Un estudio alerta de la pérdida de transmisión del aragonés,con 25.000 hablantes.

El Seminario Aragonés de Sociolingüística ha alertado mediante un estudio de la pérdida de transmisión del aragonés, que cuenta actualmente con unos 25.000 hablantes, así como de una falta de transmisión menos pronunciada del catalán, hablado por 55.500 personas en Aragón.

Son algunos de los datos que arroja el informe "L'aragonés y lo catalán en l'actualidat", que representantes de la Asociación Aragonesa de Sociología han presentado hoy en la Comisión de Comparecencias Ciudadanas y Derechos Humanos de las Cortes de Aragón.

Según este informe, elaborado a partir de datos del Instituto Nacional de Estadística del 2011, el aragonés ha descendido en apenas una década hasta en 8.425 hablantes en el "territorio histórico" del Alto Aragón.

Por otro lado, "en la zona de mayor vitalidad apenas queda un 19,4 % de habitantes que declaran competencias para hablar su lengua materna".

En cuanto al catalán, los responsables del informe han explicado que esta lengua es hablada por aproximadamente la mitad de los habitantes de la denominada Franja de Aragón, aunque tanto como en el norte como en el sur de esta zona el número de hablantes ha descendido en los últimos años.

Pero los portavoces han alertado especialmente de la situación de no transmisión de la lengua a nivel familiar, sobre todo en el caso del aragonés, ya que el 40 % de los progenitores que lo conocen no lo transmiten a sus hijos.

Sin embargo, con el catalán se puede dar la situación inversa de que los progenitores no lo hablen pero sus hijos sí, aunque el Seminario Aragonés de Sociolingüística advierte que hay datos que indican que se está iniciando un "proceso de ruptura de transmisión del catalán como lengua de interacción entre los adolescentes".

Con el paso del tiempo se ha dado una nueva distribución en el territorio de los hablantes que ha creado "un grupo emergente de hablantes" en núcleos con mayor población, como es el caso de Zaragoza, donde hay 7.000 hablantes de aragonés y 12.000 de catalán.

Como conclusión, el Seminario Aragonés de Sociolingüística ha manifestado que la política lingüística necesita "dar un giro", dados "los datos de involución en la transmisión de la lengua y la grave situación de analfabetismo".

Para el colectivo el "sistema endógeno de reproducción de las lenguas con las políticas desarrolladas en las últimas legislaturas ha abocado al aragonés a su pérdida de transmisión" ya que según han apuntado "podemos estar hablando de la última generación de los hablantes de aragonés", mientras que el catalán "lleva el mismo camino"

Fuente: elperiodicodearagon.com

El alumnado que estudia aragonés ha aumentado un 80% en dos años.

En el 2015-16 había 615 matriculados y en la actualidad ya hay más de un millar. 20 docentes imparten ahora una lengua que llegó al aula hace 20 años

La enseñanza del aragonés en los centros educativos de la comunidad cumple este curso 20 años y lo hace con un importante incremento de alumnado. Las clases comenzaron en el curso 1997-98 en cuatro localidades (Jaca, Biescas, Aínsa y Benasque) gracias a un convenio entre el Gobierno de Aragón y los respectivos ayuntamientos. Entonces fueron 250 alumnos y cuatro docentes.

En los 18 cursos siguientes, el número de profesores se elevó a 8 (6 de Primaria y 2 de Secundaria), llegando a 615 alumnos. Desde el 2015-16 al actual, el número de docentes ha pasado a 20 (15 de Primaria y 5 de Secundaria) y los alumnos casi se han duplicado, llegando ahora a 1.068. Esto supone un incremento del 80% de escolares respecto al inicio de la legislatura (en el curso 2015-16 había 615 matriculados).

Los docentes enseñan lengua aragonesa en las distintas variedades locales en los valles de Ansó, Echo, Tena, Bielsa, Gistaín/Chistau y Benasque, así como en los centros de la Baixa Ribagorza. Durante esta legislatura, el aragonés ha llegado a zonas en las que hasta ahora no se enseñaba, como Ayerbe, Bolea, Lupiñén, Sabiñánigo, Almudévar, Peralta de Alcofea, Fonz-Estadilla y Graus.

CONVENIO 

Además, gracias al convenio con la Universidad de Zaragoza, se utiliza como lengua vehicular en la Educación Infantil en aquellos lugares en que la comunidad educativa así lo ha decidido (Echo, Panticosa y Valle de Benasque) con objeto de colaborar en la conservación de cada una de sus variedades locales.

Por otro lado, ayer comenzó en el Centro de Innovación y Formación Educativa (CIFE) Ana Abarca de Bolea de Huesca el inicio del XII Seminario de Profesores de Lengua Aragonesa, cuyos objetivos son contribuir a la formación didáctica y científica del profesorado de lengua aragonesa y crear un espacio para hacer propuestas y compartir experiencias docentes alrededor de la enseñanza de las lenguas minoritarias y, sobre todo, del aragonés.

El actual Ejecutivo autonómico ha impulsado programas de difusión y promoción del catalán y del aragonés en las aulas para este curso. De hecho, los fondos dedicados a estas actividades se han incrementado, en su conjunto, en un 70%.

El programa de promoción y difusión del catalán Jesús Moncada, tuvo una dotación de 10.000 euros, al igual que el programa de fomento del aragonés Luzía Dueso. Y, además, se han destinado otros 4.000 a reforzar la promoción de esta lengua en colegios e institutos a través de un novedoso programa.

QUEJAS DE MAESTROS

Por otra parte, la Asociación Mayestros d’aragonés denunció, el pasado verano, «situaciones de discriminación y acoso lingüístico» contra algunos docentes y familias en centros de la comunidad. «No concebimos que aún se den casos de personas que son perseguidas por querer aprender o enseñar una lengua minoritaria y más cuando es de carácter voluntario», apuntaron.
Además, el colectivo de docentes reclamó más dinero para «atender con suficiente antelación las actividades programadas».

Fuente: elperiodicodearagon.com

Curso d´aragonés en Fablans Zaragoza. Curso 2017-18

Ponte d’alunno con Fablans Zaragoza


Cada octubre, después del Pilar, en el  Ligallo de Fablans de Zaragoza comienzan los cursos de aragonés.

Si estás leyendo este texto es que tienes cierto interés por realizar un curso con Fablans Zaragoza. Nos alegramos mucho. No dejes pasar la ocasión y escribe en este momento a amostranza.zgz@fablans.org expresando tu deseo de recibir información sobre nuestros cursos. No te obliga a nada.

Las clases son de dos horas, un día por semana, tardes laborales.

En nuestras clases tienen cabida desde chicos hasta iniciados en la filología aragonesa.

Siempre recomendamos los cursos presenciales porque poder vernos es mucho mejor, aunque si no vives en Zaragoza o te resulta imposible acudir, te ofrecemos el aula virtual donde con el mismo método podrás tener clases vía telefonía IP. Clases semanales o quincenales en pequeños grupos donde se intenta repasar las lecciones y resolver las dudas de los ejercicios.

Los cursos presenciales se dan en la Sede de Fablans Zaragoza en la calle del Coso nº 112 principal izquierda (casi en la esquina con la Plaza de San Miguel) y los cursos online a través de Skype.


En cuanto a los horarios, son los siguientes:

Presenciales:


Para el 1er nivel:
-lunes de 19:00 a 21:00 horas

Para el 2º nivel:
-miércoles de 19:00 a 21:00 horas

Online:

A determinar entre los alumnos interesados y el profesor.


El precio del curso es de 60 euros. El método que empleamos es el del libro "Arredol" (haz click para verlo) que tiene un precio de 25 euros y vale para los dos cursos.

Estamos convencidos que es bueno seguir las normas que propone el Gobierno de Aragón. En este sentido, la editorial Gara d´Edizions ha adaptado en su cuarta edición el método Arredol a la ortografía propuesta por la Dirección General de Política Lingüística, siendo la primera asociación que ofertará la enseñanza con esta grafía oficial.


Los alumnos de nuestro curso de aragonés serán socios por un año de Ligallo de Fablans de Zaragoza, pudiendo acogerse a los beneficios de nuestra asociación como los descuentos de nuestra tienda física y virtual abotiga.com



Para resolver cualquier duda puedes escribir a la dirección-e  amostranza.zgz@fablans.org o llamar al 692 637 391 en horario comercial.


Lola Elices,
Coordinadera d'Amostranza de Fablans Zaragoza





Seminario de las Lenguas de Aragón.

El Centro Pignatelli organiza el seminario Las lenguas de Aragón: bases para llegar a acuerdos, con la colaboración de la Cátedra Johan Ferrández d’Heredia, de lenguas propias de Aragón y patrimonio inmaterial de Aragón, de la Universidad de Zaragoza. El seminario tendrá lugar los días 13, 22 y 29 de noviembre de 2017 en el Centro Pignatelli (Paseo Constitución, 6, Zaragoza). Reconocido con 0,5 créditos ETCS por la Universidad de Zaragoza. .

INSCRIPCIÓN GRATUÍTA.
De 10 a 13 y de 17 a 20 h en la Secretaría del Centro Pignatelli hasta el 10 de noviembre. Para inscripción por Internet, consultar aquí.  
Actividad con inscripción nº 860.


Seminario de profesors/as d'aragonés o viernes 27 d'octubre en o CIFE Uesca.

Primera sesión: 27 de octubre de 2017.

Lugar CIFE «Ana Abarca de Bolea» de Uesca.

Ochetivos:
– Contrebuyir á a formazión didautica e zientifica d’o profesorau de luenga aragonesa.
–Creyar un espazio ta fer propuestas e compartir experienzias dozens arredol de l’amostranza d’as luengas minoritarias e, más que más, de l’aragonés.

Destinatarios, criterios de selezión e plazas:
1. Profesoráu de toz os livels educativos que imparte aragonés en os zentros escolars.
2. Profesoráu que fa parti d’as listas d’interinos d’aragonés e d’as suyas modalidaz.
3. Otros profesors/as. Dintro de cada apartáu, prevalexerá l’orden d’inscripzión.

Numero de plazas: 20.



Fuente: lenguasdearagon.org

Presentación del comic “Zilia Cluixiuesos” de Laura Rubio.

Presentación de “Zilia Cluixiuesos” de Laura Rubio, editado por GP Ediciones, primer comic con la nueva grafía del aragonés aprobada por el Gobierno de Aragón. 


En Zaragoza:
Jueves 26 de octubre a las 19,30 horas, en el IAACC Pablo Serrano
El acto contará con la presencia del Director General de Política Lingüística Ignacio López Susín.

En Huesca:
Viernes 27 de octubre a las 19,00 horas en la librería Masdelibros (C/ Zaragoza nº 23)
El acto será presentado por el divulgador Jesús Marquina y contará con la presencia del Director General de Política Lingüística Ignacio López Susín.

Fuente: lenguasdearagon.org

Unos premios para reivindicar las lenguas de Aragón

El Gobierno de la comunidad entregó ayer (20 de octubre del 2017) sus cinco galardones literarios

Normalizar «algo que en la sociedad ya está normalizado» como es que nadie se extrañe de que en Aragón convivan tres lenguas, el castellano, el aragonés y el catalán. Esto es lo que pretende el Ejecutivo autonómico, según reconoció ayer la consejera de Cultura, Mayte Pérez, durante la entrega de los cinco premios literarios que concede el Gobierno de Aragón en el Museo Pablo Serrano, dos de los cuales se han recuperado este año, los dedicados a la literatura en aragonés y en catalán. Y eso también pidieron los premiados, José Solana y Mario Sasot, que agradecieron sus galardones en su lengua materna –la consejera de Cultura utilizó las tres–. Los otros premiados fueron Ayllón Guerrero (premio Miguel Labordeta), Luis Felipe Alegre (a la trayectoria profesional en el sector del libro) y Pregunta Ediciones (mejor libro editado en 2016, por La península de Cilemaga).

Pérez destacó también «la edad de oro» que viven las letras aragonesas que reconoce todo «el sector». «Aragón es tierra de cultura y libros» y recordó a Gracián y a los hermanos Argensola, que «marcaron un sendero por el que Cervantes paseó» y del que Goya y Buñuel «recogieron la esencia»; y también nombró a Sender, Moncada y María Moliner, que «desarrollaron sus proyectos vitales vinculados siempre a su pasión por los libros, por la cultura».

LOS PROTAGONISTAS
Ayllón Guerrero recogió el premio Miguel Labordeta por su poemario Climogramas de estación emocial, por la encarnación de diferentes voces en un discurso poético «coherente, lleno de sensualidad y por la conformación de un libro compacto con buen manejo de ritmo y de las formas poéticas», según el jurado. El poeta aprovechó para «reivindicar la memoria, que ahora tanto nos hace falta» al recordar el aroma a «carbón y manzana de casa de mis padres, que eran carboneros; y a trapería en casa de mis tíos en Zaragoza».

Luis Felipe Alegre fue galardonado por toda su trayectoria, por la difusión, a lo largo de 45 años, de la poesía a través de espectáculos, recitales y charlas en diversos escenarios, así como por el apoyo a poetas noveles. El orador cantó un «gracias a vida que me ha dado tanto» para después señalar: «Ya sabeis que soy un poco payaso y esto es muy serio. Gracias», y se bajó del atril. Antes, al principio del acto, ya había dejado claras sus dotes de orador con un discurso apoyado por una mano gigante, con la que se aplaude o se cuenta (tres por las lenguas de Aragón o cinco por las Villas de donde proviene el presidente Javier Lambán.

Reyes Guillén y David Francisco, de Pregunta Ediciones, recogieron el premio al Libro mejor editado por La península de Cilemaga, de Helena Santolaya, un texto «no solo bien diseñado sino también original y coherente». Guillén agradeció a la autora su facilidad a la hora de llevar a cabo su trabajo y reconoció que «este premio nos da fuerza para seguir».

José Solana fue premio Arnal Cavero en aragonés 2017, por El siñor de San Chuan, del que el jurado valoró su capacidad expresiva. Solana agradeció en aragonés y recordó al protagonista de su obra, que «tuvo una vida muy novelesca». Escrito en chistavín, el autor reivindicó un «aragonés común, unificado con una misma grafía y un diccionario».

El catalán sonó de la mano de Mario Sasot, premio Guillem Nicolau por Espill trencats, un relato inspirado «en los paisajes de mi infancia» que narra, en la «lengua catalana del Bajo Cinca –que necesita apoyo para aumentar la autoestima de sus hablantes–, la historia de un joven que dejó su tierra para ir primero a Zaragoza y luego a Barcelona» para después regresar a casa.

LOS PATROCINADORES

La consejera quiso hacer hincapié en la importancia de los patrocinadores, gracias a los cuales los premios están dotados con 3.000 euros cada uno, que aportan manantiales del Piedra S. A., Publimax, Torraspapel S. A. El acto terminó, como no podía ser de otra manera en un acto de reivindicación de la palabra escrita y hablada, con la palabra, en este caso, cantada, a cargo del grupo Mario Lafuente.


Fuente: elperiodicodearagon.com

Aragonés para niños de 5 años: la supervivencia de una lengua amenazada comienza en los colegios.

El Ayuntamiento de Huesca impulsa talleres de acercamiento a la lengua y la cultura aragonesa en 3º de Infantil. De momento se han unido a la iniciativa cuatro colegios de la capital.


Cuentos, baile, música y canciones sirven para trabajar el léxico y la tradición oral del aragonés, hablado por 25.000 personas en la comunidad autónoma.

La Unesco la define como una lengua en peligro de desaparición. Según un estudio de la Universidad de Zaragoza, un 73 % de los docentes no realiza nunca actividades relacionadas con el aragonés.

El aragonés es una lengua amenazada. La define así la Unesco y los números confirman esta tesis. Según un censo realizado a comienzos de este año por el Seminario aragonés de Sociolingüística, apenas 25.000 personas saben hablarlo. Frente al peligro de que desaparezca, se pone el foco en que los más jóvenes lo conozcan y aprendan a valorarlo. Por ello, el Ayuntamiento de Huesca ha impulsado un taller de acercamiento a la lengua y la cultura aragonesa para alumnos de 3º de Educación Infantil, niños de 5 y 6 años de los centros educativos públicos y concertados de la ciudad y la comarca.

Cuentos, talleres interactivos, baile, música y canciones con las que hacer del aragonés una asignatura más y, a ser posible, que se encuentre entre las favoritas de los niños. La impulsa la concejalía creada por el actual gobierno municipal como también la nueva Oficina de Lengua Aragonesa. La actividad es de carácter gratuito y se trata de un único taller de 60 minutos de duración, en el que se trabajará, a través de diferentes álbumes ilustrados, la temática aragonesa, el léxico y la tradición oral de Aragón.
Para este curso se han apuntado ya los colegios Salesianos, Pedro J. Rubio, Sancho Ramírez y San Vicente. El plazo sigue abierto para los centros comarcales y se llegará de esta manera a más de 200 alumnos. La concejala de Lengua Aragonesa, Mary Romero, realiza un balance “satisfactorio” de esta iniciativa puesto que la acogida está siendo “bastante buena”. “Es un proyecto lúdico, consiste en participar con los niños y adaptarlo a la edad que tienen. No es solo escuchar, podrán escribir y hablar, entendemos que es la mejor manera aprender jugando y suscitando la curiosidad”, valora Romero.

La edad escogida tiene un porqué

Y no es casual que se haya empezado con alumnos de cinco años puesto que en 3º de Infantil ya “se comienza a escribir y a tomar una conciencia creciente de la lengua propia”, continúa la concejala. Los centros interesados deberán rellenar un documento de preinscripción en el que especifiquen las fechas, el horario y el número de participantes. El taller está pensado para realizarse en horario lectivo.

La Concejalía de Lengua Aragonesa ha alcanzado el ecuador de la legislatura con una presencia creciente, además de en los colegios, en los comercios y la hostelería oscenses. El proyecto de ubicar carteles en aragonés de “abierto” (“ubierto”)  y “cerrado” (“zarrau”) en numerosas tiendas de la ciudad tuvo una entusiasta aceptación “Nos sorprendió bastante”, refleja Romero. “El 80 % de los encuestados lo recibió de forma positiva y no negativa y lo mantienen en su comercio como una forma de posicionarse y diferenciarse, es parte de nuestra cultura. Estos guiños y el concurso literario se han recibido de forma positiva, poco a poco se acepta como una parte más de nuestra historia y cultura”.

Una lengua “estigmatizada”

La concejala entiende que el aragonés ha estado “estigmatizado” durante las últimas décadas y data el inicio del proceso durante la dictadura de Franco. Con la Transición, “el aragonés no tuvo el reconocimiento de otras lenguas y con los posteriores cambios de gobierno no ha existido un consenso para hacer una política lingüística que protegiera este patrimonio. Los gobiernos del PP han insistido en cambiar la ley para arrinconar la lengua y han provocado un retraso tremendo”. Ahora, tras el cambio de color ideológico en el Gobierno de Aragón y el Ayuntamiento de Huesca, se ha producido un “relanzamiento”. Con todo, Mary Romero, concejala y portavoz de Aragón Sí Puede, es realista: “Casi llegamos tarde y es muy difícil, hemos perdido muchos años por la falta de consenso”.

El aragonés es una lengua de las más amenazadas de Europa y desde el Ayuntamiento se pretende que “no se pierda, que se quede en la memoria porque ha habido una ruptura generacional. Si no llega un gobierno que paralice todo esto sí que se puede lograr. Por el momento la misión principal es que no desaparezca y se destruya el legado. Que se respeten los derechos de las personas que quieren seguir hablándola”.

La Oficina de Lengua Aragonesa, la otra gran apuesta

En este sentido, la Oficina de Lengua Aragonesa funciona a nivel municipal y ayuda a los que quieren escribir textos o cartas en aragonés. También ha colaborado con la Comarca, la Universidad de Zaragoza, empresas y colegios. Entre los próximos proyectos de la Concejalía figuran extender al resto de la Hoya de Huesca la recuperación de los topónimos en aragonés y otras lenguas, un trabajo audiovisual para colegios y medios de comunicación y el premio Pedro Lafu ente de narración corta.

El afán de reforzar el aragonés en los colegios choca con el actual modelo educativo, que no garantiza la supervivencia de la lengua aragonesa. Esta es la conclusión del estudio que ha realizado la profesora del Campus de Huesca de la Universidad de Zaragoza Iris Campos, que ha trazado un panorama pesimista a partir de la responsabilidad que atañe a los educadores de la Comunidad Autónoma. Un 72,8% de los docentes encuestados no lleva a cabo “nunca” actividades relacionadas con el aprendizaje del idioma, frente a un 25,9 % que lo hace “puntualmente” y solo un 1,4 % que lo realiza “habitualmente”.


En localidades como Biescas, Jaca, Aínsa y Benasque el aragonés es una materia voluntaria y extraescolar, y en 37 escuelas es obligatoria en el ciclo de Infantil pero pasa a ser optativa en el ciclo de Primaria. A este respecto se están probando desde este curso una experiencia pionera con el afán de convertirla en una lengua vehicular.

Fuente: eldiario.es

Entrega de los premios literarios Arnal Cavero (aragonés) y Guillem Nicolau (catalán).

El viernes día 20 de octubre a las 18:30 horas en el IACC Pablo Serrano (Paseo María Agustín nº 20, de Zaragoza), se desarrollará el acto de entrega del Premio Arnal Cavero 2017 (aragonés) a José Solana Dueso y del Premio Guillem Nicolau 2017 (catalán) a Mario Sasot Escuer.
Confirmación: Teléfono 976 714180

Fuente: lenguasdearagon.org

"O Zaguer Chilo", disco cantado en aragonés por veinte grupos variopintos.

Rock, rap, hip-hop y así hasta casi veinte estilos musicales se han juntado en este primer disco en aragonés, del que se han editado medio millar de ejemplaresLa Asociación Nogará-Religada ha reunido una variopinta representación de grupos de la nueva escena musical cuyo principal objetivo era alumbrar un disco cantado totalmente en aragonés que se titula "O Zaguer Chilo".
La unión y colaboración de una veintena de grupos y cantantes ha hecho realidad este proyecto que ha contado con el apoyo de diversas entidades e instituciones como la Asociación Nogará-Religada y el Ayuntamiento de Zaragoza a través del Laboratorio Audiovisual del Centro de Historias.

Rock, rap, hip-hop y así hasta casi veinte estilos musicales se han juntado en este primer disco en aragonés, del que se han editado medio millar de ejemplares y saldrá a la venta al precio de 10 euros, y que se pretende que en el futuro tenga continuidad con otros nuevos trabajos.

Los grupos o solistas que conforman "O Zaguer Chilo" son: Prau, Camille, Ni Zorra, Kantharelüx, Los Drunken Cowboys, KBKS, Francho Sarrablo, Eixam, Bosnerau, Escuela d'Xtremistas, Jesús Sierra, Elena Martínez, Chachirulos XL, María José Hernández, Tierra Vertical, Los Olvidados de la Morgue, Las Guindillas, Manolo Kabezabolo y los ke no dan pie con bolo, Krevi Solenco y La Vidriera irreverente.

El concejal de Cultura del Ayuntamiento de Zaragoza, Fernando Rivarés, y el representante la Mesa Sectorial de Cultura Tradicional y de la Asociación Nogará-Religada, Cherardo Callejón, han presentado este trabajo conjunto que presenta "veinte grupos de estilos muy diferentes".

Tanto Rivarés como Callejón han defendido la necesidad de una obra de estas características en la que se demuestra que "el aragonés no está en desuso, pero está muy minorizado".

También han resaltado la participación desinteresada de "todos los grupos" que han creído en este proyecto y también lo han hecho posible, en una obra en la que no se ha tratado de recopilar a bandas que cantan en aragonés, aunque unas lo hacen con sus propias canciones en esta lengua y en otros casos la letra se ha traducido y adaptado.

Rivarés ha subrayado que no se trata de un disco destinado a aquellos que "conocen el aragonés", sino que es para todas las personas.

Este trabajo se presentará al público con la actuación en directo en un concierto incluido en la programación de las próximas Fiestas del Pilar en la plaza San Bruno de la capital aragonesa, el próximo viernes día 13 de octubre a partir de las 22.00 horas.

De los veinte grupos y solitas que han grabado en el disco, al escenario se subirán una docena de ellos que interpretarán dos canciones cada uno, una de ellas la grabada en el CD.

Aunque la mayoría de la veintena grupos que han grabado son de Zaragoza, también han participado formaciones procedentes o asentadas en Huesca y Teruel.

El proyecto para grabar este disco comenzó a tomar forma hace un año por el impulso de Nogará-Religada, que se puso en contacto con las diferentes formaciones.

Algunos de los grupos ya cuentan habitualmente en su repertorio con canciones escritas en aragonés, mientras que para otros ha sido necesaria una labor tanto de traducción de las letras como de asesoramiento en la pronunciación para poder cantarlas y grabarlas en el estudio del Centro de Historias.

Por otro lado, el director del Laboratorio Audiovisual, Daniel Ríos, ha explicado que lo más complejo para lograr el producto final ha sido la producción, que ha calificado de "compleja", ya que durante un año han tenido que trabajar con casi un centenar de músicos de veinte grupos lo que "técnicamente obliga a invertir más tiempo".

"La producción del disco ha sido más propio de un trabajo de cine que de una discográfica por toda la gente con la que hemos tenido que trabajar", ha dicho.

También ha adelantado que de cada grupo se han grabado dos piezas de las que tan solo una aparece en el disco "O Zaguer Chilo" porque "no cabían más", y por ello ha apuntado que cuentan con material suficiente para presentar un segundo trabajo.

El Laboratorio Audiovisual es un centro completo de producción de sonido, música y vídeo, cuyo objetivo es poner al alcance de los creadores de la ciudad los medios profesionales necesarios para realizar sus proyectos.

Fuente: elperiodicodearagon.com


Prenzipia a treballar a ofizina de lengua aragonesa d’o conzello de zaragoza.

O Conzello de Zaragoza, viene de ubrir una ofizina adedicada a la promozión, difusión y cautivo de l’aragonés en a ziudat de Zaragoza. Entre as suyas fins estarán a colaborazión con as entidaz y asoziazions que fayenan en a ziudat por l’aragonés, espardir a reconoixedura de l’aragonés como un patrimonio istorico propio de Zaragoza, velar ta que cualsequier zaragozano u zaragozana pueda conoixer l’aragonés atendendo a demanda ziudadana, asesorar a toda entidat (publica u privada) que deseye informar-se u interersar-se por l’aragonés.

El Ayuntamiento de Zaragoza, acaba de abrir una oficina dedicada a la promoción, difusión y cultivo del aragonés en la ciudad de Zaragoza. Entre sus fines se encuentran la colaboración con las entidades que trabajen en la ciudad por el aragonés, difundir el reconocimiento del aragonés como un patrimonio histórico propio de Zaragoza, velar para que cualquier zaragozano o zaragozana pueda conocer el aragonés atendiendo la demanda ciudadana, asesorar a toda entidad (pública o privada) que desee informarse o interesarse por el aragonés.

Ofizina de Lengua Aragonesa
Ayuntamiento de Zaragoza / Conzello de Zaragoza
C / Torrenueva, 25, 3ª planta
Tfno: 976 724 027/976 721 400
Correo:oficinalenguaaragonesa@zaragoza.es


Fuente: lenguasdearagon.org