EL PRIMER DISCO EN PATUÉS, GRABADO POR LA ASOCIACIÓN CHEN CHOBEN, YA ES UNA REALIDAD

En cuestión de quince días, estará en la calle físicamente, pero el primer disco grabado en patués ya es una realidad. Este sábado, componentes de la Asociación Chen Choben se trasladaban hasta los estudios sitos en Labuerda (Aínsa), donde interpretaban los cinco temas que componen este novedoso y pionero disco en dicha modalidad de la lengua aragonesa.

El trabajo contará con carátula, un desplegable con la explicación, fantástica, a modo de cuento, de la historia del proyecto, la transcripción de las letras de las canciones así como con fotos, tanto de la grabación del disco como de los ensayos. Gracias a la colaboración de la Asociación Ribagorza Románica, este proyecto, en el que llevan trabajando desde el otoño del pasado 2010, con ensayos semanales, se ha podido llevar a cabo. Una veintena de vecinos, contribuían a la composición e interpretación de cinco temas, entre poemas y villancicos; tres de ellos “de cosecha propia”, y dos propios de las zonas geográficas donde se habla patués, en este caso, uno de Benasque y otro de Liri.

Marta Alcántara, presidenta de la Asociación Chen Choben de Laspaúles apuntaba que lo más enriquecedor es el intercambio y la interacción entre los participantes en este proyecto, vecinos de la localidad con edades comprendidas entre los 4 y los 65 años aproximadamente.

Para las fiestas de la localidad, a finales de este mes de junio, la asociación hará una presentación oficial con alguna actuación para darlo a conocer. De igual manera distribuirán el disco entre medios de comunicación y colegios del entorno para fomentar y promover la lengua del valle, contribuyendo así a que el patués perdure en el tiempo a través de futuras generaciones.

Fuente: www.radiohuesca.com

1 comentario:

  1. Una iniciativa ta apllaudir y celebrar, de verdat, y que esperam que altras valls altoaragonesas imiten.

    Per cierto, l'asociación se diz "Chen Chobe", sin -n final en la paraula "chobe", pues ye aixit coma se pronuncia en el patués de Las Pauls, u lo que ye lo mismo, en el catalán (de transición enta el benasqués) de Las Paüls (de fèto, deveria escrevir-se, seguntes las reglas d'el catalán, "Gent jove", exactament igual coma fan moltos valencianos y es murcians catalanoparllants d'el Carxe, que pronuncian g y j coma ch, d'igual manera que fan moltos aragonesos de la Ribagorza aragonesa de lluenga catalana).

    El CD no está encara publlicau (salrá ta setiembre) pero cal matisar el suyo conteniu, que en principe ye de 5 temas, tres poemas escritos ex professo per Carmen Castan en patués benasqués (que amostra el "patués" de Las Paüls -u catalán de transición enta el benasqués propio de las Paüls- a ista localidat), una canción popular sobre l'home d'Arasán, y un "pastoret" ('villancico' en castellano) de Benás, tamé en benasqués, tal coma mos informa Marta Alcantara, de l'asociación "Chen Chobe".

    Ye important destacar que encara que tanto es temas populars coma es de creación son en benasqués, es interpretes son chiquetz y adultos de Las Paüls, parllants d'el catalán propio d'iste llugar ribagorzano, pllazau a l'altra parti d'el Coll de Fades, que fa de buega entre el benasqués y el catalán ribagorzano.

    Dim aixo ta'ls que coma nusaltros estam intresaus en las parllas altoaragonesas dende el punto de vista filolochico, y tamé tos avisam que en la gravacion, seguntes mos informa Marta Alcantara, bellas vegadas es interpretes (sinse garra mala intención) han modificau bellas paraulas u exprisions orichinals ta adaptar-las a la suya parla local catalana, que evidentment no coincidix sempre dan la parla benasquesa.

    Esperam dan candeletas la sallida d'iste disco compacto, y aprofitam ta felicitar ista asociación y totz es suyos participants perque en una epoca de crisis economica y de valors coma ista, agon pocos son es que se preocupan per qüestions identitarias tan importants coma la lluenga y el folclore.

    Lluís-Xavier Flores

    ResponderEliminar