Páginas

ALFAXARÍN, III DIYA D´A CULTURA ARAGONESA 2011.

La asociacion cultural Allá Catallá, de Alfajarín, ha organizado el III Diya d´a Cultura Aragonesa 2011, la gran fiesta de la cultura aragonesa en nuestra localidad. Como en años anteriores tenemos actividades para todas las edades y para todos los gustos, eso sí, todas ellas relacionadas con nuestras costumbres.

El horario es el siguiente:
-10:00 h. Exposición instrumentos de tradición popular en la Casa Parroquial.
-10:00 h. Exposición fotográfica sobre Alfajarín en la Casa Parroquial. Habrá otra exposición de fotos enmarcadas sobre Alfajarín en la misma plaza del Horno (Urbano Orad)
-10:00 h. Juegos Tradicionales Aragoneses.
-11:00 h. Actuación de Javier Masip "El Tito".
-12:00 h. Taller de mimbre para niños.
-13:00 h. Salida de Cabezudos y bombas japonesas.
-14:00 h. Concurso de migas. Tras el concurso de migas habrá una comida popular entre todos los participantes. Se celebrará junto a los jardines de la Iglesia (detrás de la Plaza del Horno) (Urbano Orad). Por la tarde se realizará un sorteo de cestas para todos los asistentes. Los regalos han sido donados por los establecimientos colaboradores en la fiesta.
-17:00 h. Apertura de Botigas. Ligallo de Fablans de Zaragoza estara presente.
-17:30 h. Taller de mimbre para niños.
-18:00 h. Taller de Pintura mural a mano para niños.
-19:00 h. Cuentacuentos en aragonés "A Capucheta roya". Por la Colla d'Autibidaz d'o Ligallo de Fablans de Zaragoza.
-19:30 h. Obra de Teatro: Amigos de Alfajarín: "El robo del cerdo".
-20:00 h. Brenda popular.
-20:30 h. Actuación musical: Dulzaineros del Bajo Aragón "Musicas para peques y papis".

Como siempre todas las actividades son absolutamente gratuitas y las podemos realizar gracias a todos nuestros colaboradores. Esperamos que la propuesta que con tanta ilusión hemos preparado la podamos disfrutar con un buen día en la Plaza Urbano Orad, si hace malo trasladaremos todos los actos al Salón Cultural.

Para finalizar queremos AGRADECER a todos los colaboradores su atención año tras año sin la cual no sería posible que pequeñas asociaciones como la nuestra pudieran organizar actividades de gran envergadura como esta. GRACIAS.

Fuente: http://allacatalla.blogspot.com

“LA OTRA MITAD DE LA HISTORIA, LA QUE NUNCA NOS HAN CONTADO, LA HICIERON ESTAS MUJERES”

La filóloga María Pilar Benítez siempre se ha preguntado por qué las mujeres nunca aparecen referidas en los estudios sobre filología, y esa curiosidad la ha trasformado en el libro María Moliner y las primeras estudiosas del aragonés y el catalán, que ayer presentó en la Feria del Libro de Huesca. El objetivo es rescatar de ese “olvido sospechoso” a mujeres que han contribuido al desarrollo de estas lenguas, como es el caso de Hortensia Buisán, que publicó en 1944 el Diccionario dialectal del Valle de Hecho, o Aúrea Javierre, la primera mujer aragonesa que consiguió el grado de doctora. Además, Benítez señaló que María Moliner no escribió de un día para otro su famoso Diccionario de uso del español, sino que responde a una sólida formación como filóloga, y matizó que antes redactó el Diccionario aragonés, obra también muy importante. “Este grupo de mujeres olvidadas , que sufren una doble discriminación por investigar las lenguas minoritarias, rompen el olvido desde las páginas de este libro. "La otra mitad de la historia, la que nunca nos han contado, la hicieron estas mujeres”, sentenció.

María Pilar Benítez, Óscar Latas y Zésar Biec presentaron sus obras.

A continuación, Óscar Latas presentó su poemario en aragonés Ya s’ha dispertado Guara, un “canto a la sonrisa y a las ganas de vivir” que se divide en cuatro partes referidas a las cuatro estaciones. Mientras que esta obra está ambientada en el Serrablo y es más “autobiográfica”, en el otro poemario que presentó, Postaletas, Latas trata de “estirar la lengua y sacarla del etnocentrismo que a veces tiene el aragonés para hablar sobre temas universales”. Sus versos hablan de sentimientos y de filosofía y están ambientados en el mar. “Considero que todas las lenguas pueden hablar de cualquier cosa, y aunque con el aragonés es más difícil, se puede conseguir”, subrayó.

Este conjunto de poemas está incluido en el libro colectivo O manantial de Sietemo X, que se compone de los relatos ganadores del concurso literario Villa de Siétamo. Junto a Óscar Latas, que obtuvo el premio de poesía, también se incluye un texto de Rafael Vidaller, que ganó un accésit, y otro de Zésar Biec, ganador del premio de relatos por Cartas con retraso, ambientado en la guerra civil española.

“Se ha escrito mucho sobre la guerra civil, pero siempre hay alguna pieza que falta. En este caso es una pieza personal porque recojo una historia verídica sobre un familiar mío que desapareció y nunca se supo nada más. Hay una parte verídica, otra que cuenta una posible verdad y hay otra de invención total”, explicó Biec.

Fuente: www.diariodelaltoaragon.es

XIV CONCURSO DE COPLAS ARAGONESAS EN ARAGONES 2011

La Sociedad Municipal Zaragoza Cultural, S.A. convoca el XIV Concurso de Coplas Aragonesas en Aragones 2011, con arreglo a las siguientes Bases:

-Podrán participar en el concurso todos los autores que lo deseen, admitiéndose la presentación de una o varias colecciones de coplas en aragonés.

-El plazo de recepción de trabajos para el concurso finalizará el viernes, 17 de junio de 2011, a las 14h.

-La presentación de originales al concurso se efectuará en días laborables, de 10 a 14h. (excepto sábados), en las oficinas de la Sociedad Municipal Zaragoza Cultural, S. A., sitas en Torreón Fortea. C/ Torrenueva 25. 50003 Zaragoza. También se admitirá el envío por correo en el plazo indicado en la Base segunda, indicando en el sobre "Para el Concurso de Coplas Aragonesas en aragonés".

-Los originales no irán firmados, debiendo presentarse por quintuplicado, haciéndose constar en el encabezamiento el título elegido para las coplas, y acompañados de un sobre cerrado, en cuyo exterior se hará constar el citado título. En el interior del sobre se depositará una nota escrita a máquina o rotulación adecuada, indicando el nombre y apellidos del autor, dirección, número de teléfono, así como una fotocopia del Documento Nacional de Identidad correspondiente.

-Cada colección constará de 8 coplas como máximo y 6 como mínimo.

-Los trabajos que opten al premio deberán ser originales e inéditos, sin firma ni señal alguna que denuncie su procedencia.

-No se devolverán los trabajos que se presenten al concurso.

-El concurso estará dotado con un primer premio de Cuatrocientos Euros (400 euros), y un segundo premio de Ciento Cincuenta Euros (150 euros) a las dos mejores colecciones. Estos premios estarán sujetos, en su caso, a una retención, de acuerdo con el Impuesto sobre la Renta.

-Un Jurado designado al efecto, presidido por la Consejero de Cultura y Grandes Proyectos, valorará los trabajos presentados y emitirá su fallo antes del inicio de las Fiestas del Pilar.

-La Sociedad Municipal Zaragoza Cultural, S.A. estará facultada para editar aquellas coplas que el Jurado considere dignas de esta distinción especial, entregando a sus autores los ejemplares que estime convenientes.

-Las coplas premiadas podrán ser interpretadas, como letra de libre elección, en el Certamen Oficial de Jota.

-El fallo del Jurado será inapelable en todos los casos.

-El Jurado podrá declarar desierto cualquiera de los premios con que está dotado el concurso. Los premios serán indivisibles y sólo podrán adjudicarse los establecidos en las presentes Bases.

-El Jurado podrá resolver aquellas situaciones no contempladas en las presentes Bases, así como aquellas dudas que se planteen sobre su interpretación.

-El fallo del Jurado se hará público a través de los medios de comunicación locales.

-La participación en este concurso implica la íntegra aceptación de las presentes Bases.

Fuente: www.zaragoza.es

TODO PREPARADO PARA LA GRABACIÓN DEL PRIMER DISCO DE CANCIONES EN PATUÉS

La Asociación Chen Choben de Laspaúles, ha recopilado poemas y villancicos en patués, que plasmará en breve en un disco recopilatorio. Dando forma así, a un proyecto apoyado por la Asociación Ribagorza Románica, y existente desde hace años, antes de que la asociación estuviera constituida, con el objetivo de promover la lengua del valle.

Alrededor de una veintena de vecinos, con edades comprendidas entre los 4 y los 60 años, han tomado parte en ese proyecto en el que llevan ensayando desde el pasado otoño, y el próximo 11 de junio se convertirá en una realidad cuando se proceda a la grabación.

Marta Alcántara, presidenta de la Asociación Chen Choben, señalaba que se trata de una manera de iniciar a los más pequeños en la lengua aragonesa del valle, y contribuir así, a su fomento.

Fuente: www.radiohuesca.com

O LIBRO DE MARCO POLO EN ARAGONES

Los viajes de Marco Polo fue uno de los libros fundamentales de la Europa medieval, una obra que permitió descubrir que existían otros mundos, otros reinos y otros dioses.

Describía gentes tan diferentes que por mucho tiempo su obra fue considerada un conjunto de cuentos escritos para entretener a los lectores.

En el siglo XIV el aragonés de Munébrega Johan Ferrández de Heredia, desde Aviñón, mandó traducirlo al aragonés, una de las primeras lenguas en que se conocieron sus aventuras, junto con el francés, veneto, toscano, inglés, catalán, alemán, latín o gaélico.

Rafel Vidaller nos ofrece esta adaptación al aragonés actual para mejor conocimiento de la obra.

El Sábado 4 de junio, de mañana, en la Feria del Libro de Zaragoza y en la caseta de Rolde de Estudios Aragoneses firmará O Libro de Marco Polo (Aladrada Ediciones).

Fuente: http://aladrada.blogspot.com y www.roldedeestudiosaragoneses.org

ACTIVIDADES EN ARAGONÉS EN LA XXVIII FERIA DEL LIBRO DE HUESCA. 2011

Un total de 60 autores participarán hasta el 7 de junio en la presente edición de la Feria, en la que se van a dar cita trece librerías y se presentarán treinta nuevos libros de todos los géneros. Además de acercar el libro a los oscenses, los asistentes a la feria tendrán la oportunidad de acudir a presentaciones y a firmas de libros.

La XXVIII Feria del Libro de Huesca tendrá lugar en el parque Miguel Servet, donde permanecerán instaladas las casetas de las librerías oscenses y donde se desarrollarán las actividades paralelas de fomento de la lectura y animación.

Entre otras muchas actividades y presentaciones, estas son las que tienen relación con la lengua aragonesa:

Sábado 28 de mayo
-19.30 Presentación de María Moliner y las primeras estudiosas del aragonés y el catalán de María Pilar Benitez (Rolde) con José Domingo Dueñas.
-20.00 Presentación de Ya s'ha dispertado Guara de Oscar Latas.
-20.30 Presentacion de O manantial de Sietemo, diez con relatos de Zesar Biec, y Rafel Vidaller y una colección de poemas de Oscar Latas.
Firman: Cecilia Bardají, Javier Saez Castán, María Pilar Benítez, Oscar Latas, Rafel Vidaller y Zésar Biec.

Domingo 29 de mayo
-20.30 Presentación de Bocabulario de Murillo de Galligo de Liena Palacios y de Chan Baos Muñoz.
Firman: Liena Palacios y Chan Baos Muñoz.

Domingo 5 de junio
-11.30 Presentación de 200 escritors en aragonés en 200 Fuellas (1978-2010) con Francho Nagore.
-12.00 Presentación de Filorchos d'o zaguer curso en Gabardiés, varios autores de Biscarrués.
-12.30 Recital de poesía en aragonés con Javier Lienas y Raquel Segarra.


Fuente: www.europapress.es y https://sites.../28aferiadellibrodehuesca2011

CURSA A SANT CHUAN DE PLAN

Ista anyada, ta celebrar a fin d’os cursos y ta practicar tot lo aprendito, hemos parato una cursa o diya 18 d’o Chunio a lo puesto sobrarbenco d’a Val de Chistau. Mas exactament a o munecipio de Sant Chuan de Plan, puesto aon se han conservato lumerosas tradicions culturals amás d’o Chistabin que, como totz ya conoixez, ye a variedat de l'aragonés que se charra en a Val de Chistau: Chistén, Sant Chuan de Plan, Plan, y La Comuna: Saraviello, Sin, Senyés, y Serveto. Y que ye una d'as variedatz de l'aragonés más arcaizans y menos castellanizatas.


Cuan i pleguemos, Roberto Serrano, creyador chunto con atros mosicos d'a colla mosical La Orquestina del Fabirol y miembro d’a EFA-Academia de l'Aragonés que vive en Sant Chuan dende fa vente y muitas anyadas, mos fera de guía cultural amostrando-nos y recentando-nos totas ixas tradicions. Mos explicará l’arquitectura d’o lugar con ixas casas con dentrada por diferents plantas a dos carreras. Visitaremos a ilesia de Sant Chuan, consagrata a lo mesmo santo que lo lugar, romanica y bien conservata. Y, prou que si, una visita a lo museu etnografico d’o lugar, uno d’os mas antigos d’a redolada y que estió creyato por una colla de activas mullers que paroron cuenta d’a valura d’a suya cultura autoctona y decidioron recullir aquers instrumens, obchetos y utensilios representativos de l’antiga vida cutiana de l’Altoaragón. Istas mullers remataron creyando El Corro d'es bailes.

Encara bi ha bellas cosetas por acotraciar pero ta totz os intresatos:

-A cursa ye o 18 de chunio
-Pre: 30 € socios de Fablans de Zaragoza y de Nogara. Pre no socios 35 €
(incluito bus y chenta).
-Sortida ta ir-ie: Plaza Paraíso a las 08:00 horas.
-Sortida ta tornar-ne: Sant Chuan a las 18:30 horas.
-Inscripcións: n’o telf. de Fablans: 692-263-7391 y n’o correu-e: fablanszaragoza@gmail.com

Exprisions y un fortal abrazo.

Marta Casamayor
Secretaria de Fablans de Zaragoza

AÍNSA ENTREGA LOS PREMIOS DE CUENTOS DEL CERTAMEN JUNTO AL FOGARIL

El próximo domingo, a las 13 horas, se entregarán en el Ayuntamiento de Aínsa-Sobrarbe los premios a los ganadores del IV Certamen de Cuentos y Relatos Breves Junto al Fogaril, concurso al que se han presentado 239 trabajos, casi un centenar más que en la pasada edición, y en la que el jurado de preselección ha elegido 16.

En la jornada del sábado se reunirá en Morillo de Tou el jurado formado por Ánchel Conte, Raúl Usón, Severino Pallaruelo, Ángela Labordeta, Óscar Sipán, Mariano Coronas y Luisge Martín para la deliberación, cuyo fallo se hará público al día siguiente en Aínsa.

El Ayuntamiento de Aínsa-Sobrarbe y la Asociación Cultural Junto al Fogaril, en calidad de organizadores, repartirán 2.000 euros en 4 premios: a los dos vencedores de temática general, al ganador de temática Sobrarbe y al autor menor de 18 años.

Este año se han organizado actos con el objeto de reconocer la figura del que fuera presidente del jurado en las dos primeras ediciones, José Antonio Labordeta. De ahí que el accésit de temática relacionada con Sobrarbe adopte el nombre del cantautor aragonés.

Los actos lúdico-culturales de la jornada del sábado recordarán a Labordeta acercándonos su persona y parte de su trabajo, con un recital poético y una proyección audiovisual. A las 18 horas habrá un recital-velada con obras de José Antonio Labordeta, Ana María Navales o Rosendo Tello. Para ello se contará con la presencia de Pepe Montero, María Otal, Inmaculada Marqueta, Jorge Domenech y Adolfo Burriel.

Fuente: www.diariodelaltoaragon.es

RUFIERTA ARAGONESA N´A TABIERNA D´O BICO - CHUNIO'11

Ola a toz y a todas atra vegada.

Como bien podrez beyer, ya son plegadas as calors que mesmo l'alma se mos regala con a sudor, y a bista tamién mos se regala tot beyendo os cuerpos meyo espullaus que nos amuestran as carnes que mientres tot l'ibierno son estadas amagadas per culpa d'o fredo. Biba l'estiu y a carne libre!!!

O caso ye que, ta pribar-nos en bella mida d'ixa calorina, nos podérbanos trobar como femos per un regular, o ... benient chuebes día 2 de chunio, a las 19:30 y dica las 21:00, alto u baxo y como de costumbre, en a tabierna d'o bico Bar Somport, en a carrera García Sánchez 34, ta mirar-nos (només que a os güellos, que a carne ye fluxa...) y fablar de tot una miqueta.

Ista begada lo tenemos prou fázil. Con foter a pingar a toz os politicos que no han dau a talla en istas esleuzions, ya tenemos a rufierta feita. De bez, tamién podemos foter a caldo a toz os que sí que han dau a talla, asinas dengún se queda sin o suyo repaso, que a imbidia ye malisma...
Bueno, o dito, que allí nos beyemos. Només cal que faigaz memoria que ez de benir-ie toz y todas con a ropa que ye propia de l'estiu, que ya nos merexemos una alegría.

Esprisions.

Ta saper-ne mas puncha aqui: RUFIERTA ARAGONESA N´A TABIERNA D´O BICO

Fuente: www.facebook.com de Chesús L. D.

VIVINDO EN FAMILIA EN ARAGONÉS. ECHO 2011

Actividatz d'animación de familias en Echo.

Dende bellas mais y pais venimos mirando de dinamizar fa días iniciativas que nos permitan compartir a luenga aragonesa entre os nuestros fillos. A labor de transmitir l'aragonés en familias neofablants y en ambitos castellanoparlants ye difícil y a socializacion en aragonés se vei necesaria. Por ixo somos preparando unas chornadas de convivencia en a Val d'Echo en colaboracion con pais d'ixa zona aragonesofablant.

O conchunto d'actividatz serían: Chuegos en a carrera con os ninos, vesita por o lugar con os pais, vesita en familia por a naturaleza d'a zona, y por confirmar bella actividat como una comedieta u bell cuentacuentos.

As actividatz se farán entre o sabado 25 y o domingo 26 de Chunio.

As familias podrán venir-se-ne ta Echo ya o viernes si asinas quieren.

Se ye mirando un puesto que acomodando-se a las necesidatz d'as familias nos permita estar chuntos (por exemplo bungalows de camping y albergue) mirando siempre o pre.

O pre de l'actividat dependería principalment de a estacha y as actividatz finals.

De momento queremos saber quanta chent quiere participar-ie y qué condicions ta dormir quiere.

Por favor si queretz informacion mandat un mensache de correu asti decindo quantas nueitz i seriatz (viernes y/u sabado), quantos adultos, quantos ninos (y edatz) itz a venir y si queretz una cambra ta la familia u si no vos importa dormir en un puesto tipo albergue.

Ta saper-ne muito mas punchar asti.

Fuente: Facebook de Aragoneses por l'aragones

LA CALIDAD MARCA EL UNDÉCIMO CERTAMEN LITERARIO DE SIÉTAMO

La calidad de los trabajos que concurrían al XI Certamen Literario en Aragonés "Billa de Sietemo" es el aspecto que más se destacó en el acto de entrega de estos galardones, que se celebró el pasado sábado.

El Premio General en Poesía fue otorgado al riojano afincado en Huesca Ángel Ramírez Martínez, por su poema "Rolda d"aspera", y el Premio Especial Comarca Hoya de Huesca y Somontano fue para la obra "Una historia sin gota cuento", escrita en aragonés del Somontano de Barbastro por María Pilar Lisa Subías.

Este certamen literario, organizado por el Ayuntamiento de Siétamo con la colaboración del Consell d"a Fabla Aragonesa, se celebra bianualmente en este municipio, donde vio nacer en el siglo XVII a la escritora Ana Abarca de Bolea.

El acto estuvo presidido por José Luis Ferrando, alcalde del municipio, Fernando Fiat, concejal del Ayuntamiento, Chusé Inazio Nabarro, presidente del Consello d"a Fabla, y Francho Nagore, vocal de publicaciones de la asociación.

Fiat y Ferrando agradecieron a los presentes la asistencia al acto, incluido en las Fiestas Patronales de la localidad. Fiat subrayó que el Ayuntamiento ha hecho un gran esfuerzo económico durante las dos últimas ediciones por mantener este certamen y el alcalde del municipio resaltó la importancia que tiene para la cultura aragonesa el mantener y proteger este bien inmaterial como es la lengua y sus dialectos.

Por otra parte, el presidente del Consell d"a Fabla, en nombre del jurado, agradeció la participación de todos los concursantes. Él fue el encargado de dar paso a la lectura del acta del jurado, que resaltaba la calidad de los trabajos presentados.

Francho Nagore presentó y repartió entre los asistentes la última publicación de la colección O Manantial de Sietemo, donde se publican los trabajos ganadores de la edición anterior en lengua aragonesa unificada o dialectal.

El acto se cerró con la interpretación del poema cheso "S"ha feito de nuey" a cargo de la soprano Cristina Vicente Pimpinela y la pianista Sara Chaverri.

"Tanto el Ayuntamiento de Siétamo como el Consell d"a Fabla Aragonesa se sienten muy satisfechos y orgullosos de sacar adelante este certamen literario", indicaron.

Al acabar el evento cultural los artífices del certamen intercambiaron ideas para seguir trabajando juntos en las próximas ediciones.

Fuente: www.diariodelaltoaragon.es

FUELLAS EN "EL TRANVÍA VERDE" DE ARAGÓN RADIO 2

Fuellas d'información d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, coloquialment Fuellas, ye a primera y más veterana revista feita de raso en aragonés. Dende aquells primers 100 exemplars de tirache se ha pasato a ros 1.500 actuals. Ye a publicación periodica, no diaria, más antiga d'Aragón, pos contina editando-se dende chunio de 1978. En abiento de 2010 saliba o lumero 200; arredol de 5.000 pachinas fan veyer a suya importancia en o proceso de modernización de l´aragonés. El Tranvía Verde recorre las páginas de Fuellas.


Fuente: www.aragonradio2.com

LA ÚLTIMA OPORTUNIDAD PARA UN IDIOMA AGONIZANTE: LA ACADEMIA D’A LUENGA ARAGONESA

Con fecha del pasado día 5 de abril el Boletín Oficial de Aragón (núm. 77, decreto 87/2011) hizo pública la aprobación de los estatutos de la esperada Academia de la Lengua Aragonesa (en todo momento referida en su denominación castellana), un hecho que supone la oficialización del organismo que en exclusividad asumirá a partir de ahora la autoridad lingüística del aragonés. Se acaban así con más de tres décadas en que este minoritario idioma románico ha navegado entre la apatía y el olvido de gran parte de los hispanistas locales, la vacilación y el escepticismo de los sucesivos gobiernos autonómicos, y el activismo y el voluntarismo de un movimiento asociacionista, que ante la falta de una decidida actuación institucional (ora universitaria ora gubernamental), ha venido llevando a cabo numerosas acciones que serían propias de una Dirección de Política Lingüística, intentando incluso desempeñar el papel de ente regulador del idioma, como es el caso del Consello Asesor de l’Aragonés en el año 2000 –iniciativa unilateral del Consello d’a Fabla Aragonesa, sito en Huesca– , o del Estudio de Filología Aragonesa-Academia de l’Aragonés, creado en Zaragoza hace un lustro, pero con un apoyo social y asociativo mucho más amplio.---Al mismo tiempo que esto ocurre se han conocido extraoficialmente los nombres de los primeros académicos de dicho organismo elegidos por el Consejo Superior de Lenguas de Aragón, que en un principio se ha establecido en nueve, y que están a la espera de ser ratificados por parte del Gobierno de Aragón (posiblemente cuando este artículo sea publicado ya serán oficiales sus nombres). Sin duda, una lista reducida, aunque de perfiles variados, en la que no figuran algunos personajes señalados vinculados a uno de los sectores implicados, la Sociedat de Lingüística Aragonesa, cosa que de no rectificarse nos hace pensar que este largo caminar hacia la recuperación del idioma se verá mermado. Por ello, ante la coyuntura actual, y nuevamente preocupados por el devenir de nuestro idioma y por el modus operandi con el que sus primeros pasos de planificación lingüística se están llevando a cabo, queremos volver a reflexionar (con la mejor de nuestras voluntades y sin representar a nadie –aunque de lo contrario habrá quién nos acuse–) sobre algunas de las decisiones que deben priorizarse urgentemente a nuestro parecer, a fin de minimizar en la medida de lo posible los conflictos que sin lugar a dudas se plantearán de inminente en el seno de esta academia, puesto que ellos suponen una grave amenaza para encarar el inaplazable proceso de normalización y normativización lingüística del idioma aragonés, que aunque dificultoso (miren sino tiempo atrás) no por ello es inalcanzable.

Conseguida pues, la aprobación de la Academia d’a Luenga Aragonesa (permítannos que lo escribamos a partir de ahora en la que deberá ser su única denominación oficial, o en una de sus posibles en aragonés), y esperamos que en breve de manera oficial su primera composición de miembros, es necesario, cuanto menos, acatar y respetar la decisión de los miembros del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón y del Gobierno. Así pues, entre los miembros propuestos para formar el primer pleno de la Academia contamos con personalidades tanto de la Universidad de Zaragoza o vinculadas a ella, que son los doctores en filología Francho Nagore, Chesús Vázquez, María Luisa Arnal y María Pilar Benítez, como del asociacionismo en defensa de la lengua que representan Marta Marín (Bisas de lo Subordán, de Echo), Juan José Segura (Estudio de Filología de Aragón, EFA), Quino Villa (EFA, escritor chistabín), Chabier Lozano (EFA, especialista en el belsetán), Manuel Castán (EFA, del Valle de Benasque), aparte de Nagore y Vázquez, que al mismo tiempo son componentes destacados del Consello d’a Fabla Aragonesa (CFA). Mi más sincera enhorabuena a todos ellos. Una lista heterogénea, no sólo en perfiles académicos y currículos, sino en maneras de concebir la lengua: hay lingüistas especializados en algún dialecto aragonés y conocidos “parladors” de su variedad local, distinguidos escritores y meros consumidores de literatura autóctona, y hablantes nativos y elogiables neohablantes (porque ¿fue ser “patrimonial” un requisito previo para que el mejor conocedor del aragonés, el francés Saroïhandy, lo estudiara? ¿o condición sine qua non para los académicos de la Lia Rumanstcha, el Osservatori Regjonâl de Lenghe e de Culture Furlanis o la Academia del Idioma Hebreo?). En definitiva una nómina de aragoneses preocupados por este milenario idioma, en donde todas las caras, perfiles y sensibilidades son, debido a su precaria situación sociolingüística, muy importantes.

Sin embargo, no por ello nos deja de sorprender notablemente que algunas figuras claves en el estudio y/o el cultivo de nuestra lengua no estén ya presentes en esta academia, cuando a priori deberían haber contado con el firme apoyo de un sector considerable de los miembros de las cuatro entidades directamente implicadas en este objetivo, y representadas en el Consejo Superior de Lenguas: la Universidad, el Consello, el Estudio de Filología Aragonesa y la Sociedat de Lingüistica Aragonesa. Aun así (no sabemos el porqué, nos preguntamos si el reducido número inicial de académicos o las preferencias de los miembros menos familiarizados con este idioma en el Consejo hayan podido ser el causante) ni Ánchel Conte, patriarca de las letras en aragonés, ni José Antonio Saura, doctor en Filología y máximo especialista en el benasqués (variedad que debe recibir una especial atención, tal como se desprende de algunos puntos de la Ley de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón, y de los propios estatutos de la Academia) ni Xavier Tomás Arias, escritor y filólogo especialista en el ribagorzano y el sobrarbés, los tres miembros de la Sociedat y de crédito indudable, están representados en esta academia (¡ni siquiera uno de ellos!). A pesar de esto, nos consta de manera fehaciente la predisponibilidad que tenían en participar en el nuevo ente normativo, y no sólo por ello, sino por su solvencia, su significación en el movimiento de la lengua y sus afinidades con otros colegas en lo que respecta al estudio y defensa del aragonés, nos apena tremendamente el hecho de que sus nombres no aparezcan en la nómina de los académicos noveles.

A pesar de ello, nos gustaría pensar que los primeros miembros de la Academia d’a Lengua Aragonesa serán conscientes de este grave vacío y que en un acto de generosidad hacia estos compañeros de viaje, considerarán de inmediato su admisión en dicho ente normativo. Sin duda no creemos que a estas alturas nadie ponga en tela de juicio que su presencia contribuirá decidídamente a aumentar el prestigio de la que debe ser –no lo olvidemos– una entidad respetable y respetada tanto por las instituciones políticas y la Universidad como por las asociaciones, editoriales, profesores y hablantes de aragonés en general. En este sentido, opinamos que actuando así, los miembros de esta academia darán, indudablemente, una gran lección de humildad y buena voluntad (tan aguardada durante años) a todos los que hemos seguido este largo proceso, demostrando una vez más que ese espíritu de “unión” de Chuntos por l’aragonés, que germinó en el II Congreso de l’Aragonés en julio de 2006, y en donde se pedía “comprensión y apoyo”, cobra más significado que nunca, y que esas palabras tan emocionadas de Manuel Castán en tales jornadas, en que afirmaba que “tot el que ha quisto ha teníu la posibilidat d’exposar el suyo parixer”, están plenamente vigentes en la actualidad y no han caído en saco roto. Las herramientas se tienen, porque los estatutos de la Academia permiten ampliar el número de miembros, la coyuntura actual lo hace posible, pero sobre todo, el sentido común y la mirada puesta en el futuro del idioma lo demandan imperiosamente. Recuérdese que años atrás se pedía la presencia de miembros de la Universidad en una futura academia (no iban desacertadas, por tanto, las declaraciones de los impulsores del II Congreso y también los de la Sociedat, que la mantenían como condición sine qua non para formar parte) y ya los tenemos. Perfilemos, por tanto, con la presencia de estos relevantes compañeros, o al menos con la necesaria visión de la Sociedat por medio de alguno de ellos de momento, esta deseada academia.---Estamos más que convencidos que hacerlo será más que positivo para el apuntalamiento de nuestro idioma, porque de lo contrario esta academia nacerá notablemente desfavorecida. Para ello permítannos explicarnos. Somos perfectamente conscientes de las rivalidades, recelos, resentimientos, desconfianzas y pataletas que determinadas y controvertidas figuras, sobre todo de la Universidad de Zaragoza y del Consello d’a Fabla Aragonesa, han protagonizado a lo largo de estos 30 años (evitamos citar nombres porque a estas alturas es una evidencia para cualquier persona que haya seguido la historia reciente de este idioma), y que aun hoy hay quien piensa que el aragonés sólo puede ser concebido de una manera en concreto, según su inamovible y entorpecedor punto de vista. También sabemos que factores intrínsecos a los humanos (amistad, miedo, connivencia, orgullo, respeto…) hace que muchos de nosotros no hayamos expresado nuestra opinión en determinadas ocasiones con el fin de evitar la confrontación con alguien a quién respetamos, aunque no compartamos con él sus ideas. El movimiento del aragonés desde hace más de una década viene reflejando precisamente esto mismo, una lucha de poderes, lealtades y silencios, un querer y no poder que algunos, llevados por el hastío, han afrontado valientemente, provocando la división y la confrontación entre seguidores de una u otra personalidad (léase también entidad y modelo lingüístico) que, justamente, como ustedes deben saber, ha generado nuevas asociaciones y por ende ha ralentizado la consecución de consensos y acuerdos globales (parece que imposibles en el pasado), los cuales hubieran facilitado enormemente la difusión del idioma en cuanto a su uso y enseñanza hace años. Por ello no caigamos nuevamente en la trampa que significa pensar que con la elección de esta academia un sector ha ganado y otro ha sido derrotado, en que lo mío es mejor que lo del otro, y en que las cosas ahora habrá que hacerlas de esta manera porque antes no se nos dejó hacerlas de otra. La vanagloria, la notoriedad, la no autocrítica y la revancha desgraciadamente, nos llevaría a repetir el error (siempre humano, ¡ay!) que cometieron aquellos a quién tanto hemos criticado. No es el camino, repetimos, no, en absoluto.

Y ello no significa que el trabajo de los académicos no esté exento de críticas –sin duda las habrá y no tardarán en escucharse incluso desde dentro– pero no demos argumentos a los que se han destacado por esas actitudes antidialogantes e inmobilistas que tanto daño han causado al aragonés. Todos, absolutamente todos, meros hablantes y destacados estudiosos (con o sin vastos currículos), son necesarios ahora mismo en el proceso de normalización del aragonés. Y ya es hora de hablar claro y de decir que se equivoca de manera descomunal quién piense que en este elenco de primeros académicos Francho Nagore era prescindible, o Marta Marín y Castán innecesarios por ser simples hablantes de una variedad dialectal; o quién rechaza a Segura Malagón porque no es licenciado en filología (¿lo fue acaso el catalán Pompeu Fabra?) y prefiere a Arnal o Benítez porque –aunque usen poco el idioma en público– tienen publicadas monografías dialectales; o quién no considera a Vázquez Obrador por su aragonés tan peculiar a pesar de ser el mejor toponimista del aragonés, mientras se olvida de un Ánchel Conte que es un símbolo para nuestras tan exiguas letras.---El aragonés no es patrimonio exclusivo de nadie, ni del Consello (nunca lo fue), ya que afortunadamente esta pionera asociación ha contribuido en estos 35 años de existencia a la aparición de más voces, a engrandecer un abanico más amplio de aragoneses preocupados por su idioma autóctono, todos ellos indispensables en este momento para afianzar el futuro de una lengua tan minoritaria y minorizada, repito, minoritaria y minorizada como la nuestra, sin que ello signifique que lo fue o ha sido del Estudio de Filología Aragonesa o de cualquier otra asociación posterior. El EFA fue un elogiable intento que fracasó en su objetivo de configurarse como academia de la lengua, aunque nadie cuestiona que la presencia de cuatro de sus miembros en el nuevo ente regulador del idioma es notable y será decisiva. Pero si en su día los miembros del EFA, por medio del II Congreso, demandaron repetidas veces la necesaria presencia de todas las partes implicadas en la planificación lingüística del aragonés, ahora me cuesta creer que se nieguen a propiciarla. Quedarían en entredicho porque en este momento se dan las mejores condiciones que se jamás se hayan tenido. En este sentido, a raíz de la elección de los primeros académicos, y a pesar del resultado final, tenemos el presentimiento de que algunos miembros del Consejo dejaron a un lado los intereses del sector que representaban, y debieron plantear listas de consenso, aunque ello significara la aceptación de miembros que o con los que estarían ideológicamente enfrentados. Si así ha sido, esto es una decisión que les honra y un acto de reconocimiento pero también de humildad hacia aquellos compañeros que a veces no la han tenido. Aún así, no lo sabemos con certeza; sólo la publicación algún día de las actas nos dirá si estábamos errados o no con esta intuición.

Por otro lado hemos de recordar que la neófita Academia de la Luenga Aragonesa tiene una misión, y deberá por ello llegar a acuerdos y tomar decisiones sobre el idioma, como en el ineludible tema de la ortografía oficial. Y por ello nadie se rasgue las vestiduras o haga ejercicios aritméticos para saber si tal o cual tendencia saldrá adelante o no, porque de lo que no hay duda es que las Normas Gráficas de 1987 ya no son operativas (aunque han sido una herramienta útil que ha cumplido una importante función estratégica, y ello siempre haya de reconocerse, seamos objetivos y sensatos) al no ser compartidas ni usadas por gran parte de los implicados en la protección y cultivo del aragonés: Universidad (casi unánimemente), EFA y Sociedat, sensibilidades, las dos primeras, representadas en la Academia, no así la última. Asimismo tampoco creemos que la propuesta gráfica de la EFA –a la que hemos mostrado nuestra adhesión– sea la definitiva, pues sería un error supino que la Academia de la Llengua Aragonesa (ALA) no presentara la suya propia, nueva y definitiva, producto ahora de un proceso y un acuerdo oficial. Aun así, tenemos el convencimiento pleno que la ortografía resultante será muy cercana a las elaboradas tanto por la Sociedat (asociación a la que de momento se le impide la posibilidad de debatirla al no contar, insisto, con representantes en la ALA) y por la mencionada entidad, ambas muy similares. No es lugar este para debatir los muchos pros y los pocos contras de ésta última –según nuestro parecer– pero sin duda en el campo de la adaptación de los cultismos y extranjerismos vemos más que necesaria una ligera revisión que simplifique algunos puntos de la propuesta del EFA, pues opinamos que no es nada coherente argumentar el rechazo del uso de ge, gi etimológicas por no ser práctico –cosa totalmente cierta– para los hablantes (escolarizados en castellano), y en cambio pretender que estos mismos escriban ascientifico, scena, dubda, olfacto y pneumonia.

Para acabar nos gustaría recordar que en el mundo de los humanos hay polémicas, fricciones y disensiones, y de ahí que también las haya en el del aragonés, aunque éstos deberán de enfocarse ahora con principios diferentes y en un nuevo escenario: la representatividad y el debate que conlleva la democracia, gracias a la cual por fin todas las partes implicadas (o casi todas –reiteramos en que antes habría que sumar todas las sensibilidades) tendrán el derecho a opinar y a trabajar. Y no olvidemos que posiblemente más que opiniones saludablemente democráticas, también hayan –porque ya las han habido en el pasado y continúan habiéndolas– polémicas marcadas por el interés de quienes están en contra de todo lo que signifique avanzar o cambiar para mejor (¡ojalá nos equivoquemos!). Y es que cuando parece que algo progresa con el acuerdo de todos (o de una mayoría) siempre surgen resistencias de sectores contrarios a cualquier avance. Afortunadamente ahora la Academia de la Lluenga Aragonesa se mueve en el marco de la democracia, la legalidad y esperemos que en el del pluralismo absoluto, y por ello sus miembros habrán de vivir dichas polémicas, darles respuesta y seguir trabajando. Deseamos ver a todos ellos, los que están ahora propuestos, los que pensamos que deberían estarlo de inmediato, y los que lo estarán en el futuro (puesto que habrá sitio para más gente, por supuesto), subidos en un mismo tren, porque no cabe la menor duda de que éste será el último que podrá tomar el aragonés. Creo que por su esfuerzo y su trabajo (seamos, a pesar de todo, indulgentes con sus errores; un último intento, por favor) todos ellos se lo merecen. Y el aragonés, sin duda.

Lluís-Xavier Flores Abat
University of Kent at Canterbury (Reino Unido)
----------------------------------------------------------------

Lo primero de todo, dar las gracias a Lluis-Xavier por ponerse en contacto con nosotros para que publiquemos un artículo suyo, continuación a el que ya pudisteis leer aqui y en la Revista 89 de Guayente, pachina 9.

Y segundo, como alguno de vosotros no conocerá a Lluis-Xavier, aquí tenéis un pequeño C.V.:

Lluís-Xavier Flores Abat, Alicante (1975). Licenciado en Filología Catalana. Actualmente es doctorando y ejerce como profesor de lenguas española y catalana (en calidad de lector) en la “School of European Cultures and Languages”, de la Universidad de Kent, en Inglaterra, donde prepara la introducción en el curso 2011-2012 de la asignatura “Aragonese Culture and Language”. Ha presentado diferentes comunicaciones en las Trobadas d’Estudios e Rechiras d’a luenga aragonesa (Diputación de Huesca – CFA), Encuentro "Villa de Benasque" sobre lenguas y Culturas Pirenaicas (Universidad de Zaragoza – DGA) y II Congreso de l’Aragonés (Chuntos por l’Aragonés - DGA) y es autor de varios artículos sobre lingüística y etnolingüística aragonesa y catalana (revistas De Lingua Aragonensi, Fuellas, Ruxiada, Gaiteros de Aragón…). Dirige desde su fundación en el año 2000 la Revista Valenciana de Folclore, y es autor de una narración breve en benasqués titulada Amargor (revista Guayente, 77). Habla 6 idiomas: español, inglés, francés, portugués, catalán y aragonés.