
A modo de ejemplo, podéis leed este fragmento de la obra de Pedro Saputo, uno de sus capítulos más conocidos: ‘A chusticia d’Almudevar’. Se trata de un extracto adaptado de ‘Vida de Pedro Saputo’, traducido por Feliciano Martínez, de ‘Pedro Saputo’, de La Orquestina del Fabirol.
«Un día o ferrero s’encarranyó con a suya muller por que li levó l’almuerzo fredo; y pillando d’a forga un fierro rusient le’n fotió por a boca y o garganchón, dando as bocadas a pobracha a l’inte. Yera o ferrero hombre a-saber-lo d’estrafalario, qualcosa patarieco, desconfitau, inseguro y demuit malas chanzas, porque cal alvertir que tot lo feba redindo-se-ne (...). L’agaforon decamín, y lo ficoron en a garchola con muitas cadenas en o cuello y cepos en os pietz, lo chudgoron ixe mesmo día y lo condenoron a muerte, quedando ixa sentencia ta estar executada a l’atro’l día. Ya yera a forca parada y tot o pueblo en a plaza aguardando a execución; ya lo sacaban y lo levaban t’o patiblo, quan agarrapinchandose un d’o lugar a colletas d’unatro, dició: «Qué itz a fer, fillos d’Almudevar? Conque enforcaretz a o ferrero que solo en tenemos uno? Y, qué faremos dispués sin ferrero? Quí nos luciará as rellas? Quí ferrará as nuestras mulas? Mirat o que m’ocurre: en vez d’enforcar a o ferrero, que nos fará dispués muita falta, porque ye solo, enforquemos a un teixidor, que en tenemos siete en o lugar e por uno menos u mas no hemos d’ir sin camisa». Tien razón!, tien razón!, chiloron totz; enforcar un teixidor!, un teixidor!... un teixidor!... Y sin atra voz ni chilo que ixe, agafan a o primero d’ellos que toporon por allí, lo menan ta la forca, lo puyan y lo enforcan, y meten en libertat a o ferrero.»
Dirección:
Heraldo Escolar Y Estudio De Filología Aragonesa.
Coordinación:
Fernando Romanos Hernando (Programa Luzia Dueso).
Colabora:
Feliciano Martínez Tur (Filólogo y Traductor de ‘Pedro Saputo’)
VOCABULARIO
Acotenas: a hombros.
Al’inte: al instante.
Encarranyar-se: enfadarse.
Dar as bocadas: morir.
Decamín: inmediatamente.
Enforcar: ahorcar.
En cuenta de: en vez de.
Esmolar: afilar.
Ferrero: herrero.
Fierro: hierro.
Fillo: hijo.
Forga: fragua.
Garchola: jaula, cárcel.
Garganchón: garganta.
Agarrapinchar-se: encaramarse.
Patarieco: necio.
Pietz: pies.
Rusient: candente.
Teixidor: sastre.
Fuente: Heraldo de Aragón / Escolar / Aprender y conoixer l'aragonés
Fuente: Heraldo de Aragón / Escolar / Aprender y conoixer l'aragonés
No hay comentarios:
Publicar un comentario