La editorial de publicaciones del Consello d’a Fabla Aragonesa brindó ayer un homenaje póstumo especial a Chuana Coscujuela, autora de “A Lueca”, con una lectura pública de esta novela en la Feria del Libro de Huesca.
Chuana Coscujuela, como recordó ayer Maite Estabén, del Consello d’a Fabla Aragonesa, habría cumplido en 2010 cien años. La primer parte de la lectura estaba programada para el pasado miércoles, pero la lluvia lo impidió al obligar a suspender la feria. Ayer, en torno a las 19,30 horas, pudo finalmente llevarse a cabo la iniciativa. Entre otros, participaron Lorenzo Cebollero, Paz Ríos, Francho Nagore, Maite Estabén y otros miembros del Consello.
“A Lueca” (La gallina) es una novela que narra la historia de una chica del Somontano. “Como está escrito en un aragonés del Somontano, es muy asequible y la novela es muy entrañable”,
indicó Maite Estabén. Francho Nagore, director de la editorial de publicaciones del Consello d’a Fabla Aragonesa, comentó que “desde el punto de vista literario es una novela impactante, porque la historia está contada de una manera muy natural, muy espontánea, sin ocultar nada y llega mucho a la gente, porque su experiencia es la de muchos altoaragoneses, que, en época de hambre, emigraban a Francia”.
Nagore observó que ella nació en el país vecino en 1910 y después emigró muy joven a Barcelona a trabajar. “En Adahuesca la vida era muy dura y eso es lo que cuenta. Aporta datos que mucha gente te los repite y eso llama la atención; por ejemplo, cuando iba a llevar comida a los pastores de la Sierra de Sevil, estalla una tormenta en plena sierra y se pierde”, explicó, y recordó que la protagonista sólo tenía nueve años. “A esa edad los niños tenían que ir a trabajar”. Se refirió también a otro pasaje, cuando llega a Huesca al hospicio “y una hermana, María de Treviño (nombre con el que pensó titular la novela), muere por los malos tratos, porque les daban mal de comer y de tristeza. Hay gente que ha llorado leyendo la novela”.
Francho Nagore aseguró que es un libro que se ha leído muchísimo. “Desde el punto de vista literario y humano ha llegado a mucha gente y se ha traducido en un hecho comercial, porque creo que es el único libro escrito en aragonés que se ha reeditado tres veces”. “Desde el punto de vista estrictamente literario, quizá hay otras novelas mejores, pero desde luego ésta es la más conocida, la más popular. Estamos ahora vendiendo la tercera edición y se han hecho de cada una de ellas 2.000 ejemplares”, concluyó.
Fuente: www.diariodelaltoaragon.es
Chuana Coscujuela, como recordó ayer Maite Estabén, del Consello d’a Fabla Aragonesa, habría cumplido en 2010 cien años. La primer parte de la lectura estaba programada para el pasado miércoles, pero la lluvia lo impidió al obligar a suspender la feria. Ayer, en torno a las 19,30 horas, pudo finalmente llevarse a cabo la iniciativa. Entre otros, participaron Lorenzo Cebollero, Paz Ríos, Francho Nagore, Maite Estabén y otros miembros del Consello.
“A Lueca” (La gallina) es una novela que narra la historia de una chica del Somontano. “Como está escrito en un aragonés del Somontano, es muy asequible y la novela es muy entrañable”,
indicó Maite Estabén. Francho Nagore, director de la editorial de publicaciones del Consello d’a Fabla Aragonesa, comentó que “desde el punto de vista literario es una novela impactante, porque la historia está contada de una manera muy natural, muy espontánea, sin ocultar nada y llega mucho a la gente, porque su experiencia es la de muchos altoaragoneses, que, en época de hambre, emigraban a Francia”.
Nagore observó que ella nació en el país vecino en 1910 y después emigró muy joven a Barcelona a trabajar. “En Adahuesca la vida era muy dura y eso es lo que cuenta. Aporta datos que mucha gente te los repite y eso llama la atención; por ejemplo, cuando iba a llevar comida a los pastores de la Sierra de Sevil, estalla una tormenta en plena sierra y se pierde”, explicó, y recordó que la protagonista sólo tenía nueve años. “A esa edad los niños tenían que ir a trabajar”. Se refirió también a otro pasaje, cuando llega a Huesca al hospicio “y una hermana, María de Treviño (nombre con el que pensó titular la novela), muere por los malos tratos, porque les daban mal de comer y de tristeza. Hay gente que ha llorado leyendo la novela”.
Francho Nagore aseguró que es un libro que se ha leído muchísimo. “Desde el punto de vista literario y humano ha llegado a mucha gente y se ha traducido en un hecho comercial, porque creo que es el único libro escrito en aragonés que se ha reeditado tres veces”. “Desde el punto de vista estrictamente literario, quizá hay otras novelas mejores, pero desde luego ésta es la más conocida, la más popular. Estamos ahora vendiendo la tercera edición y se han hecho de cada una de ellas 2.000 ejemplares”, concluyó.
Fuente: www.diariodelaltoaragon.es
No hay comentarios:
Publicar un comentario