EL CONSELLO, CONTRARIO A LA ORTOGRAFÍA DE L'ACADEMIA DE L'ARAGONÉS


El Consello d'a Fabla Aragonesa mostró ayer su "abierto desacuerdo" con la "Propuesta Ortográfica de l'Academia de l'Aragonés", elaborada por el Estudio de Filología Aragonesa y presentada hace unos días en Zaragoza. Chusé Inazio Nabarro, presidente del Consello, recordó la existencia de unas normas aprobadas en 1987 con amplio consenso y considera que las recientes son "extemporáneas" e inoportunas", con la ley de Lenguas recién aprobada y próxima la constitución de la Academia del Aragonés. Precisamente, la edición facsímil de estas normas se recupera en el número 11 de "Luenga & fablas", publicación anual del Consello que presentaron ayer el propio Nabarro y el director de la revista, Francho Nagore.

Nabarro consideró que estas reglas "no dejan de ser propuestas" que no poseen el carácter "democrático y participativo" de las elaboradas en el 87. "Causan más división que otra cosa, y parece que su objetivo sea romper con la unidad de movimiento, defensa y dignificación de los 70", lamentó. Por eso, tachó de poco ética una propuesta "que niega la labor y los logros de defensa y normalización llevados a cabo en los últimos 30 años". Unas normas con las que además se han redactado el 90 por ciento de los libros escritos en aragonés en este periodo.

En cuanto a la validez lingüística de las normas, Nabarro tachó de "discutible" la grafía propuesta, "que incumple principios" de simplicidad y adecuación. En el primer caso, consideró que frente al respeto a la fonología que impera en el documento de 1987, se proponen normas que dificultan el acceso a la escritura. También se critica la recuperación de reglas del aragonés medieval, lo que se considera "un dislate de grandes dimensiones que causaría un mayor divorcio entre la lengua oral y su manifestación escrita". Por último, censuró también algunas normas que rompen "el marco de seguridad gráfica" con el catalán.

Francho Nagore, encargado de publicaciones del Consello, elogió también el documento de 1987, con normas "sencillas, coherentes, sistemáticas y científicas", que tienen muy en cuenta criterios fonológicos y están basadas "en pactos mediante consenso".

El número 11 de "Luenga & Fablas", correspondiente al año 2007, recupera las normas gráficas del aragonés aprobadas en Huesca veinte años antes. Con ello se quiere facilitar la consulta del texto completo, a día de hoy difícil de conseguir. Ayer se presentó una publicación que a pesar de su retraso tiene el carácter simbólico de abrir una nueva década. Nagore se mostró satisfecho de un "amplio y variado contenido" que incluye trabajos e investigaciones que en algunos casos recogen vocabulario de localidades concretas. En otro apartado se recopilan publicaciones antiguas de interés y varios documentos, además del citado facsímil con las normas gráficas del aragonés. La revista se completa con creaciones literarias de Neus Luzía Dueso y Luis Pérez Gella y reseñas de publicaciones.

Fuente: www.diariodelaltoaragon.es

5 comentarios:

  1. Creigo que en bella custión, o Consello d'a Fabla tien razón. qué ye ixo de qüanto u verdatz? pero lo de o marco de seguridat grafica respeutive de o catalán ... qué pasa con año? y o marco de seguridat grafica con o castellano? si tan alticamaus estamos con isto de os marcos de seguridat grafica (más que un concepto lingüistico me se fa un concepto politico) sería millor escribir agno ... ah! pero ixo sería "meyeval".
    Creigo que lo millor sería partir de l'alacet de a ortografía castellano-espanyola (os ninos aragonesofablans son alfabetizaus en castellano) y adibir-le bels cambeos que fayan distinguible á l'aragonés. Alto u baxo como han feito con l'asturiano.
    Lo que me parixe d'un cinismo insoportable ye que agora digan que no ye tiempo (extemporanea) de presentar a propuesta ortografica, cuán estió lo tiempo en os zagueros 20 anyos? qué millor tiempo de fer o treballo que ha feito lo EFA que cuan se yera discutindo la Lei de Luengas.
    D'atra man, lo que tampoco no ye de recibo ye que lo EFA s'autoproclame Academia. Ha de reconoxer que no tien o refirme social ni politico ta fer-lo, ye una propuesta más devant de o Consello Superior y prou.

    ResponderEliminar
  2. "O Consello en contra de tot lo que no siga Consello"

    Nunca no heba visto tan niervudo a Nagore, talment se veiga perdendo a baralla.

    PD. Imos Rafel, que no cal que comentes todas as noticias sobre l'EFA. Y ye quanto (no pas qüanto).

    Buen día.

    ResponderEliminar
  3. Komo ustez dyga, emynenzya

    ResponderEliminar
  4. Soi socio de Fablans dende 1984, sinyo con o mío perfil publico y no furto nicks. Profes que continaré opinando en iste blog, encara que no le cuaque brenca a "l'alacet cultural de o BIC", como dicen Rubencito y Chuserrita en as suyas ponencias indepeguais. Ya me conoxes y sabes que no m'espanta dengún "bucardo".
    No creigo que Nagore piense que está perdendo, en tot causo a suya chugada ye la mesma de siempre: si CHA dentra en o Guvierno con o PSOE, prebará d'imponer a suya ortografía.
    Yo creigo que l'aragonés solo que se salva si s'alcuerda una politica lingüistica conchunta en o Consello Superior y ixo sinifica, mos cuaque u no, un pacto de feito entre a cucha nacionalista y a dreita espanyola en o referiu a la ortografía de a luenga aragonesa. Os terminos chenerals de o pauto podrían ser: a dreita espanyola almite a unidat de a luenga aragonesa y a cucha nacionalista almite una ortografia alacetada en a castellano-española, algo u baxo la que foi servir agora.

    ResponderEliminar
  5. Tu si que yes castellano-español...

    ResponderEliminar