Páginas

REUNIÓN D'A BIQUIPEDIA CON L'ACADEMIA DE L'ARAGONÉS


Feba tiempos que no escribiba en o blog, que no siempre bi ha tiempo ta tot, y un muit buen motivo ta tornar-ie ye charrar astí d'a charrada que o zaguer sabado día 19 de chunio se fació en Zaragoza. Ista charrada, que estió una autentica Cumbre de l'aragonés, la convocó l'Academia de l'Aragonés, qui mos convidó á minchar en rematar, y se fació de conchunto con a mayor parte d'os almenistradors d'a Biquipedia en aragonés. Yera una primera trobata entre, d'una man, qui aprebó fa bien poquet unas nuevas normas graficas ta l'aragonés (se pueden veyer astí) y, d'atra man, qui emplega á ormino ixa normativa ta fer una enciclopedia en aragonés librement accesible en o rete. Ye decir, entre l'organo normativo de l'aragonés y a pachina mas destacata de l'aragonés en Internet, que ixo ye a Biquipedia. En total, quatre miembros de l'Academia y cinco almenistradors d'a Biquipedia.

Cal decir que estió o grupo d'almenistradors d'a Biquipedia qui presentó una serie de propuestas alternativas á o primer prochecto de normativa feito publico por l'Academia, estando unas propuestas prou treballatas, por qui a más hemos feito emplego constant d'a nueva grafía (alto u baixo a tercera parte d'os articlos d'a Biquipedia ya son en a nueva grafía, ye decir, más de 7.000 pachinas escritas en a grafía de l'Academia) y qui podemos veyer asinas chicotas cosetas que agora encara se puet correchir.

O desenvolique d'a trobada estió una maraviella. A las 12 mos trobamos en a seu de l'Academia, se facioron as presentacions de rigor y prencipiamos una charrada intensa y prou que sí muit intresant sobre a grafía, sobre l'aragonés y sobre a Biquipedia. Vivindo-ie en Barcelona, no tiengo mai a oportunidat de sentir charrar en aragonés, y a títol presonal hei de decir que ta yo estió perfecto, ixo de poder sentir quatre u cinco horas de charrada en aragonés... Sobre o conteniu, encara millor, porque os puntos d'anvista sobre a nuestra luenga y sobre os temas comuns yeran identicos, ubrindo-se asinas a puerta a enamplar en o futuro a colaboración entre l'Academia y a Biquipedia.

Charramos sobre bell unas d'as esmiendas que hebamos presentau y sobre o porqué de bell unas d'as decisions d'a propuesta provisional de grafía, y cal decir que me cuacó muito ixo de veyer l'intrés común en a nuestra luenga y tamién en as discusions (mesmo emplegando a pizarra ta escrebir palabras y variacions), en una charrada que duró a lo menos dos horas u dos horas y meya, prou que sí que bien aprofitatas y profitosas...

Dimpués, de mientres que minchabamos un buen roz con bogavant, encara continó a charrada, dos u tres horetas más de charrada cordial tornando a charrar de contino sobre as mesmas qüestions. Ye decir, en total bellas cinco horas de charrada en un ambient de gran cordialidat, que fa pensar ta l'esdevenidero en muit buenas perspectivas, con quantas oportunidatz t'a nuestra luenga... Antiparte, tamién cal destacar (dende a perspectiva d'a Biquipedia) cómo ye de diferent con atros prochectos en atras luengas, a on os suyos organos lingüisticos no paran cuenta d'os prochectos wikipedicos en ixas luengas, un reconoiximiento d'a calidat d'os nuestros contenius en contimparanza con atros prochectos wikipedicos.

A imachen ye una imachen de totz os asistents á la trobada, encara que yo no estoi en a foto. Qui fació a foto á on se me puet veyer la fació borrosa, asinas que millor dixar nomás que ista, en cuentas d'as dos que pensaba meter-ie...

Fuente: http://manueltrujilloberges.blogspot.com/

EL TUBALCAÍN NO IMPARTIRÁ LENGUA ARAGONESA HASTA AL MENOS EL CURSO 2011-12

La lengua aragonesa no formará parte del currículo aragonés y no se ofertará como asignatura optativa en el sistema educativo hasta el curso 2011-12. Así se desprende de la respuesta remitida por el departamento de Educación del Gobierno de Aragón a un grupo de profesores y estudiantes del Instituto Tubalcaín de Tarazona.

En una rueda de prensa, Dabi Lahiguera -uno de los docentes del centro-, ha recordado que, el 22 de abril, presentaron al Gobierno aragonés una carta acompañada de 309 firmas de alumnos y 28 más de profesores, "para pedir la inclusión de la lengua aragonesa en el currículo aragonés y en la optatividad del sistema educativo, así como en el propio instituto".

"En nuestra carta se hacía referencia a la Ley de Lenguas que entró en vigor el presente año y garantiza la posibilidad de la impartición de la asignatura de lengua aragonesa si hay suficiente demanda", ha señalado.

La respuesta del departamento menciona la reciente entrada en vigor de dicha ley de uso, protección y promoción de lenguas propias de Aragón, así como de su gradual implantación que "se iniciará en el curso 2011-12". También recoge que el departamento "tiene entre sus prioridades el estudio durante el curso 2010-11 de la situación de las lenguas propias en los centros educativos".

Lahiguera ha dicho que "nos han respondido lo que nosotros habíamos planteado". "Tenemos cierto descontento al recibir una respuesta que es nuestra pregunta, entendemos que el Gobierno de Aragón quiere trabajar con mucha cautela en este tema, pero no pasivo, porque con esta respuesta no nos dicen nada".

El profesor ha dicho que la creación de esta asignatura optativa "puede plantearse de muchas maneras". "Cabría la posibilidad -ha explicado- de que existiese en el curso de 3º de la ESO donde se ofrecen francés y cultura clásica como optativas". "Si sólo estuviese en tercero, no sería una especial carga de horas y, sobre todo, teniendo profesorado con preparación", ha añadido.

Actualmente, en la Comunidad Autónoma sólo se enseña lengua aragonesa en centros de localidades del Alto Aragón. Eso sí, como actividad extraescolar.

Fuente: www.diariodetarazona.es

PREMIO IX CONCURSO DE NARRATIVA Y POESÍA EN ARAGONÉS "UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA"

En Zaragoza, a 15 de junio de 2010, se reúne en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Zaragoza el Jurado del IX Concurso de Narrativa y Poesía en Aragonés ‘Universidad de Zaragoza’, compuesto por:

Félix Romeo Pescador (escritor).
Chusé Raúl Usón (escritor y Prof. Titular de la UZ).
Francho Nagore (escritor y Prof. Titular de la UZ).


Una vez examinados los trabajos presentados, SE ACUERDA POR UNANIMIDAD declarar el siguiente premio: DESIERTO

Fuente: http://moncayo.unizar.es

EN BERANO, MARCHAMOS POR ASTI

En os meses de chulio y agosto, a botiga fesica de Fablans será trancata, anque podemos ubrir-la solo que ta tú (si ye posible).

L’adresa eleutronica, a web y os telefonos continan operatibos, pero para cuenta que igual t’atendemos con una mica menos de rasmia.

www.abotiga.com

abotiga@fablans.org

976 231 299 y 692 637 391

Fuente: O blog de a Botiga de Fablans

LAS CORTES NOMBRAN A CINCO MIEMBROS DEL CONSEJO DE LAS LENGUAS DE ARAGON

El Pleno de las Cortes ha designado este jueves a los cinco miembros que representarán al Parlamento en el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón, un órgano compuesto por quince personas, en el que hay representantes del Gobierno de Aragón y la Universidad de Zaragoza.

A propuesta de PSOE, PAR, CHA e IU, formarán parte del Consejo Alberto Moragrega, Marta Marín, Enrique Badía, José Ignacio López Susín y Chusé Raúl Usón, que han salido respaldados por unanimidad de la Cámara.

La secretaria primera, María Herrero, ha leído el nombre de los candidatos, en virtud al acuerdo adoptado por la Junta de Portavoces celebrada el 10 de junio.

Tal y como recoge la Ley 10/2009, de 22 de diciembre, de Uso, Protección y Promoción de las lenguas propias de Aragón, el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón estará formado por quince miembros, que deberán ser designados entre filólogos, juristas, sociólogos, destacadas personalidades de las letras, la enseñanza o la investigación lingüística o de los ámbitos social o cultural de la Comunidad aragonesa.

Su nombramiento corre a cargo del presidente de Aragón, a propuesta de las Cortes de Aragón, del Gobierno de Aragón y de la Universidad de Zaragoza, que avalarán en cada caso a cinco candidatos que serán designados por un período de seis años y se renovarán por terceras partes cada dos.

El Consejo Superior de las Lenguas de Aragón se concibió para actuar como un órgano consultivo, de carácter colegiado, de especial importancia para el desarrollo de la política lingüística en la Comunidad Autónoma.

Entre sus funciones, destaca la adopción de las medidas adecuadas para garantizar la protección del patrimonio lingüístico aragonés y el seguimiento de los planes y programas en materia lingüística que se pongan en marcha.

También se contempla la posibilidad de emitir informes en asuntos relacionados con la política lingüística y efectuar propuestas sobre actuaciones de fomento y garantía del uso, enseñanza y conocimiento de las lenguas y modalidades lingüísticas, así como de la declaración de zonas y municipios de utilización de las lenguas propias y el uso de topónimos.

Fuente: www.heraldo.es

ARAGONES

Ya he dito que no soi d'alcuerdo con o neoarcaico, a nueba grafía que parixe que ba á surtir d'o Estudio de Filología Aragonesa.

Ta yo bi ha argumentos diferens pero que en zagueras fan que me reafirme. En primeras a grafía d’o 87 ta yo ye en cheneral buena. ¿Por qué? Por una senzilla razón, ye una grafía pensada ta tiempos autuals, si pensamos en luengas que son estau codificadas rezientemén, como lo alemán u l’italiano beyeremos como as grafías tienden enta la simplificazión, en alemán ‘Casa’ se escribe ‘Haus’ mientras que en anglés (luenga tamién chermanica, codificada antis y con querenzia á o tradicionalismo) se escribe ‘House’, anque a pronunziazión ye como se escribe en alemán.

Se diz de a grafía de o 87 que ye fázil, ¿y? ¿acaso ixo ye malo? Á yo a grafía de o 87 me parixe una apuesta prou balida y muito balién, en o suyo tiempo y mesmo agora. O fázil ta yo ye tornar á una grafía más istorica, pero a berdá ye que á yo nunca no me han feito goyo os camins fazils.

Pensemos en que a funzión de una luenga ye a comunicazión, a comunicazión berbal estió antis que a escrita, de feito a escritura copia á la comunicazión berbal. L’aragonés tiene a posibilidá de fer una grafía muito más parellana á la comunicazión berbal (que ye a prenzipal) que no lo castellano u atras luengas.
Por fin, ta yo ye importán que l'aragonés tienga una grafía distintiba. En o mundo d'as luengas romanicas ista ye estada una d'as señas de identidá más marcadas, que ye que crebó con os regles chenerals d'a romanía. Ta yo ixo no suposa garra problema. Somos una luenga romanica, pero con regles unicos. Cuan se cambie ta la nueba grafía cuan se escriba 'Aragón ye nación' no sabremos si ye escrito en aragonés u asturiano. Creigo que ye positibo descubrir en una primera güellada en qué idioma ye escrito un testo, y con a grafía de o 87 descubres ascape qué luenga ye.
Dimpués ya trobamos as discusions de fablilandia y as luitas por o "poder" y a "influenzia", 4 y antimás carrañaus. Esiste un tema topico, que ye a megalomanía y ego de una presona alazetal (guste u no lo ye), y sí, ta yo ye berdá. Pero creigo que se olbidan os egos, más chicorrons quizau, de os que quieren fer tabula rasa d'o que esistiba dica agora.
Sí que ye zierto que agora bi ha un consenso, pero ye un consenso ta crebar os regles que surión de atro consenso, o consenso que surtió en 1987. Asinas que si se contina con isto, se sienta o prezedén ta que dentro de 10, 15 u 20 añadas surta atra chenerazión que tienga atra bisión y faiga una nueba grafía (tamién por consenso profes).
Sí que son malos os egos, unos por estar aturaus en o pasau y atros por querer fer una istoria nueba á cualsiquier pre. A grafía de o 87 tiene muitos problemas y caldría amillorar-la muitismo, pero ya tiene un camín feito, puestar que motibe menos treballar en algo que ya esiste en cuenta de fer bella cosa totalmén nueba, pero creigo que isto segundo serba millor. Por ixo mesmo a soluzión de fer una grafía nueba con toques neoarcaicos, que menestará menimo 20 añadas dica que se asiente, me parixe una soluzión nefasta, serán 20 añadas perdidas en una luenga que no puede perder más. Ixo sin contar con que a lai de luengas encara se tiene que implementar y no se sabe pas que surtirá de allí.

L'aragonés menesta una grafía, puestar que agora la mayoritaria siga la de o Estudio de Filología Aragonesa, pero con ista dinamica no se pas si dentro de 15 años será atra grafía consensuada.

Fuente: http://desdebanarus.blogspot.com/

AUTORIDAT

Que á l’aragonés le cal una autoridat, una Académia, en matéria cientifica, que normativice, e lo més important, que i meta orden en o mundo de l’aragonés, ye indudable. Buen exemplo en ye que as mias colaboracions aquí en LLVV son as que més comentários e debat gosan generar entre os lectors.


Que Nagore ha treballau arrienda dinguno no lo discute. Cal recordar que fue él qui empecipió á bufar os calivos de l’aragonés, allá per los setanta d’o sieglo pasato (fote, cómo sona ixo!!). Como tapoc no se discute lo treballo feito per lo Consello d’a Fabla Aragonesa (e atras asociacions) en toz estes anyos, pero caldrá deseparar una mica lo grano d’a palla, lo que s’ha feito bien e lo que ha estau un fiasco u bel concieto personal. Per ixo, a lo modelo e á la ortografia proposada (e que tanto s’encerrina en defender como unica via posible p’a salvacion de l’aragonés; él e es que le siguen) cal dar-le un buen meneyo. No se trata de salvar o mobible per que sí, caldrá fer una buena porga, pasar ‘a fabla’ per un buen cetaço. Igual como ha sucedito en atros procesos normativizadors de parlas subordinadas, posando en quarentena u eliminando de facto lo que siga menister. Que as suyas tesis son ara en minória ye bien vistero: buena preva en ye o resultau d’o II Congreso de l’Aragonés, an que as suyas tesis e posicion quedon en minoria –per no decir que le dion a palleta.


Per atra man, l’autoridat (!) que diz que surtió d’ixe II Congreso, l’autodenominada Académia, no deixa d’estar una colla de gent con buenas intincions e poca formacion, triada de forma asambleária entre un centenar de personas. Quántos son filologos, quiero decir, filologos de verdat, con monografias publicadas, treballo de campo, articlos en revistas especializatas? E quántos son aficionaus, buens u malos aficionaus? E representan á’s patrimonials? En qué percentage? E qué entendemos per un parlador patrimonial? Yo, que naixié en Barcelona, e que lo aprendié de nina d’a boca escaixalata de lola, lo’n soi?


Només l’Académia que salga d’o ‘Consejo Superior de las Lenguas de Aragón’, que ha d’estar conformada per lo millor de lo milloret, tendrá ganau lo títol d’oficial, u á lo menos contará con lo refirme y apoyo d’o Guvierno d’Aragon.Y cada uno de nusatros y nusatras havrá de decidir qué fa: si acatar as suyas decisions u continar con estas pezquinas y escapelas de pátio de colégio.

Pero, claro, pa que ixo acurra havremos de tener una miqueta de suerte pa que se creye ixa Académia e os suyos miembros sigan eslegius con tino. E que os fados nos sigan propícios en as proximas eleccions autonomicas.


Fuente: http://blocs.mesvilaweb.cat

COMBOCATORIA ASAMBLEYA CHENERAL EXTRAORDINARIA


Quiestos Ligallers y Ligalleras,

Tos combocamos ta Asambleya Cheneral Estraordinaria que feremos o diya 2 de Chulio de 2010 a las 18.00 oras en primera combocatoria y a las 18.30 en segunda. O puesto en do feremos a chunta será o Centro Civico "Río Ebro", edificio José Martí en a Sala Río Gallego. Iste zentro zibico ye en a carrera Alberto Duce nº 2(a l'altura de Grancasa). No pas en l'atro edifizio Río Ebro que ye amán de o Carrefur en a carrera María Zambrano.

En Chunta Direutiba pensamos que son pasando cosas prou importans en o mundo de l'Aragonés y sobre as cualas Ligallo de Fablans de Zaragoza tiene que dezidir si cal prenunziar-se y prener
postura u no pas. En cualsiquier caso ye una custión que tenemos que dezidir entre tot lo coleutibo de Fablans de Zaragoza pues puede tocar l'esenzia y l'esdebenidero d'a nuestra asoziazión en particular y de l'aragonés en cheneral.

En o punto terzero se fablará d'as ortograf'ias. Dende Ligallo de Fablans de Zaragoza comboquemos unos Seminaríos sobre as ortografías do s'ufrió informazión sobre as grafías que se son manullando en l'autualidat. Bi partizipón Manuel Castán y Juan José Segura por parti de L'Academia de l'Aragonés ta esplicar a suya posizión.Por atro costau Francho Nagore esplicó en otra charrada as suyas razons. De o costau de a Sociedat Lingüistica Aragonesa(SLA),dengún no estió disposau ta i amanar-se. Queremos saber a tuya opinión y en que endereza s'ha de mober a Chunta Direutiba y por estensión o Ligallo.

Tamién queremos comunicar-tos que se nos ha combidau a rebiscolar Chuntos por L' Aragonés u a partizipar-ie si se rebiscola. Ista ye una dezisión que, creyemos, debe ser presa pos os sozios.

Por fabor, no i manquez y, si no podez amanar-tos-ie, dixaz o boto delegau.



Zaragoza 10 de Chunio de 2010

Fdo.Alexandro Muñoz Casas

President de Ligallo de Fablans de Zaragoza

I EDICION DEL PREMIO "JUAN FERNANDEZ DE HEREDIA"

ORDEN de 18 de mayo de 2010, de las Consejeras de Educación, Cultura y Deporte, y de Ciencia, Tecnología y Universidad, por la que se convoca la primera edición del premio «Juan Fernández de Heredia» de investigación filológica sobre el romance aragonés

Consultar/Descargar Convocatoria

Fuente: www.cuadernalia.net

A LUECA ES EL UNICO LIBRO EN ARAGONES QUE SE HA EDITADO TRES VECES

La editorial de publicaciones del Consello d’a Fabla Aragonesa brindó ayer un homenaje póstumo especial a Chuana Coscujuela, autora de “A Lueca”, con una lectura pública de esta novela en la Feria del Libro de Huesca.

Chuana Coscujuela, como recordó ayer Maite Estabén, del Consello d’a Fabla Aragonesa, habría cumplido en 2010 cien años. La primer parte de la lectura estaba programada para el pasado miércoles, pero la lluvia lo impidió al obligar a suspender la feria. Ayer, en torno a las 19,30 horas, pudo finalmente llevarse a cabo la iniciativa. Entre otros, participaron Lorenzo Cebollero, Paz Ríos, Francho Nagore, Maite Estabén y otros miembros del Consello.

“A Lueca” (La gallina) es una novela que narra la historia de una chica del Somontano. “Como está escrito en un aragonés del Somontano, es muy asequible y la novela es muy entrañable”,
indicó Maite Estabén. Francho Nagore, director de la editorial de publicaciones del Consello d’a Fabla Aragonesa, comentó que “desde el punto de vista literario es una novela impactante, porque la historia está contada de una manera muy natural, muy espontánea, sin ocultar nada y llega mucho a la gente, porque su experiencia es la de muchos altoaragoneses, que, en época de hambre, emigraban a Francia”.

Nagore observó que ella nació en el país vecino en 1910 y después emigró muy joven a Barcelona a trabajar. “En Adahuesca la vida era muy dura y eso es lo que cuenta. Aporta datos que mucha gente te los repite y eso llama la atención; por ejemplo, cuando iba a llevar comida a los pastores de la Sierra de Sevil, estalla una tormenta en plena sierra y se pierde”, explicó, y recordó que la protagonista sólo tenía nueve años. “A esa edad los niños tenían que ir a trabajar”. Se refirió también a otro pasaje, cuando llega a Huesca al hospicio “y una hermana, María de Treviño (nombre con el que pensó titular la novela), muere por los malos tratos, porque les daban mal de comer y de tristeza. Hay gente que ha llorado leyendo la novela”.

Francho Nagore aseguró que es un libro que se ha leído muchísimo. “Desde el punto de vista literario y humano ha llegado a mucha gente y se ha traducido en un hecho comercial, porque creo que es el único libro escrito en aragonés que se ha reeditado tres veces”. “Desde el punto de vista estrictamente literario, quizá hay otras novelas mejores, pero desde luego ésta es la más conocida, la más popular. Estamos ahora vendiendo la tercera edición y se han hecho de cada una de ellas 2.000 ejemplares”, concluyó.

Fuente: www.diariodelaltoaragon.es

CHARRAIRE FEST 2010 REUNE EN PANTICOSA A CERCA DE 400 PERSONAS

Panticosa fue la sede ayer de la primera edición del "Charraire Fest 2010, la fiesta de las lenguas de Aragón", una jornada de actividades al aire libre con la participación de ciudadanos y asociaciones interesados en la cultura aragonesa.

A lo largo de la mañana tuvo lugar un paseo botánico desde Panticosa hasta El Pueyo, talleres de danzas aragonesas y paloteaus, animación infantil en aragonés, la actuación de Os Gaiters Profés Prou, una comida en la que participaron unas 400 personas, y por la tarde, se proyectó el documental "L"Aragones de la Bal de Tena" y se organizó una mesa redonda con periodistas aragoneses, Maite Cortina, Camino Ibarz, Eduardo Lolumo, Jorge Romance y Mario Sasot, para hablar de las lenguas de Aragón. También hubo música y clases de aragonés. Por la noche la compañía Mullers representó la obra "De que coda", para finalizar con música y karaoke en aragonés.

"Charraire Fest 2010" se ha celebrado con la coordinación de Ara Cultural, el patrocinio del Gobierno de Aragón, la Comarca del Alto Gállego, el Ayuntamiento de Panticosa, y la colaboración de diversas asociaciones lingüísticas aragonesas.

Gonzalo González, desde Ara Cultural, destaca "la respuesta de la gente, que ha sido muy buena y han participado de todas las edades en las actividades. Hay quienes ya conocían el aragonés y otros que han venido simplemente por curiosidad pero ha estado bien y estamos contentos de cómo ha ido el desarrollo de esta jornada".

El objetivo de la misma, ha sido acercar de una forma lúdica y participativa "la realidad de nuestras lenguas minorizadas, el aragonés y el catalán, a todas las personas interesadas en nuestro patrimonio cultural".

Fuente: www.diariodelaltoaragon.es

LAS CORTES ELIGEN A SUS MIEMBROS EN EL CONSEJO DE LENGUAS

Los grupos de las cortes (salvo el PP que rehusó) han designado ya a sus representantes en el Consejo Superior de Lenguas, el organo asesor de la ley de lenguas.

El PSOE ha elegido al alcalde de Beceite, Alberto Moragrega, y a la periodista y profesora de cheso, Marta Marín; el PAR, al alcalde de Fonz, Enrique Badía; CHA, al fundador del Rolde de Estudios Aragoneses, Nacho López Susín; e IU, al estudioso del aragones Chusé Usón.

Fuente: Heraldo de Aragón

"O FUEGO QUE NUNCA NO S'AMORTA" DE ZESAR BIEC ARBUES

Ista primabera se ye publicata a obra O fuego que nunca no s’amorta, de Zésar Biec. Fa ro lumero nueu de a coleuzión “O Gua” e estió ganadera de ro VII premio que leba ro mesmo nombre de ra colezión, empentato por o Consello d’a Fabla Aragonesa. Zésar Biec ye abezato á creyar narrazions ta publico infantil e chobenil dende fa una decada. Entre a suyas obras destaca Un puesto en a pantalla (1995), premiata con o premio “O Gua” d’ixa añada, Abenta-las ta la mar ( 2001 ), en colaborazión con Cristina Laguarta, u A selba menazata ( 2002 ), en colaborazión con Sarvisé e Ibarz. Con a narrazión curta Augua de bida, publicata en o libro coleutibo Capiscol (2008) ha feito a suya primera creyazión ta un publico adulto.
En ista obra mos trobamos á un onso como protagonista de o rilato, presén de contino en o fundo coleutibo cultural de l’Alto Aragón y, en istos intes, un icono de a nuestra esboldregata cultura.

1. L’onso en a cultura altoaragonesa
Os onsos han estato abitadors de a nuestra tierra e han chenerato un ambito cultural. A casa reyal aragonesa ya yera abezata á cazatas d’onsos, e asinas se conta d’Alifonso I. Iste rei marchaba de cazata por a bal d’Echo e tenió que estar esfendito por os pastors de as zarpas de os onsos chesos. Iste feito enreliga á ista billa con o rei e con o suyo escudo, en do amanexe un onso en luita con un guerrero. Ista iconografía cheneró dimpués a liyenda de l’ombre l’onset.
A ilesia contempló tamién a suya presenzia. San Úrbez tenió que beyer-se-las con una onsa, e en os santuarios de Matidero e Pineta os gozos á ras respeutibas bírchens mos charran d’ers. O escultor romanico.................................

Articulo completo en: Asociacion Aragonesa de escritores

Fuente: www.aaescritores.com

EL PRIMER "CHARRAIRE FEST" DIFUNDE LA REALIDAD LINGÜISTICA ARAGONESA

La primera edición del "Charraire Fest", que se celebrará el próximo sábado 12 de junio en Panticosa, se presenta como una jornada participativa con múltiples actividades festivas y culturales en torno a "la realidad trilingüe aragonesa".

Organizado por Ara Cultural, el patrocinio del Gobierno de Aragón, la Comarca del Alto Gállego y el Ayuntamiento de Panticosa, y con la colaboración de "la práctica totalidad" de las asociaciones que se dedican a la promoción de las lenguas aragonesas, el "Charraire Fest" pretende ser un primer paso para la consecución de un festival de mayor envergadura en los próximos años y difundir así el uso del aragonés y el catalán en aras de la nueva ley de lenguas.

"Creemos que es el momento de hacer ver que no sólo estamos hablando de una ley a nivel político, sino que el aragonés en sus diferentes variantes es una realidad que viven día a día cientos de miles de aragoneses", subrayó Chusé Bolea, representante de las asociaciones participantes, en referencia a los motivos por los que se ha impulsado esta iniciativa.

Según explicó Bolea, se trata de una jornada en su mayoría lúdica y enfocada a todos los públicos, aunque especialmente dirigida hacia los niños, porque en ellos "reside el futuro del aragonés". Por tanto, el festival está abierto a todas las personas, conozcan o no las lenguas de la comunidad.

"Estamos muy satisfechos porque prácticamente el 95 por ciento de los grupos que trabajan en este campo ha mostrado su apoyo desde el primer momento", señaló Chusé Bolea. Entre estos, figuran asociaciones como Parola, Aibadai, Aragoneses por l"aragonés, Rolde, y también editoriales como Gara d"Edizions y Zordica editorial.

"Es la primera edición, y como todos los festivales cuando empiezan, el objetivo es echar a andar. Estamos convencidos de que va a tener un apoyo mayoritario de los ciudadanos del Valle de Tena y del resto de valles del Alto Aragón", recalcó.

Gonzalo González, representante de Ara Cultural, hizo hincapié en que Panticosa es "un lugar privilegiado que ofrece muchas posibilidades para disfrutar de un día agradable en torno a nuestras lenguas", y adelantó las actividades más destacadas de la programación, cuyo denominador común es que son "muy participativas".

La jornada arrancará con una ruta botánica desde Panticosa hasta El Pueyo en la que se utilizará el aragonés para comentar la fauna y la flora del camino. Al llegar al destino, actuará un grupo de gaiteros y se servirán sopetas tradicionales.

A las doce de la mañana se inaugurará La Feria d"as luengas, donde las distintas asociaciones participantes ubicarán sus stands para informar sobre sus actividades. Asimismo, se llevarán a cabo varios talleres de manualidades para niños, una actuación de animación infantil y un taller de danzas aragonesas y paloteaus. A la hora de comer se servirá fideua de ternasco a cargo del grupo Pastores.

La tarde, con actos más encaminados a los adultos, comenzará con la proyección del documental "L"aragonés del Bal de Tena", y a las 17,30 horas tendrá lugar una de las actividades que Gonzalez consideró de las más interesantes. En una mesa redonda, periodistas aragoneses debatirán sobre el uso de las lenguas de Aragón en los medios de comunicación. "Creemos que en la normalización de las lenguas minoritarias, los medios juegan un papel fundamental, y dada la incipiente situación en la que está Aragón, creemos necesario explorar las distintas formas en que los periodistas pueden ayudar a su difusión", subrayó González.

En paralelo seguirán los talleres para niños y los visitantes también podrán aprender sus primeras nociones de aragonés con unas clases abiertas.

Otro acto que el representante de Ara Cultural quiso destacar es la primera edición de los premios Esnabesar, que reconocerán por un lado la trayectoria de Fernando Otal, un vecino de Barbenuta que, "a pesar de todos los inconvenientes ha conseguido difunidr y mantener viva su lengua materna", y por otro el trabajo por mantener el relevo generacional del Colegio Asunción Pañar de Aínsa, y especialmente a los alumnos de aragonés dirigidos por el profesor Javier Vispe.

Para finalizar, a las diez de la noche tendrá lugar una obra de teatro en aragonés representada por el grupo de mujeres De qué coda, que recoge textos de escritoras aragonesas desde la Edad Media hasta la época actual.

En representación del Ayuntamiento de Panticosa estaba la diputada Lourdes Arruebo, quien agradeció a Ara Cultural por haber pensado en la localidad como sede para el "Charraire Fest" por varios motivos. "Iniciativas como ésta nos ayudan a desestacionalizar una oferta local que está muy centrada en los meses de verano e invierno, y también nos anima a mantener ese patrimonio lingüístico que forma parte de nuestra forma de expresión cotidiana. Hace que nos sintamos orgullosos de la lengua aragonesa y del panticuto en nuestro caso", concluyó Arruebo.

Fuente: www.diariodelaltoaragon.es

PANTICOSA ACOGERÁ EL SÁBADO LA FIESTA DE LAS LENGUAS DE ARAGÓN

Charraire fest la Fiesta de las Lenguas de Aragón es una jornada lúdica y de convivencia que va a celebrar en Panticosa el próximo sábado 12 de junio. Está organizada por 15 asociaciones y dos editoriales, en apoyo al aragonés y al catalán como lenguas de la comunidad. La fiesta nace este año con la voluntad de consolidarse e itinerar por las localidades en las que estas lenguas están consolidadas, según señalaron Chusé Bolea y Gonzalo González, portavoces de la organización.

Por parte del catalán sólo interviene este año la Asociació Cultural del Matarranya, en tanto que la lengua aragonesa viene avalada por L´Academia de l´Aragonés, Rolde Caxic, Parola, Nogara, Gara d´Edizions, Xordica Editorial, Aibadai, Fendo Tranya, Finestra Batalera, Formiga, Colla Teatral De Qué, Ara Cultural. O Tranco, Rolde de Estudios Aragoneses, Federación de Fablans. Colaboran el grupo Pastores, Ambar, el Ayuntamiento de Panticosa, la Comarca de Alto Gállego y la DGA.

La jornada se iniciará con un paseo botánico de Panticosa a El Pueyo, donde habrá una actuación de los gaiteros Profés Prou y una degustación de melocotón con vino. A lo largo de la mañana se pintarán lonas, se impartirá un taller de paloteados y danzas aragonesas, además de una animación infantil en aragonés con el grupo Aibadai.

La comida (una caldereta de fideuá con ternasco) será ofrecida por el grupo Pastores. A las 16.00 horas se proyectará el documental L´aragonés de Bal de Tena y a las 17.00 se presentará Aragoneses por l´aragonés, a lo que seguirá la mesa redonda Periodistas aragoneses y as luengas d´Aragón; talleres de niños, cursos básicos para aprener las primeras palabras, una obra de teatro y la entrega de los Premios Ensabar 2010 que se darán todos los años desde ahora a una persona mayor y a niños que hayan realizado un trabajo sobre las lenguas.

Fuente: www.elperiodicodearagon.com

FERIA D'O LIBRO DE UESCA

Presentazión de libros en aragonés de publicazions d’o consello d’a fabla aragonesa en a feria d’o libro de uesca (4-13 de chunio de 2010, Parque “Miguel Serbeto”)

-Díya 7 de chunio, lunes, 20,30 oras.
A bida en a montaña, de Lorenzo Cebollero Ciprés
¿Per qué plloran las estrelas?, d’Antón Collada
-Díya 13 de chunio, domingo, 12,30 oras.
Cronicas d’Ardanau, de Santiago Román Ledo
Querenzias, de Chesús Aranda

Atras autibidaz en a feria d’o libro de uesca (en relazión con a literatura en aragonés)
-Zelebrazión d’o 100 cabo d’año d’o naximiento de Chuana Coscujuela: • letura integra d’a suya nobela A lueca (a istoria d’una mozeta d’o Semontano). Días miércols, 9 de chunio, e chuebes, 10 de chunio, de 19,30 a 21,30 d’a tardada. I puede partizipar cualsiquiera que deseye leyer.
-Rezital poetico en aragonés, remerando en espezial á Rosario Ustáriz e á Nieus-Luzía Dueso, que nos dixoron fa pocos meses. Díya domingo, 13 de chunio, 13 oras. atras autibidaz en a feria d’o libro de uesca.

Fuente: www.aaescritores.com

IV PREMIO "A CARRACLA" DE CUENTOS INFANTILES

La peña La Murga de Sabiñánigo en colaboración con el Consello d’a Fabla Aragonesa y el Área de Juventud de la Comarca Alto Gállego ha convocado el IV Premio “A Carracla” de cuentos infantiles. En esta edición, el tema del concurso será los “materiales didácticos para la enseñanza del aragonés”.

Los trabajos podrán estar escritos en aragonés común o en cualquier variedad de la zona Serrablo-Valle de Tena, siempre que sigan correctamente las normas gráficas del aragonés.

Los relatos deberán ir dirigidos a niños de infantil y primaria, valorándose especialmente su carácter didáctico y la amplitud de los mismos será de entre 10 y 35 hojas, hechas a ordenador y a doble espacio y pueden incluir dibujos.

La fecha límite para enviar los relatos será el 24 de junio, remitiéndose a Peña La Murga, Apartado de Correos 29, 22600 Sabiñánigo.
El primer premio estará dotado con 450€ y el accesit tendrá una cuantía de 150€. El Jurado hará público el fallo del concurso a principios del mes de julio.

Tanto el Consello d’a Fabla como la Comarca Alto Gállego se encargarán de la publicación de las obras ganadoras y estudiarán la posibilidad de publicar en la revista “Fuellas” una selección de los relatos presentados.

Fuente: www.lamurga.com

CHARRADA ARAGONESA EN PANTICOSA

El sábado de esta semana diversos autores y colectivos en aragonés han promovido en Panticosa , la primera edición del "Charraire Fest 2010, la fiesta de las lenguas de Aragón", una jornada de actividades al aire libre el día 12 de junio en torno a las lenguas de nuestra Comunidad Autónoma.

El programa cuenta con la participación de ciudadanos y asociaciones interesados en la cultura aragonesa. Por este motivo sus organizadores pretenden que de manera lúdica los asistentes conozcan y analicen la realidad de las lenguas minorizadas, el aragonés y el catalán, a todas las personas interesadas en el patrimonio cultural de este territorio. La programación va a tocar los diferentes sectores de población, niños, jóvenes y adultos.

Los diversos colectivos que intervienen en esta jornada van a elaborar un plan conjunto, que pretende profundizar en el método que usan otras lenguas minoritarias, como es el caso de la escocesa.

"Charraire Fest 2010" se lleva a cabo con la coordinación del área Cultural, el patrocinio del Gobierno de Aragón, la Comarca del Alto Gállego y el Ayuntamiento de Panticosa.

Fuente: www.radiohuesca.com

FALLADO EL PREMIO ARNAL CAVERO

La consejera de Educación, Cultura y Deporte, María Victoria Broto, ha entregado distintos premios que el Departamento de Educación, Cultura y Deporte convoca anualmente en relación al mundo del libro. En concreto, el premio Arnal Cavero para lengua aragonesa, el Guillem Nicolau para lengua catalana y el premio Miguel Labordeta de poesía, así como los premios a la trayectoria profesional y al libro mejor editado. Todos estos premios ya han sido fallados este curso 2009-2010 y se entregan ahora coincidiendo con las actividades de celebración de la Feria del Libro.
María Victoria Broto ha destacado que “entregamos estos premios para poner en valor los libros como impulsores de la cultura, y si siempre son importantes la literatura y la cultura, lo son más en tiempos de crisis”. También ha querido celebrar este año la aprobación de la Ley de Lenguas que supone “el respeto a los derechos de los hablantes de esta comunidad”.
Los premios se han entregado en un acto celebrado en la Carpa de la Feria del Libro, en la Plaza Santa Engracia de Zaragoza, en el que acompañando a la consejera y los premiados han estado el viceconsejero de Cultura, Juan José Vázquez, el director del Centro del Libro de Aragón, José Luis Acín, y el presidente de la Asociación de Librerías de Zaragoza, Francisco Pons.
El Arnal Cavero premia obras de creación literaria en géneros como la narrativa, el ensayo o el teatro, entre otros, escritas en cualquiera de las variantes del aragonés. En este caso el premio ha sido para Santiago Jorge Paricio Martín por la obra Fillos d as luengas. El jurado consideró que es merecedora del premio “por la riqueza de la lengua utilizada y la originalidad de las propuestas narrativas”. Este joven escritor zaragozano fue el ganador del XII Concurso de Coplas Aragonesas en Aragonés por su colección “L Amaneixer”.
Broto ha felicitado a Paricio por trabajar en lenguas que hablan muchos aragoneses y que muchos más hablaban de pequeños y que gracias también a escritores y lectores en estas lenguas no van a perderse.

Fuente: ecodeteruel.es

¿A DONDE VAS?, MANZANAS TRAIGO

No sé si habréis oído decir esta frase cuando se sale con algo totalmente distinto a lo solicitado por una tercera persona, pero a mí me lo han espetado más de una vez. Pues bien ahora sería el momento de respondérselo al espabilado de turno que ha contestado a la carta de profesores y alumnos pidiendo la presencia de la lengua aragonesa en nuestro instituto y el sistema educativo aragonés en general.
En nuestra carta se solicitaba la aplicación de lo que la ley de lenguas decía en alguno de sus artículos, la posibilidad de implantar en una ciudad como Tarazona de la enseñanza voluntaria del aragonés. Pues bien algunos esperábamos una reunión con algún responsable de educación, algún dato sobre la política que, a este respecto, iba a seguir la consejería, pero no, la respuesta ha sido tan "jauta" que es para pedirles algo más de pasión aunque ésta no sea propicia para nuestra solicitud.
Esta ha sido la respuesta:

"En respuesta a su escrito dirigido al Departamento de Educación, Cultura y Deporte, referido a la enseñanza de aragonés queremos informarle que, A finales de enero de 2010 entró en vigor la Ley 10/2009 de uso, protección y promoción de lenguas propias de Aragón, y en su disposición adicional tercera, referida a la gradualidad en la aplicación de la Ley, en su artículo segundo, se afirma que, se iniciará su gradual implantación antes del comienzo del curso 2011-2012.
Teniendo presente esta norma y ajustándose a la situación actual de la lengua aragonesa, el Departamento de Educación, Cultura y Deporte tiene entre sus prioridades el estudio durante el curso 2010/11 de la situación de las lenguas propias en los centros educativos para su gradual implantación en el curso 2011/12."

Es decir nada. Lo que ya sabíamos, que la ley de lenguas hacía posible aprender aragonés en el instituto en un tiempo relativamente breve, sobre todo contando con profesores preparados. Pero ¿no se pueden ir dando pasos y preparándonos para cuando el gobierno esté dispuesto? Más allá de la situación de crisis y de la natural prudencia del político que normalmente, y en nuestra tierra más, no sabe nada de este tema, nos hubiese gustado contar con algo más de compromiso, aunque sea puramente formal. Pese a esta práctica de lo políticamente correcto nosotros insistiremos. "Y da-le con la empentada".
Vaya bueno.

Fuente: rubrasimient.blogspot.com

MIQUETAS DE L'ALMA. POEMAS DE ROSARIO USTARIZ, POR CHUSE INAZIO NABARRO

Chiquet omenache á Rosario Ustáriz, poetisa en aragonés cheso, fenexita á fins d’agosto de 2009, chusto bels días antis de que acucutase setiembre.

O libro, editato en 2006 con muito ficazio e muita fachenda per Gara d’Edizions (contién fotos biellas e un buen manullo d’ilustrazions muito politas feitas de propio per Juan Latorre e Roberto de L’Hotellerie), replega las obras completas de Rosario Ustáriz. As obras completas… u cuasi completas. Ya que a propia autora nunzió lo mesmo día en que se fazió a presentazión publica de o bolumen en Echo (en lo Pallar d’Agostín, una tardada d’abiento d’ixa mesma añada de 2006) que ya en teneba nuebas composizions. O libro tien bellas 320 planas. S’ubre con dos prelogos u portetas muito enzertatos e oportunos. La un ye de Luis Gutiérrez Larripa (alcalde u churato gran de a billa de a Bal d’Echo) e l’atro, de José Mª Enguita (de a Unibersidá de Zaragoza). A obra se zarra con un endize de bocables e esprisions chesas (de siete planas), un chiquet cabo d’agradeximientos e un atro endize, en iste caso lo que arringlera os tetulos de toz os poemas e os atros testos.
Rosario Ustáriz naxió en Echo en 1927, filla de pai cheso (de Casa Chanmarraco) e mai de luenga castellana. Iste feito chustifica, á lo menos en parti, a suya particularidá lingüistica. Rosario no soleba fablar lo cheso en publico, pero, sin dembargo, escribiba en un aragonés cheso de os más puros e chenuinos que conoxco. Rosario Ustáriz ye una escritora más bien tardana. Ye ísta una atra de as misteriosas escontradizions de a nuestra autora. Rosario naxe, como plegamos de dizir, en 1927 (en a mesma añada de l’omenache á Góngora, en a mesma calendata que da nombre á la chenerazión de os poetas de o 27 á la que pertenexe o suyo almirato Federico García Lorca) e, sin dembargo, no aparex en a eszena de a literatura en aragonés dica l’añada 1982. E lo fa chustamén con uno de os suyos testos más zelebres e zelebratos, o luengo poema tetulato Remerando a Pedro que se’n fue chugando, con o que ganó l’Onso de Oro en o I Premio Literario “Val d’Echo” que en ixas embueltas empentaban de conchunta o Conzello d’Echo e o Consello d’a Fabla Aragonesa. Remerando a Pedro… aparex, como una purna d’ixas que pretan fuego á os rastullos de l’agüerro, cuan l’autora tien, si fa u no fa, zincuanta e zinco añadas e, á partir d’ixe inte, a suya inspirazión –o suyo zelebro e as suyas mans– no dixoron de chenerar obras, una dezaga d’atra, dica prauticamén a fin de os suyos días. A suya poesía ye como a ortalizia tardana. Espezialmén deliziosa. Ye íste o suyo primer –que no primerenco- poema un testo emblematico que, inspirato en a muerte trachica e á desatiempo d’un zagalón de a bal que bi yera chugando con os suyos amiguez á cazatas.................................................................

Continuar leyendo en: Asociación Aragonesa de Escritores

Fuente: www.aaescritores.com

VIVINDO'N CHESO

Ola á todas y toz:

Alchunto tos nimbío en alchunto o programa definitibo de o diya de
Vivindo'n cheso que zilebraremos en Echo iste cabo semana.

Saldremos de a Pza Paraiso (Facultá) á las 8 d'o maitino
y saldremos d'Echo á las 8 d'a tardi.

O pre zaguero ye de 35€ que tos ruego lebez chusto ta bosar-lo en
l'autobús. Encara quedan plazas, conque si querez embitar a
más chen, por fabor dizir-nos ne ascape en o 976 231 299 ta alzar-tos puesto.
- - - - - - - - -
Vivindo’n cheso
Día de convivencia en fabla chesa de las Aulas d’Educación d’Adultos
6 - junio – 2010

Programa:
11:00 h Plegada ta Echo.
11:30 h Visita contada por las esculturas y la Cuesta.
Lo qu’esconden los árbols y las peñas.
13:30 h Parola: la Ley de Lenguas y la nueva
propuesta ortografica de la ACAR.
15:00 h Chinta en Restaurante Lo Foratón y entrega de diplomas.
17:30 h Trovada literaria con Mariví Nicolás,
autora de lo libro “Plevias”
19:00 h Comeya con los crianzóns de la escuela d’Echo.
“Lo lobo y los crabitos”, en las escaleretas de Cristineta.



Organiza: (logos)
Espelungué LFCH, Bisas de lo Subordán
Patrocinan:
Comarca, DGA: D. Gral. de F.P. y Ed. Permanente
Colabora:
Concello cheso.

--
Marta Casamayor
Secretaria de Fablans de Zaragoza

MARIVÍ NICOLÁS: UN DIÁLOGO

María Victoria Nicolás (Zaragoza, 1939), una de las principales autoras en lengua aragonesa, reconstruye su vida, su memoria de madre y maestra, y su pasión por el valle de Hecho y la obra del poeta cheso Veremundo Méndez

“LA POESÍA ME HA DEJADO SOÑANDO

Y AÚN NO HE DESPERTADO”

A María Victoria Nicolás (Zaragoza, 1939) la vida la ha dejado, perpleja y herida, en medio de un sinfín de encrucijadas: la pérdida de una hija, un divorcio, la muerte de amigas entrañables, una tumultuosa maternidad... Sin embargo, ella sigue adelante con una tremenda energía, con una vitalidad que también exhibe alegría, inocencia y fragilidad. La fotógrafa Esther Casas la mira, le hace fotos y la define así: “Esta mujer es impresionante. Lo da todo”. El editor Chusé Raúl Usón buscó todos sus textos, redactados en cheso, los recuperó de libros, revistas y programas de fiestas, y ha publicado ‘Plevias. Obra poética en aragonés-cheso’ (Xordica), un volumen que es, ante todo, una declaración de amor a la poesía, a una lengua, a un paisaje, a una forma de existir.

-Me han dicho que usted se crió en la avenida de Goya, ante las vías del tren.-

Sí, en una casa que hacía chaflán con la actual calle del Carmen. Viví una infancia maravillosa. Mi padre había venido de Velilla de Ebro y tenía un negocio de coches, con naves industriales y con un concesionario de Chevrolet. Enamoró a mi madre, Manuela Minué, en el Casino Mercantil un día en que ella llevaba un………………………………..

Continuar leyendo en: Anton Castro

Fuente: antoncastro.blogia.com

CHARLA EN LENGUA ARAGONESA "LITERATURA Y CANZIÓN"

Literatura y canzión: La música como soporte en la literatura contemporanea en aragonés.
Charla en lengua aragonesa a cargo de Roberto Serrano y Elena Requejo, músicos de la Orquestina del Fabirol.

Fecha del Evento: 10/06/2010
Torre del Homenaje Castillo de Aínsa, el sábado 10 de junio a las 20 horas.

Fuente: www.pirineo.com

ASAMBLEA GENERAL DEL CONSELLO D'A FABLA ARAGONESA

El sábado día 29 se celebró la Asamblea del Consello d´a Fabla Aragonesa en su sesión ordinaria. Como nuevos miembros de esta entidad destacan Chesús Aranda, ganador del XII Premio Ana Abarca de Bolea de poesía, María José Riazuelo, Álvaro Javierre y Chesús Gracia.

Después de la preceptiva aprobación del acta de la Asamblea anterior se pasó a la aprobación del presupuesto de gastos e ingresos de esta asociación durante el año 2009. Como nuevos miembros de esta entidad destacamos la entrada de Chesús Aranda, ganador del XII Premio Ana Abarca de Bolea de poesía, María José Riazuelo, Álvaro Javierre y Chesús Gracia.

Se informó a los miembros de la celebración en Barcelona del Congreso de la AIDLCM, asociación internacional que defiende las lenguas y culturas amenazadas. Se prevee una nutrida asistencia por parte del Consello. De este Congreso saldrán las propuestas de resolución que serán elvadas al Gobierno de Aragón en cuanto a la situación actual de la lengua aragonesa y de las medidas tomadas para su protección.

Otro punto del orden del día fue el informe de las actividades desarrolladas a lo largo del 2009. Se han editado cinco números de la revista Fuellas, uno de la revista de investigación Luenga & Fablas y cinco obras literarias: O fuego que nunca no s´amorta de Zésar Biec, Como as falzillas de Chesús de Mostolay, O manantial de Sietemo IX, A bida en a montaña de Lorenzo Cebollero y ¿Per qué plloran as estrelas? de Toni Collada. Adamás se ha participado en las ferias del libro de Monzón, Barbastro, Huesca y Ejea, así como en la feria del 23 de Abril en Huesca. Se ha realizado una vez más, en colaboración con el ayuntamiento la programación de Luenga de Fumo y el concurso Fotos que charran. Finalmente se han realizado dos curso de lengua aragonesa, uno en Biscarrués y otro en Huesca capital.
Finalmente, la Asamblea de esta asociación aprobó por unanimidad instar al Gobierno de Aragón, y a su Consejería de Educación y Cultura a que cumpla escrupulosamente todos los plazos establecidos en la Ley de Lenguas, recordando que el día treinta de abril finalizaba el plazo para la constitución del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón y que éste aún no se ha constituido, retrasando así todo el desarrollo de la Ley y la puesta en marcha de medidas que urgen para la protección de la lengua aragonesa.

Fuente: www.aragonliberal.es