A editorial Gara d’Edizions presenta o venient chueves 22 de marzo a traducción aragonesa de “A gollada d’o bosque” de Chesús Yuste. A traducción de l’orichinal en castellán l’ha fita Pascual Miguel Ballestín y en l’acto charrarán o traductor y tamién l’escritor, que ha teniu a saber lo d’exito con ista novela de detectives ambientada en Irlanda. Asinas mesmo, l’acto será presentau por Chusé Aragües, editor de Gara d’Edizións.
A presentación, dentro d’as chornadas ¿Por qué nos gusta tanto Irlanda” de l’Asociación 20 d’Abiento, será las 20 horas en o Pub Dublin de Zaragoza, en a carrera Juan Porcell.
Fuente: wvw.arredol.com
A presentación, dentro d’as chornadas ¿Por qué nos gusta tanto Irlanda” de l’Asociación 20 d’Abiento, será las 20 horas en o Pub Dublin de Zaragoza, en a carrera Juan Porcell.
Fuente: wvw.arredol.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario