Páginas

L’ARAGONÉS Y A REPRESIÓN LINGÜISTICA

L’aragonés ye, posiblement, o feito diferencial más esclatero d’o País, pos anque historicament mos trobamos con dos luengas tradicionals, todas dos igualment validas, igualment importants y igualment propias, nomás una d’ellas, a luenga aragonesa, ye privativa d’Aragón. Iste feito diferencial ye de raso concarau con a estratechia inherent a os Estaus-nación quedos en territorios multilingües d’estableixer cierto estatus politico preeminent enta una unica luenga, en o nuestro caso enta lo castellán, que pasa a estar considerada “luenga nacional”. Asinas, o castellano se torna en espanyol y la resta de luengas “rechionals” ben d’estar subordinadas a la “nacional”, creyando una cherarquización que produz una discriminación conscient enta las comunidatz lingüisticas allenas a la “luenga nacional”. L’uso d’a luenga castellana como ferramienta de construcción nacional ha feito que o nacionalismo espanyol haiga teniu y tienga, en primer puesto y como obchetivo alazetal l’acotolación de l’aragonés, asinas como de qualsiquier atra luenga alofona aintro d’o territorio que considera como “propio”, y en segundo puesto y como aina irrenunciable, l’exercicio d’a represión lingüistica contra ditas luengas.

Qué ye represión lingüistica?

A represión lingüistica ye o conchunto d’accions deliberadament exercidas en un territorio contra una luenga (u luengas) y os suyos fablants con l’obchetivo d’imposar en o mesmo una atra luenga; por un regular, istas accions implican l’uso de midas coercitivas contra ixos fablants. D’un costau, se tracta de favorecer u protecher especialment una luenga y d’atro, de viedar, perseguir u limitar l’uso d’una atra.

En Aragón, l’aplicación d’ista mena de midas tenió como punto de partida a plegada d’os Trastamara, que suposó una persecuión, sustitución y perda gradual de l’aragonés como luenga d’a Cort. Con tot y con ixo, a invasión d’Aragón por l’exercito de Castiella y a implantación d’os “Decretos de Nueva Planta” en 1707, significoron la fin d’os zaguers repuis de l’aragonés como luenga d’as clases altas, posando-se lo castellán en una situación de poder y tornando-se luenga dominant, mientres que l’aragonés quedaba relegau, como luenga dominada, a l’ambito d’as clases baixas. Os resultaus d’ista esferra lingüistica suposoron, entre atras cosas, que a l’aragonés deixase d’estar a luenga mayoritaria d’o País pa estar minoritaria, y más que más, minorizada.

De camín, cal analisar a situación de l’aragonés en termins de poder y dominación, pro a fés, con Aragón, a suya identidat y os suyos elementos culturals propios como entes dominaus y con a burguesía espanyola y/u aragonesa como ente dominant. No ye amenister parar muita cuenta de que o País Aragonés sufre y ha sufriu un conchunto de politicas d’asimilación y homocheneización, imposadas, conscients y endrezadas a creyar una situación de sozmesión y aniquilación. A coyuntura de l’aragonés, o contexto socio-politico a on se i troba, fa que ista luenga siga en o punto de mira de l’imperialismo espanyol.

Con tot y con ixo, y anque pa todas y totz ye prou vistero que mos trobamos debant d’un caso de minorización d’a luenga, ta fablar d’ella como tal, cal que analisemos o caso concreto medindo-lo con os parametros habituals. Asinas, se definen dica tres caracterisicas ta que una luenga pue da estar considerada como minorizada y todas tres son visteras en o caso d’a luenga aragonesa. En primer puesto, dita luenga be de sufrir uns regles d’uso social restrictivos, ye decir, que ixa luenga no pueda fer-se servir en qualques ambitos d’uso-, frent a os regles d’uso expansivos d’a luenga dominant.

En o nuestro caso, ni que decir tien que mos trobamos en una situación de desaventalla frent a la luenga dominant castellana, pos un aragonesofablant quasi nunca no tien os mesmos dreitos lingüisticos que un fablant de castellano, por eixemplo; quan un fablant d’aragonés.......................

Ta continar leyendo l'articlo punchar en a imachen
Fuente: http://arainfo.org/

No hay comentarios:

Publicar un comentario