Páginas

Nuei d'almetas, una web para conocer mejor la noche de ánimas en Aragón.

Este proyecto educativo de la Dirección General de Política Lingüística ofrece información y material didáctico para trabajar esta festividad y para acercarse a la lengua aragonesa



Fuego de velas, lamparillas encendidas, calabazas alrededor de una cruz de piedra y conjuros de brujas. Estas son algunas de las escenas que las localidades aragonesas vivirán la noche del 1 de noviembre, la noche de ánimas o Nuei d’almetas y que han quedado recogidas en la web “Truca Truca”, una página de recursos didácticos sobre la cultura y tradiciones de Aragón creada por la Dirección General de Política Lingüística para dar a conocerlas a escolares y ciudadanos.

Esta plataforma permite a los profesores, alumnos, asociaciones y particulares que lo deseen disponen de materiales didácticos y actividades para trabajar las tradiciones aragonesas vinculadas, en este caso, a Todos los Santos. Los materiales se dividen por ciclos educativos.

En Aragón ha permanecido durante siglos la tradición de recordar a los difuntos en la Noche de ánimas, de difuntos o Nuei d’almetas. La ancestral costumbre celta fue adaptada por el imaginario cristiano para seguir manteniendo la necesidad de los seres humanos de comunicarse con las almas de sus difuntos.

A lo largo de nuestra Comunidad, se repiten los símbolos y ritos en torno a esta noche. Por ejemplo, era costumbre fabricar las lamparillas con un trozo de mecha que se colocaba encima de un círculo de cartón. Después se echaba aceite en un plato y se colocaba el cartón con la mecha sobre el aceite para que la lumbre flotase encima. Pero también, aunque actualmente parezca una costumbre importada de la cultura norteamericana, las calabazas vaciadas y con una vela en su interior han formado parte de la tradición aragonesa desde hace siglos. Además, se recogen tradiciones como la de colocar un plato de judías sobre la mesa, que representaba el modo de comunicarse con las almas de los difuntos y de saber que números de misas deseaban que se realizasen en su memoria.

“Truca-Truca” desarrolla contenidos educativos para otras festividades tradicionales como Navidad o Carnaval y están disponibles en castellano, aragonés y catalán.

En la web se cuentan experiencias como las de Radiquero, el lugar de Aragón donde mejor y con más fuerza se ha conservado la tradición de la Noche de ánimas, o como se le denomina en aragonés, Nuei d’almetas. Allí se buscan por el pueblo almetas y totons. Ambos representan a almas en pena que han dejado el mundo de los vivos, pero no han logrado entrar en el de los muertos a causa, seguramente, de tener algo pendiente que terminar en este mundo. Poco después, doña Severa lanza su discurso a los presentes.

En Lupiñén hay una marcha nocturna de almetas y la protagonista de la noche es l’abadesa, una mujer nacida en Aniés, acusada de brujería y ejecutada en Huesca en 1574. Y Trasmoz se llena de calabazas a través de las que se puede ver la luz de las velas. La noche en esta localidad termina en el castillo con una queimada y un conjuro. Otros lugares que recuerdan esta fecha son Adahuesca, Almonacid de la Sierra, Alquézar, Ayerbe, Ambel, A Fueva, Bagüés, Graus, Bardallur, Fréscano o Salas Altas.

Toda la información se puede consultar en: PINCHAR AQUI

Fuente: lenguasdearagon.org

La realizadora oscense Marta Javierre Acín gana el I Concurso Antonio Artero de vídeo en lengua aragonesa.

El jurado ha reconocido la obra experimental “Cuan o río sona” y ha destacado que se trata de una alegoría a los movimientos del agua de los ríos de Aragón. La autora ha contado con la colaboración de Fernando Gatón para el sonido y la música es de Jenzo. La ganadora recibirá 500 euros.

La realizadora oscense Marta Javierre Acín ha sido la ganadora del I Concurso Antonio Artero de vídeo en lengua aragonesa, convocado por la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón.

El jurado ha reconocido la obra experimental “Cuan o río sona” y ha destacado que se trata de una alegoría a los movimientos del agua de los ríos de Aragón. La autora ha contado con la colaboración de Fernando Gatón para el sonido y la música es de Jenzo. La ganadora recibirá 500 euros.

Desde el Departamento de Educación, Cultura y Deporte se recuerda que el género audiovisual es una disciplina artística cada vez más importante en nuestra cultura contemporánea y es, por ello, especialmente indicada para la difusión cultural de cualquier lengua.

En el caso del aragonés es de destacar la personalidad de Antonio Artero, nacido en la cárcel zaragozana de Torrero en 1936, donde su madre cumplía condena por su ideología y fallecido en Madrid en 2004. Su primera película fue ‘Doña Rosita la soltera’, adaptación de la obra de teatro de Federico García Lorca del mismo título. A ella siguieron, entre otras, ‘El Tesoro del capitán Tornado’, o documentales como ‘Del Tres al Once’, ‘Blanco sobre blanco’, ‘Monegros’ o ‘Yo creo que…’, aunque tal vez sus obras más conocidas son ‘Trágala perro’ o ‘Cartas desde Huesca’.

Fue el primer director que rodó una obra en aragonés: ‘Pleito a lo sol’, un pasaje de ‘La vida de Pedro Saputo’, novela del escritor Braulio Foz cuya primera edición es de 1844, que ha tenido un gran éxito en Aragón, y con gran influencia en autores posteriores, especialmente en Ramón J. Sender.

Fuente: arainfo.org



Estabén, premio Braulio Foz de cómic en aragonés.

El escritor Fernando Estabén Vallespín recibió ayer el premio del primer concurso Braulio Foz de cómic en lengua aragonesa por su obra Illyana, mirando problemas, en una votación en la que el jurado le reconoció el galardón por unanimidad.

Con el galardón, el autor ha obtenido el reconocimiento por su originalidad a la hora de introducir el aragonés en un contexto futurista y su capacidad para equilibrar los textos y los dibujos adecuadamente, de forma que se contribuya a la normalización de esta lengua, según informaron fuentes del Gobierno de Aragón. El jurado del concurso ha estado integrado por el jefe de Política Lingüística de Aragón, Francho Beltrán; el librero Gonzalo González; la secretaria de la Asociación Aragonesa de Autores del Cómic, Cristina Hombrados; y el editor Daniel Viñuales.

Fuente: elperiodicodearagon.com

CHA traslada al Senado una nueva iniciativa en defensa del aragonés.

Chunta Aragonesista (CHA) trasladará una nueva iniciativa a la Cámara Alta, a través del senador de Compromís, Carles Mulet, para conseguir el reconocimiento profesional de aquellos docentes que imparten la especialidad del aragonés en todo el ciclo educativo obligatorio. 

La secretaría general de CHA, Carmen Martínez Romances, ha explicado, en una nota de prensa, que esta iniciativa pretende apoyar a "las lenguas de Aragón, reclamando cambios normativos que son competencia del Gobierno de España con el objetivo de mejorar las condiciones del personal docente que imparte la enseñanza del aragonés".

 "Es una cuestión de dignificación de la carrera profesional de estos profesores y también de nuestras lenguas, que en el caso del aragonés necesita de todo el apoyo posible", ha remarcado, para pedir que "el Gobierno de España aplique el espíritu de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, parte ya de nuestro ordenamiento jurídico desde el año 2001". En este sentido, ha comentado que la Carta "apoya el mantenimiento y el desarrollo de las tradiciones y la riqueza cultural de Europa, considerando que el derecho a utilizar una lengua minoritaria en la vida privada y pública constituye un derecho imprescriptible, de conformidad con los principios contenidos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de las Naciones Unidas". 

Asimismo, desde CHA han recordado que, durante el último debate sobre el estado de Aragón, con motivo de la votación de las propuestas de resolución de los distintos grupos parlamentarios, se aprobó una iniciativa de la formación nacionalista, que contó con el apoyo mayoritario de las Cortes de Aragón. Así, las Cortes de Aragón acordaron solicitar al Gobierno de Aragón que reclamase al Gobierno de España "impulsar cuantas actuaciones considere necesarias para modificar el Real Decreto 1594/2011, de 4 de noviembre, por el que se establecen las especialidades docentes del Cuerpo de Maestros que desempeñen sus funciones en las etapas de Educación Infantil y de Educación Primaria reguladas en la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, así como el Real Decreto 665/2015, de 17 de julio, en el que se indican cuestiones relativas al ejercicio de la docencia en la Educación Secundaria Obligatoria, el Bachillerato, la Formación Profesional y las enseñanzas de régimen especial". 

Asimismo, se incluye "la formación inicial del profesorado y las especialidades de los cuerpos docentes de Enseñanza Secundaria, con el objetivo de dar cumplimiento a lo aprobado en la propuesta de resolución en el pleno de las Cortes de Aragón, el pasado 10 de octubre 2016, que demandaba conseguir una normativa que permitiese establecer como una especialidad docente más en Primaria la de maestro de aragonés y catalán, así como, en Secundaria, la de profesores de lengua aragonesa y literatura y lengua catalana y literatura".

Fuente: 20minutos.es

El cartel que da la bienvenida a Huesca en castellano y aragonés ya está colocado en tres entradas de la ciudad.


El Ayuntamiento de Huesca y la comarca de la Hoya de Huesca han colocado este viernes dos nuevos carteles bilingües de bienvenida a la ciudad de Huesca. Al instalado hace una semana en la avenida Martínez de Velasco, en el acceso principal desde Zaragoza, se han sumado ahora otros dos nuevos rótulos en las avenidas del Doctor Artero y el paseo de Ramón y Cajal.


Ambas instituciones colocaron ya hace unos días, en una de las entradas a Huesca, en la avenida de Martínez de Velasco, un cartel dando la bienvenida a los visitantes y anunciando que la ciudad de Huesca,(sin hache), es bilingüe (aragonés-castellano). Este contenido ha provocado numerosas muchas críticas de aquellos que entienden que este contenido no se ajusta a la realidad, ya que en la capital altoaragonesa no se habla tanto el aragonés como para afirmar que la ciudad es bilingüe.

Las críticas también se han suscitado entre los que consideran que el texto no está bien escrito en aragonés. El cartel además ha sido objeto de un acto vandálico, ya que apareció con pintadas, hecho que ha sido condenado por todos los grupos municiaples en el Consistorio oscense.

Este viernes, el Ayuntamiento y la Comarca de la Hoya, han colocado otros dos nuevos carteles, en otras dos entradas a la capital, uno de ellos se ha ubicado en la avenida del Doctor Arteo y el otro en el paseo de Ramón y Cajal.

En el acto de colocación de uno de los carteles, el técnico de la oficina de Lengua Aragonesa del Ayuntamiento de Huesca, Raúl Usón, ha defendido que el texto del cartel se basa en la grafía de aragonés que propugna el Gobierno de Aragón.

Tras asegurar que "está escrito perfectamente", Usón ha lamentado que el aragonés sea una lengua no estandarizada y que todavía no disponga deuna grafía oficial. En este punto ha añadido "hay diferentes propuestas ortográficas y por acuerdo de gobierno, este ayuntamiento y esta comarca utilizan la propuesta gráfica que defiende y propugna la Dirección General de Política Lingüistica desde hace año y medio".

Usón entiende que exista "alguna asociación o alguna persona a la que no le guste esa grafía, pero la que nosotros usamos es la que propugna el Gobierno de Aragón". Ha defendido también que Huesca aparezca sin la hache, al afirmar que "todas las propuestas gráficas que tiene el aragonés desde hace cuarenta o cincuenta años defienden la no escritura de la 'H' en la palabra Huesca".
Asimismo ha aludido a los datos extraídos de un censo de población del año 2011 elaborado por la Universidad de Zaragoza, que apuntan a que un 5 por ciento de la población de Aragón habla aragonés.

"RECHAZAMOS LA INTOLERANCIA"

Por su parte, la responsable de Lengua Aragonesa del Ayuntamiento de Huesca, Mary Romero, ha informado de que la Policía Local está investigando el acto vandálico que ha sufrido el primer cartelbilingüe, y ha acusado al PP de incendiar las redes sociales en contra de este asunto. "Rechazamos y condenamos la intolerancia o el odio que algunos grupos políticos, como el PP, sobre todo, y en menor medida Ciudadanos, ha fomentado a través de las redes sociales. Una cosa es discrepar y decir que no se está de acuerdo con la iniciativa, que eso es democrático, y otra cosa es el odio y la intolerancia".

Por su parte, la consejera comarcal de Cultura y Patrimonio, Beatriz Clavo, ha expuesto la conveniencia de preservar la lengua aragonesa y ha asegurado que muchos pueblos de la Comarca de La Hoya reciben al visitante con su nombre en castellano y en aragonés.

"Uno de los objetivos desde el Ayuntamiento de Huesca es visibilizar nuestra cultura y una parte más estigmatizada que ha sido la lengua aragonesa y tenemos que conservarla como conservamos documentos históricos o nuestro patrimonio", por ello, ha agregado que se va a seguir fomentando actuaciones en materia cultural y patrimonio lingüístico.

Fuente: 20minutos.es

Seminario ta profesors/as de luenga aragonesa 2018-19.

Destinatarios, criterios de selezión e plazas

1. Profesoráu de toz os libels educativos que imparte aragonés en os
zentros escolars.

2. Profesoráu que fa parti d’as listas d’interinos d’aragonés e d’as suyas
modalidaz.

3. Otros profesors/as.
Dintro de cada apartáu, prevalexerá l’orden d’inscripzión.

Primera sesión: 19 de octubre de 2018.

Segunda sesión: 1 de febrero de 2019.

Terzera sesión: 29 de marzo de 2019.

Cuarta sesión: 24 de mayo de 2019.

Lugar
CIFE «Ana Abarca de Bolea» de Uesca.

Durazión
A durazión d’o Seminario será de 20 oras, correspondiens á 2 creditos de
formazión, e trestalladas en cuatro chornadas.



Más informazión

Fuente: lenguasdearagon.org

En recuerdo de Chusé Miguel Muñoz.


L’atra nuei veyeba un conzierto en a plaza o Pilar con as “viellas glorias” de a mosica folk en Aragón. Recordemos cantas de autors vivos os mas y belún ya muerto.

En as añadas 70, con ixo que enzetaba la democrazia, muitas y muitos echón á sentir a libertat en os cuerpos suyos. Á unos lis dio por os dreitos sozials, á otris por a cultura y á otris no lis dio por cosa. D’istos zagueros, unos no teneban intinzión de cambe ar brenca pero otris encara no sabeban cómo.

Chusé Miguel Muñoz Marta, estoi que yera d’istos zagueros. En aquella puenda l’ombre teneba atras nesezidaz que poner-se en istas dembas. Igual s’alzaba las fuerzas pa dimpués.

O tresorero de Fablans Zaragoza naxió en 1949 en Miedes, un lugarón amán de Calatayud, eredero dreito de as zagueras bocadas de a cultura tradizional real, chusto cuan empezipiaba la mecanización de o campo y o esbazie de os lugars. Se’n baxaba de choven á estudiar ta Calatayud y sabió colocar-se en a banca, pero en Barzelona. También sofrió a nesezidat de marchar pa vivir. Dimpués d’una larguiza puenda de vivir astí, se’n tornó t’Aragón y ya no salió pas de Zaragoza.

Casau con a sozia Mª Jesús Casas Casas, tenió dos fillos. Santi y Alexandro, ecspresident y mayestro d’aragonés.

Solo que cuan o destino lo dezide fas o que te pertoca. No fa que bellas diez añadas Chusé Miguel y Mª Jesús plegón en Fablans arrozegaus por Alexandro, que teneba intrés por a lengua nuestra y fito fito, plegó en a tresorería de l’asoziazión. Ombre de cuentas con perras y de talento, sabió resuzitar Fablans por dos vezes fendo geribetes con os diners á l’estilo suyo, con dezisión y enzierto. Nunca no me cansaré de dizir que ha siu a persona alazetal de Fablans en as zagueras diez añadas. Si no por el, soi convenziu que abriamos zarrau ista asoziazión mas d’una vez. Eterno será l’agradeximiento mío ta el y ta toda la familia suya. No desaxero pas si digo que ye estada una pieza alazetal anque en a mosquera en lo tocante á la cultura en aragonés d’istas zagueras añadas. Atras personas son estadas mas visteras sobre os eszenarios u escribindo libros. Escribir en os libros de cuentas tamién ye un arte si se sabe fer con talento y el lo feba bien y con ixe arte que no entenemos toz, sisquiá os cantadors u os poetas. Imposible empentar a cultura entre malfurriadors y d’astí a importanzia de o suyo treballo, cutio y platero.

Y anda, que no emos reñiu por as cosas d’Aragón, cadagún con a suya envista. Que si as grafías, que si os matutans que no fan que malmeter, que si Aragón, que si Cataluña, que si España, que si Alemania, que si as troncas, os cursos, os sozios... Pero con os amigos, siempre se riñe de buen implaz.

A realidat ye que ya no te vaga de reñir mas ni d’estar en as chuntas directivas ni fer-te cargo de l’iva y ixas cosas. No pases pena, que belún lo ferá por tu. A faina tuya no será de baldes.

Ista tierra no zarrará os güellos porque as personas que seguimos aquí, sientiendo y treballando no lo permitiremos pas. Aora Labordeta te dará la brasa día par d’otro. Da-li saludos de parti nuestra.


En aquel conzierto sintié ista canta y m’alcordé de tu. [sentir a canta]


O amigo nuestro será en o velatorio 12 dende as 11 de o maitino de hue domingo 14 y o entierro lo zelebraremos en a capilla 3 á las 9:30 de o lunes 15


Chan Baos, President de Ligallo de Fablans de Zaragoza.

La web Truca-Truca acerca las tradiciones de la noche de almas o nuei d’almetas en Aragón.


Las lamparillas encendidas que flotan, los conjuros de brujas, las judías mágicas y las calabazas no llegaron con la televisión estadounidense, llevan en Aragón desde hace siglos. Esta página web acerca actividades y materiales didácticos para aprender cómo celebran la Noche de ánimas en Radiquero, Trasmoz y muchas otras localidades aragonesas.

Fuego de velas, lamparillas encendidas, calabazas alrededor de una cruz de piedra y conjuros de brujas. Estas son algunas de las escenas que las localidades aragonesas vivirán la noche del 1 de noviembre, la noche de ánimas o Nuei d’almetas y que han quedado recogidas en la web “Truca Truca”, una página de recursos didácticos sobre la cultura y tradiciones de Aragón creada por la Dirección General de Política Lingüística para dar a conocerlas a escolares y familiares.

Esta plataforma permite al profesorado, alumnado, asociaciones y particulares que lo deseen disponer de materiales didácticos y actividades para trabajar las tradiciones aragonesas vinculadas, en este caso, a Todos los Santos. Los materiales se dividen por ciclos educativos.

En Aragón ha permanecido durante siglos la tradición de recordar a quienes ya se han ido en la Noche de ánimas, de difuntos o Nuei d’almetas. La ancestral costumbre celta fue adaptada por el imaginario cristiano para seguir manteniendo la necesidad de los seres humanos de comunicarse con las almas de sus seres queridos.

A lo largo de Aragón, se repiten los símbolos y ritos en torno a esta noche. Por ejemplo, era costumbre fabricar las lamparillas con un trozo de mecha que se colocaba encima de un círculo de cartón. Después se echaba aceite en un plato y se colocaba el cartón con la mecha sobre el aceite para que la lumbre flotase encima.

Pero también, aunque actualmente parezca una costumbre importada de la cultura norteamericana, las calabazas vaciadas y con una vela en su interior han formado parte de la tradición aragonesa desde hace siglos.

Además, se recogen tradiciones como la de colocar un plato de judías sobre la mesa, que representaba el modo de comunicarse con las almas de los difuntos y de saber que números de misas deseaban que se realizasen en su memoria.

“Truca-Truca” desarrolla contenidos educativos para otras festividades tradicionales como Navidad o Carnaval y están disponibles en castellano, aragonés y catalán.

En la web se cuentan experiencias como las de Radiquero, el lugar de Aragón donde mejor y con más fuerza se ha conservado la tradición de la Noche de ánimas, o como se le denomina en aragonés, Nuei d’almetas. Allí se buscan por el pueblo almetas y totons.

Ambos representan a almas en pena que han dejado el mundo de los vivos, pero no han logrado entrar en el de los muertos a causa, seguramente, de tener algo pendiente que terminar en este mundo. Poco después, doña Severa lanza su discurso a los presentes.

En Lopinyén/Lupiñén hay una marcha nocturna de almetas y la protagonista de la noche es l’abadesa, una mujer nacida en Aniés, acusada de brujería y ejecutada en Uesca en 1574.

Y Trasmoz se llena de calabazas a través de las que se puede ver la luz de las velas. La noche en esta localidad termina en el castillo con una queimada y un conjuro. Otros lugares que recuerdan esta fecha son Adauesca, Almonacir/Almonacid de la Sierra, Alquezra/Alquézar, Ayerbe, Ambel, A Fueva, Bagüés, Graus, Bardallur, Fréscano o Salas Altas.

Fuente: arainfo.org