario, mezcladas con el castellano. Además, la falta de referentes lingüísticos claros y una diglosia multisecular han provocado que no exista una conciencia unitaria entre los hablantes de la lengua.
Los niños ya no aprenden ni usan este idioma, pasando el castellano a ser la lengua principal. En el caso de este colegio, menos del 10% del alumnado utiliza de forma habitual el aragonés, aunque es la lengua materna de muchos de los padres. Su presencia dentro del sistema educativo de la comunidad autónoma se limita a los últimos 14 años, de forma muy precaria, y con muy poco material de carácter didáctico para su aplicación en el aula.

Cine en aragonés
Para resolver este inconveniente, el Colegio Rural Agrupado Cinca-Ciqueta de Plan ha llevado a cabo una actividad educativa, basada en crear cine en aragonés. El proyecto, realizado por los seis cursos de Primaria, pretendía recabar material audiovisual con el fin de fomentar la utilización de esta lengua.
cine en aragonésEl alumnado trabajó con el lenguaje audiovisual, interactuando con códigos verbales y no verbales, como forma de desarrollar capacidades creativas, cognoscitivas, artísticas y expresivas. La técnica elegida fue el uso de imágenes estáticas en sucesión, con la narración de una historia en aragonés. El proyecto se dividió en las siguientes fases:
- Guión: estructura y redacción del corto.
- Búsqueda y elaboración de decorados, personajes y objetos.
- Sesión de fotografía de los protagonistas para las escenas.
- Elección de efectos de sonido y música, extraídas del banco de sonidos del Instituto Nacional de Tecnologías Educativas y de Formación del Profesorado del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, así como de varias páginas web especializadas en estos recursos y de uso libre como freesfx o soundbible.
- Grabación de las voces con el programa de audio Audacity.
- Montaje final con el editor de vídeo Windows Live Movie Maker.

El estreno

cine en aragonésUna vez concluida la actividad, algunos de los cortos han sido utilizados para dar protagonismo a esta lengua minoritaria en festivales escolares, y otros se han publicado en Youtube con subtítulos en aragonés, castellano e inglés, para su difusión fuera de la región. Así, los cortometrajes quedan disponibles como recurso audiovisual para otros docentes que quieran disponer de ellos. Además, los contenidos generados se han recopilado también en el blog A clica de L’ Aínsa.

Fuente: educaciontrespuntocero.com

Astí t´os dixamos o binclo a o suyo blog, an podez trobar toz os suyos treballos.

Cartelería en aragonés.

El consistorio toma medidas para fomentar el uso del aragonés

El Ayuntamiento de Huesca ha convocado un concurso público para la adjudicación de un contrato para la promoción del uso del aragonés en el municipio. Se trata de una asistencia técnica de un especialista que sale a licitación con un presupuesto de 21.780 euros y el plazo para recibir ofertas finaliza el próximo día 21. Su labor se desarrollará a través de una Oficina Municipal de Lengua Aragonesa que se también se prevé crear en la capital altoaragonesa.

Por la cuantía del contrato, se podría haber adjudicado a través de un procedimiento negociado sin publicidad para decantarse entre tres propuestas. Pero el Área de Lengua Aragonesa ha querido darle la mayor publicidad y transparencia posible, y lograr la máxima concurrencia. Por eso se ha enviado a cinco entidades especializadas en la materia para que den difusión a la convocatoria, a la pueden sumarse otros interesados.


Las personas o asociaciones que deseen presentarse pueden consultar las condiciones y el pliego en el perfil del contratante de la web municipal o solicitarlo en el área de Contratación del ayuntamiento oscense.
Fuente: elperiodicodearagon.com


ZEC apuesta por el aragonés en carteles y campañas del Ayuntamiento

Va a fomentar la lengua en campañas publicitarias y un programa de enseñanza, que se consensuará con asociaciones.

El próximo 8 de marzo se celebrará el Día internacional de las mujeres o 'Día internacional d'as mullers' (en aragonés, como se puede leer en carteles en distintos puntos de Zaragoza). El Ayuntamiento va a fomentar la lengua aragonesa y de momento ha comenzado introduciendo frases en aragonés en varias campañas, según explican desde el equipo de gobierno de Zaragoza en Común (ZEC).

Tres campañas de sensibilización del Ayuntamiento se anunciarán en aragonés, además de en castellano: 'No es no' contra la violencia machista (ya se hizo en las fiestas del Pilar), Apoyo al comercio de proximidad y Día internacional de las mujeres. "Consideramos muy importante el cuidado de la lengua y el patrimonio cultural. Por eso vamos a fomentar el aragonés", explican desde el área de Cultura.

Además, Cultura está preparando un programa de enseñanza y protección del aragonés, dentro de las competencias del Ayuntamiento. Este programa se consensuará con asociaciones de hablantes y de protección del aragonés, como se está haciendo con el sector del libro y con la organización de las fiestas del Pilar. Desde el Ayuntamiento no han aclarado qué presupuesto destinarán a estas acciones de promoción del aragonés.

En Huesca, la impresión de carteles y programas laurentinos en aragonés fue motivo de polémica el pasado verano. El acuerdo de investidura entre PSOE, Podemos y Cambiar Huesca incluía la promoción de esta lengua, y la primera medida fue la impresión de nuevo material gráfico para las fiestas de San Lorenzo. El PP cuestionó la legalidad y el coste de esta medida.

"Dignificar la lengua"
La promoción del aragonés por el Ayuntamiento de Zaragoza es acogida de manera diferente. "Me parece una iniciativa muy buena para dignificar y dar a conocer la lengua. En Zaragoza capital viven miles de personas que proceden del Alto Aragón y son hablantes nativos de aragonés. Estas medidas de promoción ayudan a que la lengua aragonesa tenga presencia y se reconozca. El aragonés ha sido una lengua infravolorada y desconocida. No se trata de imponer nada, pero sí de darla a conocer y contribuir a que no se pierda", afirma Fernando Romanos, profesor, investigador del aragonés y miembro del Estudio de Filología aragonesa.

"Nos parece muy bien que el Ayuntamiento de Zaragoza utilice el aragonés de forma simbólica. Es una propuesta de Chunta que ya planteamos en la anterior legislatura pero no salió adelante. Este gobierno ha sido más sensible y ha recibido bien la propuesta. En la ciudad de Zaragoza existe el mayor grupo de hablantes de aragonés de la comunidad, tanto de gente que procede de zonas hablantes de aragonés como de nuevos hablantes que quieren aprender la lengua. Los cursos de aragonés de la Universidad Popular son muy demandados y queremos potenciarlos", afirma el concejal de CHA Carmelo Asensio.

"No es prioritario"
PSOE y PP han acogido estas medidas de promoción del aragonés con tibieza. "No ponemos objeción a los esfuerzos del Gobierno de Aragón por cuidar y conservar la lengua aragonesa. Pero no debería centrar los esfuerzos del Ayuntamiento. Zaragoza no es el escenario donde la realidad trilingüe sea habitual", afirman desde el PSOE.

"Es una decisión política que respetamos pero no es una medida prioritaria. Hay muchas otras prioridades en la ciudad para destinar recursos públicos. Es un gesto de Zaragoza en Común para contentar a CHA, tanto en el Ayuntamiento como en la DGA", afirma María Navarro, responsable de Cultura del PP en el Ayuntamiento de Zaragoza.

"No compartimos la idea que desde la Administración municipal se fomente el aragonés. Nosotros defendemos la utilización de las lenguas oficiales de la Comunidad y que se proteja el uso de las lenguas maternas en aquellas zonas donde se hablan", afirman desde el grupo municipal de Ciudadanos.
Fuente: heraldo.es

ZIncormarzada.


Maitín será la borina d´a zincomarzada en Zaragoza. Fablans i será tamién. Pasa-te-ne y bebe, mincha y charra con nusatros.


Los actos están repartidos por varios escenarios situados en el Parque Tío Jorge y su entorno:
11:00 h. Visita guiada al Casco Histórico del Arrabal – Salida puesto FABZ
12:00 h. Lectura de manifiesto y entrega de reivindicaciones de los barrios a las autoridades – Escenario principal.
12:00 h. Cuentacuentos. Lu de Lurdes – Escenario infantil.
12:00 h. Royo del Rabal – Itinerante.
12:00 h. Exhibición Club Rugby Universidad de Zaragoza – Campo de fútbol
De 12:00 a 14:00 h.  Zumba fitness 5marzada – Escenario Zero.
12:45 h. Animación-concierto a cargo de Almozandia – Escenario infantil.
13:00 h. Concierto de Adebán – Escenario principal.
15:00 h. Batucada Aruma – Itinerante.
16:00 h. Concierto de Javier Ensemble – Escenario principal.
16:00 h. Taller de circo por la Escuela de Circo Social Casco Histórico – Escenario infantil.
16:00 h. Deportes tradicionales – Escenario infantil
De 16:00 a 18:00 h. Espectáculos de revista – Centro Cívico Tío Jorge.
De 16:00 a 19:00 h.  Fiesta Super Boom – Escenario Zero (info en la descripción inferior).
17:00 h. Concierto de Tachenko – Escenario principal.
19:00 h. Compañia Cirteani. “La escobada” – Itinerante.

La nueva grafía del aragonés nacerá sin consenso.

La esperada grafía unificada para el aragonés que quiere redactar la dirección general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón tendrá que acometerse sin el visto bueno de una de las tres asociaciones de hablantes implicadas.

El Estudio de Filología Aragonesa (EFA) decidió el pasado domingo no sumarse --tras una ajustada votación-- al proceso de convergencia impulsado por el departamento al entender que las nuevas normas deberían estipularse a través del procedimiento establecido en la ley de lenguas del 2013. "El dictamen de los expertos se trasladará a una posible academia que pueda crearse en el futuro, por lo que nacería sin autoridad", indicó el presidente del organismo, Manuel Castán. También consideran que el método elegido por el Gobierno de Aragón "no es el más adecuado para solucionar el asunto".

El director general, José Ignacio López Susín, reconoció que el proceso no va a detenerse a pesar de la negativa de la agrupación. "Si deciden reconsiderar su postura más adelante podrán sumarse", indicó. El departamento iniciará ahora un proceso "de carácter técnico" para elegir a tres lingüistas independientes entre diez nombres que ya han sido propuestos por el Consello d'a Fabla Aragonesa y la Sociedat de Lingüística Aragonesa y que deberán establecer un dictamen de caracter vinculante con el que unificar las tres normas gráficas vigentes en la actualidad. La medida permitirá usar el idioma en soportes oficiales.

Tras la decisión del domingo, el EFA manifestó su deseo de colaboración con la dirección general y con las demás asociaciones, "si esta se replantea el modo de abordar" las discrepancias.
Fuente: elperiodicodearagon.com