PRESIDENCIA DE LAS CORTES DE ARAGÓN
En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 111.1 del Reglamento de la Cámara, se ordena la publicación en el Boletín Oficial de las Cortes de Aragón de la respuesta escrita de la Sra. Consejera de Educación, Universidad, Cultura y Deporte a la Pregunta núm. 652/14, relativa a la fijación de los criterios ortográficos del aragonés, formulada por el Diputado del G.P. de Izquierda Unida de Aragón Sr. Aso Solans, publicada en el BOCA núm. 236, de 2 de junio de 2014.
Zaragoza, 2 de julio de 2014.
El Presidente de las Cortes
JOSÉ ÁNGEL BIEL RIVERA
Como se dice en el artículo 19 del
borrador de la Orden del Currículo de Educación Primaria para Aragón, se
usará la norma que en su día establezca la Academia Aragonesa de la
Lengua y solo se usará la del Estudio de Filología Aragonesa «mientras
la Academia no determine esta norma».
Los motivos de la elección de la
norma del Estudio de Filología Aragonesa son, entre otros, dos: por su
origen y por su adecuado nivel científico y tecnológico.
Debe recordarse, que con frecuencia
se olvida, que el Estudio de Filología Aragonesa nace de un amplio
consenso protagonizado por la práctica totalidad del mundo del aragonés,
que se reunió en la coordinadora Chuntos por l'Aragonés, que recorrió
durante más de un año el territorio aragonés recabando el apoyo de los
aragoneses a la celebración del II Congreso de l'Aragonés y para elegir
en él a los miembros integrantes de l'Academia de l'Aragonés. Ese
proceso recibió el apoyo de 43 ayuntamientos, 5 comarcas, las
Diputaciones Provinciales de Huesca y de Zaragoza, 4.025 personas que
firmaron su apoyo individual y 161 asociaciones culturales, deportivas,
sindicales, etc.
En ese proceso de Chuntos por
l'Aragonés, se eligió una Comisión encargada de evaluar a los miembros
más idóneos para esa academia, que estuvo integrada por Pilar Benítez
Marco, Francho Nagore Laín, Juan José Segura Malagón, Feliciano Martínez
Tur y Manuel Castán Espot, los cuales evaluaron y puntuaron a unos 100
candidatos propuestos por asociaciones y por particulares. De un máximo
de treinta puntos, fueron seleccionados todos aquellos que obtuvieron 15
o más puntos para formar la lista de candidatos que se propondría al II
Congreso para su ratificación. En el II Congreso, los estatutos de
l'Academia de l'Aragonés fueron avalados por el 83% de los votos y los
candidatos de l'Academia, por el 78%. Posteriormente, algunos de los
candidatos propuestos declinaron formar parte de ella, pero la mayor
parte aceptaron.
Por más que haya sido conocida con
el nombre de Academia de l'Aragonés, es cierto que nunca lo ha sido
oficialmente, ni esta entidad intentó nunca registrarse como asociación
con tal nombre, lo que probablemente hubiera conseguido, pues el Estudio
de Filología Aragonesa es dueño de la marca registrada Academia de
l'Aragonés. Por el contrario, entendió que debía buscar otra
denominación y se registró como asociación con el nombre de Estudio de
Filología Aragonesa.
Todo lo dicho nos conduce a un
amplio apoyo en origen que no puede ser olvidado, pues nace de ese II
Congreso, cuyas actas pueden consultarse, pues fueron publicadas (véase http://www.academiadelaragones.org), como también quiénes aceptaron formar parte de ella para asumir acuerdos de consenso y quiénes no.
Desde el punto de vista científico,
el proceso de elaboración de la Propuesta Ortográfica del Estudio de
Filología Aragonesa se basó en un marco teórico que se publicó con el
título «Principios y criterios para una codificación normativa del
aragonés», a partir de postulados científicos categorizados, inspirados
en eminentes y prestigiosos especialistas de reconocimiento
internacional.
A fin de escuchar todas las voces
interesadas, se elaboró una primera versión provisional de la Propuesta
Ortográfica y se abrió un amplio plazo de exposición y alegaciones, de
manera que todo el que quiso participar en el proceso de consenso tuvo
la oportunidad de plantear sus puntos de vista.
Las consultas hechas por esta
Consejería nos confirman que la elección es la adecuada. Se trata de una
norma detallada, rigurosa y seria, que ha sido ampliamente difundida a
través de su publicación en formato en papel, en edición subvencionada
por el Gobierno de Aragón, y a través de la publicación digital, que
puede consultarse asimismo en el enlace anterior. Es respetuosa con el
origen de la lengua, tiene en cuenta en muchos casos el aragonés
medieval y plantea soluciones ortográficas válidas para todas las
variedades de la lengua aragonesa, además de presentar un modelo de
adaptación de cultismos.
Obviamente, una norma ortográfica
es producto de la convención, pero esa convención nace de un amplio
consenso, pues en ella han trabajado hablantes de cheso, de belsetán, de
chistavino, de patués, de aragonés de Sobrepuerto y hablantes de
aragonés estándar, altamente formados y conocedores de las variedades de
la lengua aragonesa, como puede comprobarse en la nómina de sus
integrantes. Ninguna otra norma goza de esta amplia nómina de hablantes.
Si bien es cierto que la producción
literaria en esta norma es muy escasa, ha de tenerse en cuenta que su
redacción es muy reciente y que esa producción necesita años para
fructificar. Sin embargo, en la producción digital es mayoritaria pues
cuenta con publicaciones como la Wikipedia en aragonés, el periódico Zaragoz
y muchas otras publicaciones. Se trata de un aspecto esencial, pues, si
la lengua aragonesa logra potenciarse y desarrollarse, lo hará sin
duda, como todas las demás, a través del mundo digital.
En este sentido, son de vital
importancia para esta elección los recursos digitales desarrollados en
esta norma ortográfica: correctores ortográficos y un traductor
castellano-aragonés, que pueden consultarse en el vínculo
wiki.softaragones.org. Como todo el mundo puede entender, estos recursos
tecnológicos abren unas posibilidades enormes para el trabajo en el
aula, lo que ninguna otra puede ofrecer.
Respecto a las otras normas que se
citan en la pregunta, las conocidas como «Normas gráficas» de 1987, son
fruto del 1er Congreso, con mucho menor apoyo y consenso que el segundo,
y se limitan a plantear el uso de las letras con criterios fonológicos,
que nada tienen que ver con la tradición gráfica del aragonés histórico
ni del resto de lenguas románicas. En cuanto a la de la Sociedad
Lingüística Aragonesa, consiste únicamente en unas instrucciones para el
uso de un alfabeto en los escritos que se presenten para ser publicados
en su revista De Zarago Aragonensi y no puede ser considerada una propuesta ortográfica formal.
Zaragoza, a 13 de junio de 2014.
La Consejera de Educación,
Universidad, Cultura y Deporte
DOLORES SERRAT MORÉ
Fuente: http://bases.cortesaragon.es
No hay comentarios:
Publicar un comentario