Jaca también solicitará a la DGA ser declarado municipio de utilización histórica de la lengua aragonesa .

El Pleno Municipal de Jaca aprobó el miércoles con el apoyo de todos los grupos menos el Partido Popular, solicitar al Gobierno de Aragón la declaración como zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa.

La concejala de CHA Orosia Campo explica que “es innegable que el aragonés es sin ninguna duda la lengua tradicional e histórica del municipio de Jaca”. Testimonios son, entre otros, los numerosos documentos medievales municipales que se conservan en aragonés.

Con posterioridad a la Edad Media el aragonés siguió siendo la lengua tradicional y popular de Jaca, como demuestran los textos de los danzantes de Jaca, del siglo XVII o XVIII, que fueron transcritos por el canónigo de la catedral de Jaca Juan Aznárez y publicados por Mercedes Pueyo Roy en su tesis doctoral. Ya en el siglo XIX, hacia 1847, el abogado asentado en Jaca Bernardo Larrosa escribió una obra de teatro en aragonés que se conserva manuscrita: Un concello de aldea, ó la conducta de Cirujano dada por el mismo. Sainete ó juguetillo original en verso.

A lo largo del siglo XX destaca el uso del aragonés en los pregones de fiestas de Jaca entre los años de 1940 y 1970, cuyos autores son Tomás Buesa Oliver (autor del pregón de 1948) y Jesús Dumall (autor del pregón de 1973). Otros textos en aragonés popular de Jaca debidos a Tomás Buesa se recogen en su libro Mis páginas jacetanas; y de Jesús Dumall se pueden ver otros textos en aragonés en la revista Jacetania (en especial en el número 17, de octubre de 1968). Son también testimonio del uso popular del aragonés en Jaca y en los pueblos o pedanías de su municipio la tesis doctoral de Manuel Alvar, El habla del Campo de Jaca (Salamanca, 1948); el Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja (de M. Alvar, T. Buesa y A. Llorente, 12 tomos, Madrid, 1979-1983), que a lo largo de sus aproximadamente 1.900 mapas recoge numerosas voces y formas aragonesas de los informantes de Jaca. También las palabras y frases que recogió el lingüista francés Jean-Joseph Saroïhandy a principios del siglo XX en Jaca ponen de manifiesto que la lengua aragonesa se mantenía como lengua popular y tradicional. El uso escrito hoy suele ser habitual en el periódico El Pirineo aragonés y, con menos asiduidad, en la revista Jacetania.

  

Campo recuerda que “el aragonés es una lengua que pervive pese a la dejación de las instituciones, lo que se refleja en el censo de 2011 del Instituto Nacional de Estadística, ya que de los 16.496 habitantes de Jacetania, 2.067, un 13 % manifestaron conocer la lengua aragonesa, y con la declaración de municipio de uso histórico predominante del aragonés damos un paso histórico para el desarrollo y aplicación de la Ley de Lenguas de Aragón”.

Fuente: noticiashuesca.com

BOA: ORDEN por la que se convocan las ayudas a proyectos editoriales en las lenguas propias de Aragón (aragonés y catalán de Aragón) para el año 2016..

“…la Dirección General de Política Lingüística considera necesario la convocatoria de Ayudas para el otorgamiento de las subvenciones, sometidas al régimen de concurrencia competitiva.
Por tanto se procede a realizar esta convocatoria conforme a lo dispuesto en la Orden ECD/622/2016, de 3 de junio, por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión de subvenciones en materia de política lingüística, y a las competencias atribuidas al Departamento de Educación, Cultura y Deporte en el Decreto 314/2015, de 15 de diciembre, por el que se aprobó su estructura “

Ir al texto completo

O Gubierno aragonés informa a o Parlamento europeu sobre a situación de l’aragonés y o catalán.


López Susín destaca a "delicada situación" d'aragonés y catalán y o Parlamento europeu se compremete a aduyar pa amillorar a situación

A pasada semana o Director Cheneral de Politica Lingüistica d’o Gubierno d’Aragón, Ignacio López Susín, presentó un informe en o Parlamento europeu, en Estrasburgo referent a la situación d’as lenguas propias aragonesas, aragonés y catalán.

Dito informe se presentó en o Intergrupo d’o Parlamento Europeu sobre Minorías Tradicionals, Comunidatz Nacionals y Lenguas. López Susín destacó que “as dos lenguas (aragonés y catalán) se troban en una situación muito delicada“. Tamién comentó que dende as institucions no i ha habiu dica agora accions pa conservar y protecher ditas lenguas.

O Director Cheneral fue explicando as diferents midas presas dende o Gubierno aragonés destacando “os esfuerzos en a ensinyanza, habida cuenta d’a importancia que tiene en o mantenimiento de cadaguna d’as lenguas“. Cal recordar que s’ha iniciau un programa piloto en que l’aragonés ye lengua vehicular en a etapa d’educación infantil por agora en Pandicosa, Echo y Benás, asinas como l’asignatura “Lenguas Propias d’Aragón” en primaria, ESO y Bachillerato.


López Susín declaró que o Parlamento europeu se compromete a “colaborar pa millorar a situación en os venients anyos“.

Fuente: arredol.com

Premio "Chuana Coscujuela 2016".

El Presidente del Gobierno de Aragón, Francisco Javier Lambán Montañés y, en su nombre, la Consejera de Educación, Cultura y Deporte, Mª Teresa Pérez Esteban, se complacen en invitarle al acto de entrega del Premio "Chuana Coscujuela 2016", a Dª. María Victoria Nicolás Minué y D. Ignacio Almudévar Zamora, que tendrá lugar el viernes 23 de septiembre a las 18h. en el Salón de los Reyes de Aragón del Museo Provincial de Huesca.

Zaragoza, septiembre de 2016.


V Feria d´o libro aragonés L´Almozara 2016 (autualizau).


Fablans Zaragoza será allí con a suya botiga, amana-te-ne!

UBICACIÓN: Andador Veinte de Diciembre (Parque Aljaferia) Zaragoza.

DIA: Domingo 25 de Septiembre.

HORARIO: De 10:00h a las 20:30h,


MAÑANA

10:00 h – Apertura de la Feria al público.
11:00 h -  Inauguración.
11:15 h – Presentación del Libro de *Fernando Romanos* “ Alas de Papel”..
11:40 h - Presentación del libro de *Rubén Ramos* “Vidas Crebazadas”
12:00 h – Presentación del libro de *Javier Vázquez* “Escondite Ultrasecreto”.                       13:00 h – Presentación del libro de *Roberto Malo* “Las Fiestas del Pilar”.
                                            


TARDE

18:00 h – Presentación del Libro de *Sergio Duce* “Yo Runner"                                          
18:45 h – Presentación del Libro de *Joan Rosell* “Leyendas de Aragón Demonio"                      
20:30h - Clausura.                                        

Tornan os cursos d´aragonés de Fablans Zaragoza.

Cada octubre, después del Pilar, en Ligallo de Fablans de Zaragoza comienzan los cursos de aragonés.

Para informarte pásate por nuestra sección "Cursos d´aragonés 2016-17" en nuestro blog, donde te explicamos todo.

No dejes pasar esta oportunidad y apúntate. Descubrirás que es fácil y divertido.

Los alumnos de Infantil de Panticosa y de los Valles de Hecho y Benasque podrán estudiar algunas materias en su lengua materna.

Nace el programa piloto Rosario Ustáriz que incorpora a la enseñanza la variedad dialectal propia de cada zona como lengua vehicular.

Con el objetivo de favorecer la utilización del aragonés (la variedad dialectal propia de cada zona) en el ámbito escolar la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón ha puesto en marcha, en colaboración con la Universidad de Zaragoza, el programa piloto Rosario Ustáriz. Un proyecto que pretende incorporar a la enseñanza de algunos centros la lengua materna del alumnado como lengua vehicular. Éste se llevará a cabo en las aulas de Infantil de los Valles de Hecho y Benasque y Panticosa.

La propuesta se basa en la utilización del aragonés (la variedad dialectal propia de la zona) como lengua vehicular de un área escolar partiendo de los propios recursos humanos del centro seleccionado. La finalidad última es la de contribuir a su revitalización, favoreciendo su uso por parte de los niños en las relaciones entre iguales, así como la superación de la diglosia que actualmente afecta a la comunidad lingüística aragoneshablante.

El director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín, ha recordado que el aragonés es una de las lenguas europeas más amenazadas y con mayor riesgo de desaparecer. Con el objetivo de revertir esta situación, ha señalado, se han puesto en marcha diferentes acciones desde el Departamento de Educación, Cultura y Deporte, como la reincorporación de la materia Lenguas propias de Aragón en el currículo de Primaria y Secundaria. Y es que, ha dicho, “para que el aragonés sobreviva se debe comenzar por los más jóvenes”.

La implementación del programa en las aulas se realiza mediante la ayuda del Grupo de Investigación Educación para la lectura, literatura infantil y juvenil y construcción de identidades (ELLIJ). Dicho grupo se ha encargado, además, de elaborar los materiales didácticos que emplearán en sus clases tanto los alumnos como el profesorado, adaptados a cada nivel educativo.

El programa está previsto que se ponga en marcha el segundo trimestre del curso 2016-2017 en el primer ciclo de Infantil (3 a 6 años) de las escuelas de Panticosa (13 niños), de Hecho (6) y del Valle de Benasque, que reúne a más de un centenar de alumnos de las localidades de Castejón de Sos, Benasque, Sahún, Cerler y Laspaúles.

La posibilidad de desarrollar proyectos lingüísticos de esta naturaleza estaba ya contemplada en el artículo 19 de la Orden de 28 de marzo de 2008 del Departamento de Educación, Cultura y Deporte por la que se aprueba el currículo de Educación infantil y se autoriza su aplicación en los centros docentes de Aragón, si bien no se había puesto en marcha hasta ahora.


El acto de presentación, que ha tenido lugar en Huesca, ha contado además con la presencia de Marta Liesa, decana de la Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación del Campus de Huesca; Rosa Tabernero, directora del Grupo ELLIJ; Iris Campos, investigadora del grupo y responsable del programa y los alcaldes de Hecho, Panticosa y del Valle de Benasque, Luis Gutiérrez, Ricardo Laguna y José Manuel Abad (alcalde de Castejón de Sos), respectivamente.

Fuente: noticiashuesca.com

Convocado el I Premio Pedro Lafuente para difundir el aragonés.

El Ayuntamiento de Huesca ha creado el I Premio Pedro Lafuente en aragonés. Tiene tres categorías, el “Narrazión Curta”, de narrativa, categoría general abierta a todo el mundo; el “Zagals”, dirigido a niños y niñas de la capital oscense de entre 3 y 12 años; y el “Bota d´Oro”, para hosteleros y comerciantes de la ciudad. Sirve para difundir el aragonés, los trabajos son en esa lengua, y como homenaje y recuerdo a Pedro Lafuente, polifacético autor, comerciante y colaborador en Radio Huesca, que falleció en el año 2.000. Se pueden presentar las obras hasta el 15 de noviembre. Todas las bases están en www.huesca.es

El jurado valorará en las tres categorías la calidad, la originalidad e innovación, y la implicación del proyecto con la ciudad de Huesca. Cada una está dotada con 750 euros. Las obras de narrativa tienen que ser en aragonés e inéditas. Su extensión, de entre 15 y 20 folios. En la de los más pequeños se va a colaborar con los centros educativos de la ciudad. Puede ser individual o colectivo, y en formato papel, digital o audiovisual. Se valorará el uso de las nuevas tecnologías.

Recordando la faceta de comerciante de Pedro Lafuente, con su botería, la tercera categoría premiará al negocio de Huesca capital que haga la mejor campaña de difusión del aragonés. Puede ser en el escaparate, dentro de la tienda o restaurante, una promoción especial…siempre que sea en la lengua del concurso. Quieren con las tres modalidades implicar a toda la ciudad.

Los trabajos deben presentarse en la Oficina de Lengua Aragonesa, que está en el Centro Cultural del Matadero. El jurado estará formado por un representante del Ayuntamiento de Huesca, otro del Instituto de Estudios Altoaragoneses, y un tercero del Consello d´a Fabla Aragonesa.

PEDRO LAFUENTE


Desde la organización se destaca la figura de Pedro Lafuente Pardina. Nació en 1929 en Huesca. Gran conocedor del alma de sus paisanos y de las gentes del Somontano, gracias a su tradicional oficio como botero, comenzó a colaborar en Radio Huesca en 1964, donde a través de más de 750 charlas, popularizó numerosos personajes reales y ficticios, tratados siempre con gran respeto y cariño. Escritor costumbrista, recogió las tradiciones y el modo de hablar de la Hoya de Huesca y el Somontano, en obras como “Cuentos y Romances del Altoaragón” (1971), “El Altoaragón de tejas abajo” (1989), y “Al calor de la cadiera” (1996). En 1994 fundó la Asociación de la Prensa Deportiva de Huesca, de la que fue presidente.

Fuente: radiohuesca.es

Clases d´aragonés en l´alto Aragón.





En Fablans Zaragoza tamién somos parando os cursos d´aragonés ta ista añada. Pronto puyaremos informazion ta iste blog.
Si tiens bel dandalo puedes nimbiar un correo t´a nuestra adreza-e d´amostranza: amostranza.zgz@fablans.org

En Fablans Zaragoza también estamos preparando los cursos de aragonés para este año. Pronto subiremos información a este blog.
Si tienes alguna duda puedes mandar un correo a nuestra dirección de enseñanza: amostranza.zgz@fablans.org


La DPZ ofertará cursos de teleformación de catalán y aragonés por primera vez.

La Diputación de Zaragoza (DPZ) oferta este año 47 cursos de teleformación gratuitos, entre los que se encuentran por primera vez los de catalán y aragonés, estos últimos a partir del mes de octubre.

El diputado de Formación y Políticas Educativas de la Diputación, Rubén Ramos, y el técnico de Educación para Adultos Jesús Pinar han dado a conocer hoy a los medios de comunicación la oferta formativa de esta plataforma digital, a la que se destinan 66.000 euros.

En total, son 2.000 plazas las ofertadas para los 47 cursos que se imparten a través de la web, clasificados las áreas temáticas de Internet-ofimática, Medioambiente, Empleo e Idiomas.-

Todos los cursos han empezado y próximamente se añadirán los relacionados con la cultura de la comunidad, entre ellos los cursos de aragonés y catalán.

La inscripción a los cursos se puede realizar desde la página web de la Diputación, tienen una duración de entre 60 y 65 horas, cuentan con tutorías y concluirán a finales de diciembre.

Ramos ha juzgado que la matriculación está avanzando "a gran velocidad, ya que actualmente ya se han recibido más de mil solicitudes.

En el catálogo de cursos se pueden encontrar algunos como el dedicado al manejo del programa de diseño gráfico Photoshop y otros enfocados a conocer las redes sociales, al marketing o idiomas como el inglés y el francés.

En lo relativo a los dedicados al aragonés y al catalán, ha indicado el diputado, se encuentran actualmente "en licitación" y empezarán "en cuestión de pocas semanas" (a lo largo del mes de octubre), tendrán una duración de 60 horas y que servirán para conocer las nociones básicas de estas lenguas.

La inclusión de la formación en estos idiomas responde, como ha señalado, a que "son dos lenguas minoritarias en Aragón" que se hablan "en algunos municipios de la provincia de Zaragoza".

Al respecto, Ramos ha recordado que la institución aprobó el pasado mes de enero una moción para el reconocimiento de las lenguas minoritarias de la comunidad y que esta decisión se encuadra en la aplicación de la política "que desde la propia Diputación se marca".


La plataforma de teleformación, ha señalado, tiene por objetivo "acercar del conocimiento a todas las personas de la provincia" con la idea de "recuperar el placer de aprender" por los "numerosos beneficios" que aporta esta actividad.

Fuente: elperiodicodearagon.com

Sectors de l’aria de “Lengua española” de UZ tornan a mirar d’eliminar l’aragonés.

Bien se vale, que entre protestas de catalano parlants y parladors de aragonés, a "Real Academia de la Lengua Española", ha retaculau y ha publicau bells mensaches disculpando-se y afirmando que as voces "somarda", "cadiera" y "chandrío" son aragonesas

En unatro d’os episodios enfilaus a eliminar l’aragonés dende bells sectors d’a Universidat de Zaragoza. Una d’as suyas representants en o departamento de “Lingüística General e Hispánica (UZ)”, María Luisa Arnal Purroy, declaró que a RAE debería admitir parolas como “somarda”, “cadiera” u “chandrío” en o suyo diccionario.

A noticia amanixió lo zaguer domingo 25 d’agosto en una entrevista que publicó lo “Diario del Alto Aragón” en referencia a os cursos de “Español para extranjeros” que a UZ organiza en a Residencia universitaria de Chaca. En ista se feba un resumen d’o conteniu que María Luisa gosa de impartir en as suyas charradas de formación a foranos, profesors u simplement tematicas “Los aragonesismos que están y los que no están en el diccionario de la Academia”.

Pa los que seguimos l’actualidat d’istos sectors d’o departamento, ideolochizaus y poco obchectivos, como ye lo que lidera dende l’aria de “Lengua Española”, María Luisa, ya no nos sorprende cosa. No por ixo hemos de deixar de denunciar os diners destinaus a la Universidat de Zaragoza que se malfurrian en istos cursos, congresos, diccionarios de castellano pa vulcar os aragonesismos, exposicions manipoliadas, … con intencions politicas y malintencionadas.

Pa forro de bota, a sorpresa estió quan a RAE, a traviés d’a suya cuenta de Twitter @RAEinforma, respondió a una d’as queixas. Una persona estrainada en leyer a entrevista por internet, consultó a la RAE pa confirmar que ixas parolas no podeban estar incluyidas como castellanas, porque perteneixeban a unatra luenga. A RAE, en una demostración de desacierto, contestó que ixas parolas yeran catalanas!

Fuente: arainfo.org

VII Trobada d´estudios e rechiras arredol da luenga aragonesa e a suya literatura.



El Instituto de Estudios Aragoneses, organiza el séptimo encuentro de estudios e investigaciones en torno a la lengua aragonesa y su literatura, que se celebrará los días 20, 21 y 22 de octubre. El plazo de inscripción para darse de alta en estas jornadas finalizará el 30 de septiembre y el precio es de 20 euros, 10 si se trata de estudiantes, jubilados o personas en paro.

El encuentro comenzará el jueves 20 de octubre a las seis y media de la tarde, y la primera ponencia tendrá lugar a las siete de la tarde. Con horario de mañana y tarde, el programa abordará el tema del léxico y la literatura desde distintos puntos de vista como su enseñanza en las escuelas, su evolución desde la antigüedad o un enfoque de la lengua desde otros países.

Para organizar esta séptima trobada colaboran la Universidad de Zaragoza, el Centro de Innovación y Formación Educativa y el Consello d´a fabla aragonesa.

Fuente: radiohuesca.com