EL PROGRAMA '¡BIEN DICHO!' DE ARAGÓN TV CUMPLE 100 EMISIONES

El programa buscador de palabras de Aragón TV '¡Bien dicho!' celebra este jueves, 23 de enero, su emisión número 100 con una edición especial en la que se incorpora como presentadora Laura López, ante la próxima maternidad de María de Miguel. 

'!Bien dicho!', estrenado hace 2 años, y que se emite los jueves a las 21.30, se ha consolidado como uno de los preferidos de los espectadores con una audiencia que no ha dejado de crecer y que en estos momentos se sitúa en torno al 16%. 

La directora del programa Maria de Miguel se muestra agradecida por la buena acogida del programa. "Sobre el papel, un programa de palabras suena poco divertido, pero en estos 100 programas hemos descubierto que la comunicación es algo que le interesa a mucha gente, que nos define y que está en la esencia de nuestro carácter". 

Otro de los pilares ¡Bien dicho!, Federico Contín, don Federico, señala que la clave del éxito es "la cercanía con la que se trata a los protagonistas del programa, que son los aragoneses y también abordar el lenguaje como algo propio de cada uno y a la vez de todos, sin reduccionismos, ni querer encasillar o poner nombre a las cosas, y sobretodo, con mucho respeto". 

En un programa de estas características resulta fundamental la aportación de los centenares de aragoneses que han ido pasando por el programa, ha subrayado la CARTV en un comunicado. 

"Todos nuestros protagonistas son gente extraordinaria con una sabiduría natural de la que tenemos muchísimo que aprender", apunta Maria de Miguel. 

Para Federico Contín cada semana me sorprende conocer a personas que sin saber leer ni escribir por la época en que nacieron, son auténticos tesoros lingüísticos que llegan a protagonizar estudios de universidades españolas y extranjeras, y lo llevan con una gran humildad". "Poder acercar y descubrir a estas personas al público general --añade-- es un privilegio que pone en valor el trabajo que debe realizar una cadena autonómica". 

'Esboldregar', 'esturrufar', 'camandulero'...

Cien programas dan para conocer muchas expresiones y palabras, subraya María, y de todas ellas se queda "con la infinidad de vocablos que tenemos para llamar al botijo: cerril, buyol, sillón, o a la azada, ajada, jadico, zaducho, legona. Me gusta el verbo 'esboldregar' que parece una ciudad de elfos y en realidad significa derribar una pared. Esturrufar es otro bonito verbo con muchas posibilidades y camandulero como adjetivo para definir al clásico alparcero". 

A Federico le encanta la expresión 'rasmia', "porque es una palabra muy aragonesa que define nuestro carácter, difícilmente puede ser aplicada a algún 'forazo'. También reconoce que utiliza mucho la palabra 'rusiente' cuando cocina porque "es mucho más específica y exacta que su significado en castellano, que sería estar al rojo vivo". 

El programa muestra cada semana palabras que los integrantes del equipo ya han ido incorporando a su vocabulario habitual. Hay expresiones aragonesas "imprescindibles", según explica María, como acudir 'de propio', 'al punto de la mañana' o 'esbafar' una bebida gaseosa y "he incorporado otras, sobre todo insultos tan divertidos como 'morrofiemo', 'carnuz' o 'zanguango' además de 'esforigar' que es la acción de hurgar los cerdos con el morro en la tierra pero se puede aplicar a la vida a diario". 

Al mismo tiempo, cada capítulo lleva incorporado un trabajo lingüístico serio. Cada palabra que sale en el programa es analizada por un equipo del Estudio de Filología Aragonesa, con nuestro lingüista de cabecera, Manuel Castán al frente. "Su criterio resulta fundamental -apunta Federico Contín- porque la lengua es algo vivo y en continuo cambio, y muchas veces pueden surgir dudas dependiendo del lugar o la pronunciación". 

Aunque ella es la cara más visible, María subraya que "este es un programa de equipo, un engranaje perfecto que no va a renunciar a su espíritu". 

Este jueves asistiremos a la llegada de Laura López, hasta ahora reportera de 'Aragón en abierto' y que se encargará de acompañar a Federico en la búsqueda de palabras. 

"Comienzo con mucha ilusión -apunta Laura-, con ganas de recorrer todo Aragón porque aunque suene raro, parece que mi abuelo ha estado entrenándome desde pequeña para conocer el aragonés de mi zona, el Somontano, y aprender más y enseñarlo a la vez me parece muy bonito". 

El principal consejo que María le ha dado es que "me deje llevar por los más sabios, que en las entrevistas les deje hacer para que la espontaneidad de la gente sea nuestra maestra y que disfrute con una de las cosas que creo que ambas tenemos en común: a las dos nos hace feliz charrar con la gente". 

El programa número 100 de '¡Bien dicho!' viajará hasta Azanuy que es el pueblo que, por orden alfabético, hace el número cien y conversará con José Litago, un vecino de Zaragoza que ya ha celebrado su centenario. Junto a él recordarán capítulos fundamentales de la historia y buscarán el secreto que le mantiene como un 'mesache' a los 102 años. 

El programa entrará en una bodega centenaria en Godojos para aprender lo que es la 'pisadera' y el 'ranzuelo' y se interesará por las expresiones aragonesas más usadas por algunos de los presentadores más conocidos de Aragón TV.

Fuente: www.heraldo.es

EL PRONOMBRE I/BI (I)

Hoy comenzaremos a adentrarnos en la gramática aragonesa. El aragonés comparte similitudes y diferencias con sus idiomas vecinos. Una de sus particularidades la observamos en el verbo haber, que se construye en su forma impersonal colocando delante la partícula (bi) o (i), como en occitano (i), catalán (hi), francés(y) o italiano (vi, ci), pero no así en castellano actual: No hay ordenadores en la biblioteca.

En aragonés lo podemos decir de dos maneras: No i hai / bi ha ordinadors en a biblioteca, es decir, uniendo el pronombre (i) o (bi) a la forma correspondiente de haber. Las diferentes variedades vivas del aragonés ofrecen algunas pequeñas variantes, entre las que sobresale la fórmula ansotana que se realiza con el verbo estar.

Dirección:
Heraldo Escolar Y Estudio De Filología Aragonesa.
Coordinación:
Fernando Romanos Hernando (Programa Luzia Dueso).
Colabora:
Lluis-Xavier Flores Abat (Diploma de Filología Aragonesa).

LEE ESTA FRASE CON EL VERBO HABER EN PRESENTE Y SUS POSIBLES VARIANTES:
Bi está muitos mocetz chugando en a carrera (Val d’Ansó).
Bi ha muitos mocetz chugando en la carrera (Val d’Echo).
Bi ha muitos mocetz chugando en a carrera (Campo de Chaca).
B’ha muitos mocetz chugando en a carrera (Val de Tena).
I hai muitos mocetz chugando n’a carrera (Sarrablo).
I hai mutosmocetz chugando enna carrera (Val de Bielsa).
B’ha muitos mocetz chugando en a carrera (Vallibió).
I hai muitos mocetz chugando en la carrera (Val de Chistau, Tella).
I hai muitos mocetz chugando en a carrera (Baixo Penyas,A Fueba).
I hai muitos mocetz chugand a la carrera (Baixa Ribagorza).
I hei moltos mocetz chugand a la carrera (Vall de Benás).

ENDEVINETAS Y REFRANS
Subraya la forma del verbo haber en las siguientes adivinanzas y refranes, traduce y resuelve. La solución... la semana que viene.
Rechira la conchira, rechira-la con sal, per més que la rechires, nunca i habrá pro sal (Bielsa).
Astí alto en un tozal i hai un flaire motilón que tiene la capa blanca y amarillo el corazón (Chistau).
I hai un cascabillo que se siente en chuliol, que campa per totz los llugars d’el mont (Ribagorza).
– Endo no bi está farina, guerra contina (Ansó).

VOCABULARIO
Alto: arriba.
Astí: ahí.
Campar: andar suelto, ir libremente.
Carrera: calle.
Cascabillo: cascabel.
Chuliol / chulio: julio.
Conchira: palabra sin traducción, propia de un conjuro.
Flaire: fraile.
Lugar: pueblo, localidad; lugar, sitio.
Mocetz: chiquillos.
Mont: monte.
Motilón: adusto, serio, antipático.
Pro / prou: suficiente.
Rechirar: remover, rebuscar.
Sentir: oír, escuchar, sentir.
Totz: todos.
Tozal: colina, cerro, loma.

Fuente: Heraldo de Aragón / Escolar / Aprender y conoixer l'aragonés

TEATRO EN ARAGONÉS EN LA XXXII MUESTRA DE TEATRO INFANTIL TEYCI-BOSCO

O día 27 de chinero, dende as 6 d’a tarde, en a "Muestra de Teatro Infantil TEYCI-BOSCO" se representará a obra de teatro en aragonés "As siete crabetas e o lupo” por o grupo “Ta ninos” d'o Colegio Salesiano “San Bernardo”- Huesca." 


No tos lo perdaz!!

---------------------------------

A XXXII Muestra de Teatro Infantil TEYCI-BOSCO ye feita por l'Asoziazión d'Antigos Alumnos Salesianos de Uesca con a enchaquia d'a festibidá de San Juan Bosco.

Se ferá en o Teatro Salesiano de Uesca, en a segunda quinzena d'o mes de chinero de 2013, con enzieto d'as representacions a las 6 d'a tarde y dentrada libre t'o publico.

L'obchetibo d'a Muestra ye potenziar o desembolique de l'autibidá teatral por a suya importanzia educatiba y ludica entre os ninos y ninas. Ta ixo dende os Salesianos de Uesca, a trabiés d'o TEYCI-BOSCO, se mete un eszenario a la disposizión d'os grupos partizipants, ta que amuestren l'autibidá que desembolican en o colechio u l'asoziazión, y dar a conoxer o treballo de ninos, monitors, mayestros y pais en ista labor educatiba.

Fuente: www.salesianoshuesca.org

CAFE-CHARRADA EN UESCA: "ADN".

Iste domingo, 1 de chinero, en a Biereria Connemara, o Consello d'a Fabla Aragonesa torna con as suyas tertulias en aragonés, a primera d'ista añada 2014.

O tema: "ADN" (a falordia que ganó o premio Luis del Val d'a zaguera añada)

Enfilará ra charrada Ana Giménez, la autora d'a falordia.

Amana-te-ne á ascuitar e á charrar.

Día 1 de chinero, domingo.
A ras 17 oras en a Biereria Connemara, carrera Benabarre 1, Uesca



Fuente: Consello d'a Fabla Aragonesa

VII CERTAMEN DE CUENTOS Y RELATOS BREVES “JUNTO AL FOGARIL”

La Asociación Cultural Junto al Fogaril y el Ayuntamiento de Aínsa-Sobrarbe convocan la VII Edición del Certamen de Cuentos y Relatos Breves "Junto al Fogaril". La asociación sobrarbense apuesta por las letras, la escritura y la creación en estos tiempos tan complicados para la cultura, que parece que está en otro plano de la sociedad. Y todo ello a través de este concurso literario, un evento que ya se ha consolidando, avalado por las cerca de 1.500 obras presentadas.

En esta edición, la séptima, tan mágica numéricamente hablando, la organización pretende que las historias no falten y lleguen al Sobrarbe.

Desde el 15 de enero y hasta el 14 de marzo se pondrán presentar los trabajos escritos, en castellano o en lengua aragonesa, cuya temática es libre aunque la que verse sobre el Sobrarbe optará también a un accésit.

Unas veinte personas colaborarán en la fase de expurgo y las mejores obras pasarán a ser leídas por un jurado finalista, formado por diferentes autoridades del ámbito literario.

Los premios se entregarán el 21 de junio en el marco de un espectáculo que se organizará para tal ocasión. Continúan con la misma dotación de otras ediciones, con un primer premio de 800 euros, un segundo de 250 y un accésit de 250 euros de temática Sobrarbe y que lleva el título José Antonio Labordeta, autor que participó en sus dos primeras ediciones. Este concurso se puede hacer gracias a la colaboración del Centro Vacacional Morillo de Tou, el Servicio de Cultura de la Diputación de Huesca, Comisiones Obreras de Aragón y la Comarca de Sobrarbe.


Fuente: www.villadeainsa.com

II TROBADA DE CHARRADORS D'ARAGONÉS CHUSÉ NOGUERO

O diya 1 de febrero nos chuntaremos ta fer una trobada de charradors d'aragonés que sirba de omenache a o nuestro quiesto charrador y sozio de Purnas Chusé Noguero, que morió l'añada pasada.

Programa:
O sabado 1 de febrero de 2014 nos achuntaremos en Balbastro ta fer istas autibidaz:

-9:15 Trobada en "O Moliné" de Balbastro, ta fer bel café. Podez aparcar os autos en o puen d'o Portillo que bi ha una esplanada prou gran, an se posan as ferietas ta las fiestas de Balbastro.
-9:45 Gambadeta ta o campo San Chuan por a palanga d'o rio Bero.
-10:00 Besita menada ta O Pozo de Chelo en a Barbacana. A besita ye debaldes. Feremos comparanzas con o d'Almudebar bisto fa poco, a mirar cualo ye o mas majo.
-11:00 Puyada ta "A Peñeta", o punto más altero de Balbastro, ta mirar l'ambista d'o lugar.
-12:00 Besita menada ta Bodegas Fabregas, tamién sita en o campo San Chuan. Feremos o taste de binos d'o Semontano, y en particular o bino "Mingua", otorgau premio Purnas por poner o nombre d'o bino en aragonés. O pre d'a besita son 4 euros, incluyius o taste de "minguas" y bella coseta que sacarán ta minchar seguntes m'han dito.
-14.00 Chenta Purnas Semontano en "Mi casa", comida casera y buen pre, unos 13 u 14 euros por presona, con diferens platos ta trigar.
-17:00 Feremos un trago ta rematar a trobada en "La Viuda de Vargas y su dulce Burgués", premio Purnas a la difusión de l'aragonés.

Soz toz biemplegaus ta o Semontano !!!


Fuente: www.facebook.com/events de Purnas Semontano

EL CUENTO DE ALÍ BABÁ

Volvemos de las vacaciones y, de nuevo, a conocer el aragonés. Esta semana, en la que tenemos tan recientes las fiestas, los Reyes y los turrones, no os queremos proponer una actividad complicada; simplemente que leáis en clase el cuento de Alí Babá en aragonés, disfrutéis de su lectura y aprendáis el vocabulario que aparece en la narración. Podéis leerlo individualmente y apuntar las palabras que no entendéis. Después leedlo en voz alta, que es como más se disfruta de un cuento, oyendo e imaginando los personajes y las situaciones. Una buena práctica es que adaptéis el cuento al vocabulario y rasgos peculiares de vuestra zona.

Dirección:
Heraldo Escolar Y Estudio De Filología Aragonesa.
Coordinación:
Fernando Romanos Hernando (Programa Luzia Dueso).

En un lugar de Persia viviban dos chirmans, Kasím que yera rico y Alí Babá que yera pobre y viviba d’a lenya que feba.
Bell día que Alí Babá yera en un caixigar leixos d’o lugar, sintió una tarramotera de caballos que veniba; alavez puyó ta un caixigo a lucaniar. Yeran quaranta ladres que veniban cargaus. O chefe d’es lladres escaciló a la montanya:
–¡Ubre-te Sesamo!
Y fendo un gran escatapurcio, a montanya s’ubrió, viyendo-se drento muitos tresoros. Os lladres deixoron lo que heban traito, y tot salindo, dijo o chefe d’es lladres:
–¡Tanca-te Sesamo!
Y a montanya se tancó. Alavez Alí Babá baixó d’o caixigo y dijo as parolas machicas que heba sentidas y ubrió a espluga. Se plenó as pochas con dobletas d’oro y se’n fue atra vez enta casa bien contento.
O suyo chirmán Kasim, que yera anglucioso de tot, se’n enteró, y le fació contar o secreto d’a espluga. Asinas, una nueit que Kasim ya no s’adubiba de pensar en o tesoro, enganchó una reuca de diez burricallos y marchó t’a espluga. La ubrió, y dimpués la zarró pa que dengún lo podese ixulufrar y plenó as alforchas de totz os burricallos, pero quan querió salir-se-ne, enlucernau per tanta riqueza, no podeba recordar as parolas pa ubrir a espluga.
Quan ya yera farto, s’ubrió. ¡Yeran os lladres que tornaban! Le facioron confesar qui le heba dito o secreto d’a espluga y dimpués lo crabutoron y pensoron a forma de fer-le ixo mesmo a Alí Babá.
Ixa mesma nueit, se disfrazoron de marchants, y marchoron t’a casa d’Alí Babá, con vente burricallos con argaderas y quaranta tenallas d’aceite, an que drento s’heban amagau os lladres.
O chefe d’os lladres trucó en a puerta d’Alí Babá pedindo hespitalidat, y que le deixase meter en o suyo corral a reuca de burricallos y a carga d’aceite.
–¡Prou que sí! Podetz meter-los-ie, y esta nueit en casa mía, a birolla y cama.
Dició Alí Babá sin tener mica sospeita d’a tramoria d’o lladre.
Morgana, a criada d’Alí Baba, salió ta o corral a escar augua d’o pozo y sintió sansoniar a os lladres drento d’as tenallas y, sin decir cosa, fue fotendo en cada tenalla aceitota mala que teneba bullindo pafer sabón, y crabutó a totz es lladres. Dimpués fació una danza debant d’o chefe d’os lladres y quan s’espiguardó lo mató tamién.
A l’atro’l día, marchoron t’a espluga y replegoron tot o tesoro, se facioron ricos y dende alavez no les faltó cosan.

VOCABULARIO
Caixigar, caixigo: robledal, roble.
Tarramotera, escatapurcio: ruidera.
Alavez: entonces.
Lucaniar: mirar a escondidas.
A l’atro’l día: al día siguiente.
Replegar: recoger.
Espluga: cueva.
Pochas: bolsillos.
Lladres: ladrones.
Anglucioso: avaricioso.
Burricallo: asno, burro.
Crabutar: matar.
Ixulufrar: curiosear.
Mica: nada, ninguno.
Cosa: nada.
Enlucernau: deslumbrado.
Amagau: escondido.
Espiguardar-se: descuidarse.
A birolla y cama: alojado con comida y cama.
Adubir-se: controlarse, reprimirse (siempre negativa).
Argaderas: aparejo de carga de caballerías.
Prou que sí: por supuesto que sí, ya lo creo que sí.

Fuente: Heraldo de Aragón / Escolar / Aprender y conoixer l'aragonés

QUÉ FER CON A INBESTIGAZIÓN DE L'ARAGONÉS? (I: MUITAS COSAS SON MAL INBESTIGADAS)

Siempre s'ha dito que l'aragonés ye una luenga a inbestigar, un descubrimiento filolochico relatibamén rezién que cal codificar dende muitas ambistas esferens: documentos istoricos meyebals, documentos d'os sieglo XIX y XX, treballo dialeutolochico, soziolingüistica, toponimia...

Con tot y con ixo, creigo que dimpués de 40 añadas, ya ye ora de dar más importanzia a un treballo de reflecsión dende o corpus que os estudiosos han replegau, por dos custions:

1. - Muitas cosas son mal replegadas y no fan onra, abendo de marchar direutamén t'a basuera.
2. - Atros muitos documentos -a más gran parti- no s'han estudiau, no s'han reflecsionau, nomás s'han replegau.

En iste post trataré una miqueta o punto 1: qué fer con tantismo treballo poco riguroso y cómo canalizar as ganas de fer un treballo lingüistico con a poca preparazión que muitas begadas tienen os autors.

Un caso ye o d'os bocabularios: en l'aragonés se tienen una ripa de replegas de parolas feitas sin parar cuenta de teunicas basicas de lesicografía, y ixo puet induzir una ripa de errors que plegan mesmo a estendillar-se. Por exemplo, suposemos que somos replegando o bocabulario d'o nuestro lugar, y trobamos a parola 'encorrer', y que la identificamos direutamén con a parola española 'perseguir'. Entrefilemos agora que queremos traduzir dende o español ta l'aragonés ista frase: ''Persigue la victoria de su vida''. En aragonés seguntes o bocabulario que emos desembolicau: ''Encorre a bitoria d'a suya bida''. ¿Se beye a error, no? Por desgrazia, son.........................


Fuente: http://estricalla.blogspot.com.es

4A JORNADA INTERCULTURALBCN: ELS ALTRES ARAGONESOS

Aquest matí s'ha presentat en roda de premsa la programació del Festival Tradicionàrius de la que forma part la 4a Jornada InterCulturalBCN: ELS ALTRES ARAGONESOS que es celebrarà el 15 de març al Centre Artesà Tradicionàrius.

InterCulturalBCN és un projecte per promoure i fer visibles les activitats interculturals que hi ha a la ciutat de Barcelona i recolzar les persones, entitats o col•lectius que practiquen i promouen la interculturalitat. Les Jornades InterCulturals són una oportunitat per a compartir la riquesa de les diferents identitats culturals que conviuen amb la catalana, fent d'elles un punt de trobada, de debat i sobretot de gaudi en tots els sentits. La propera Jornada InterCulturalBCN està dedicada a l'Aragó.



per saber-ne més punxar aquí                  i aquí

Fuente: www.interculturalbcn.net y www.facebook.com/events

O PROGRAMA DE DEBUIXO INFANTIL "TUX PAINT" EN ARAGONÉS

Softaragonés ha presentato Tux Paint, un programa de debuixo pa ninos de 3 a 12 anyos (infantil y primaria). Ye de codigo libre y ha ganau bells quantos premios. Tux Paint se fa servir en escuelas de tot o mundo como ferramienta ta l'aprendizache de debuixo por ordinador. Tien una interficie facil con divertius efectos de son y una mascota de debuixos animaus que guía a os ninos que fan servir o programa. Amás, puetz instalar una colección de cientos de siellos d'animals, obchectos, vehíclos, etc, con a suya descripción en aragonés que permiten de fer creacions bien pinchas.

Tux Paint se puede instalar y distribuir librement en qualsequier ordinador con Windows, Mac OS X u Linux. O codigo fuent ye disponible baixo una licencia GNU GPL que permite as modificacions ta usos no comercials.


Fuente: Facebook de Softaragones y http://wiki.softaragones.org

EL CALENDARI DE SAÚNC

Unatra añada mas, como una buena tradizión dende l'año 2004, as ninas y ninos d'a escuela de Saúnc (CRA Alta Ribagorza) han publicato o suyo calandario ta iste nuebo año 2014 feito como els dizen, en a luenga d'a suya bal, en patues. O procheuto conta con l'emparo d'a casa del llugá de Saunc.

Iste año l'han dedicau a os enmotades y dites que se deziban d'as localidaz d'a bal.

E iste ye o calandario completo en diferens grandarias ta descargar-lo y imprentar-lo:






Fuente: http://craaltaribagorza.educa.aragon.es

CALANDARIO 2014 DE ESPELUNGUE - L'ARAGONÉS EN A CHAZETANIA

Dende la Asoziazión Espelungue - L'Aragonés en a Chazetania, y en o suyo nombre Chabi Garzia e Mª Chusé Esparza, nos nimbian iste pincho calandario d'iste año 2014 amás de deseyar-nos un buen sostizio d'ibierno, una goyosa Nabidá y un Año Nuebo pleno de salú, rasmia y fuerza ta endrezar-lo y entre toz/totas poder fer un mundo millor con a luenga aragonesa presén en as carreras, escuelas...en toz os puestos d'Aragón.


Anque ye fazil, bos dizimos como cal fer o calandario de mesa: Cuan lo i tengaz impreso en papel u cartulina blanca, cal retallar-lo continando as ringleras que leban, y dimpues doblar-lo por o meyo y ficar a lengueta por o forau que bi ha en l'atro canto.

O “XIII CERTAMEN DE TEATRO PEDRO SAPUTO” TAMIÉN EN ARAGONÉS

A comisión de cultura d'o Conzello d'Almudébar ha lanzau una nueba combocatoria, a lumero 13 ya, d'o suyo zertamen de teyatro ta aficionaus “Pedro Saputo”, que toma o suyo nombre d'o famoso personache local creyau por Braulio Foz.

As obras se representarán entre os sabados de febrero y abril de 2014. Entre totas las solicituz presentatas se selezionarán un total de 6 montaches teyatrals, que a suya tematica será libre.

A combocatoria se fa estensiba a toz os grupos teyatrals aragoneses, que habrán de representar a suya obra en castellán u aragonés  y que rezibirán amás una subenzión de 300 euros solamen por partizipar.