NAZ ARREDOL, PRIMER DIARIU DIXITAL XENERALISTA EN LLINGUA ARAGONESA

Saltu importante de la llingua aragonesa al mundu dixital. D’equí a dos díes, l’idioma propiu d’Aragón cuntarà col so primer diariu n’Internet, Arredol ("alredior", n’aragonés), gracies a un núcleu d’impulsores que supo texer una rede de collaboradores. Con esti proyeutu, una llingua amenazada gravemente y, pa dalgunos, estigmatitzada como daqué rural y del pasáu, amuésase como un vehículu d’espresión normal d’un diariu n’Internet.

El periodista Jorge Romance y autor del blogue Purnas ye ún de los impulsores del proyeutu. Romance desplica qu’Arredol ñaz pa contribuyir a facer del aragonés "una llingua d’usu normal", pa lo cual "un mediu de comunicación na nuesa llingua ye básicu. Ensin "denguna aportación econòmica pública nin privada", Romance desplica que l’apaición d’Arredol ye posible mercé d’una redaición de trés persones, "muncha collaboración esterna" y l’aprovechamientu de les teunoloxíes en llínia.

El fechu de querer normalizar l’usu de l’aragonès tamién tendrà’l so reflexu nel modelu de diariu que los lleutores alcontrarán al web al partir del día 19. "Queremos tener una mirada amplia sobro’l mundu, sobro’l país y sobro la realidá en xeneral. Les informaciones sedrán de tolos ámbitos", desplica Romance. Ye dicir: que nengún aspere un diariu de llocalismos y folclorismos, porque Arredol quier desplicar el mundu, y quier facelu nuna llingua millenaria que foi quedando arrequexada a los valles pirenaicos a causa de la progresiva castiellanización del país.

Ún de los aspeutos que marcó a la llingua a lu llargu de los 25 años caberos foi qué ortografia había d’emplegase pa escribila. El 1987, el Consello d’A Fabla Aragonesa organizó un congresu nel qu’aprobáronse unes normes qu’alloñaben al aragonès de la etimoloxía llatina y nel qu’adoptaben fuercia soluciones calcaes del castellán. Les normes nunca llegaron a tener el consensu de la comunidá aragonesófona, y el 2010 otra asociación, l’Acadèmia de l’Aragonès, va presentar unes normes remocicaes, munchu más respetuoses pa cola tradición llatina y tamién coles formes propies aragoneses medievales (por exemplu, recupérase’l dígrafu "ny" pa escribir lo que les normes de 1987 representaben con "ñ"). Pa Romance, les normes de l’Acadèmia tienen el valir de tener surdíu d’un procesu "cola participación de munchos falantes, munchos patrimoniales y la mayoría de les asociaciones" en defensa de la luenga. "La ortografia que propón", desplica l’impulsor d’Arredol, "intenta responder a los retos d’una llingua atomizada y entendemos que fáelu con coherencia".

Fuente: aruelu.com

2 comentarios:

  1. Camiento que taria bien, que la xente que da la noticia conociese primero la so llingua pa falar dimpués d'otres.
    Paez el desaniciu de la morfosintaxis asturiana, oh!

    ResponderEliminar
  2. Sí, ixo gosa pasar a sobén en Fuellas con la morfosintaxi aragonesa

    ResponderEliminar